Skip to playerSkip to main content
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E03 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:45Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:34Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:03:19Transcription by CastingWords
00:03:48Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:56Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:12Transcription by CastingWords
00:04:16Transcription by CastingWords
00:04:18Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:21Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:23Transcription by CastingWords
00:04:37Transcription by CastingWords
00:04:39Help!
00:04:42Help! Help!
00:04:44Help!
00:04:53No!
00:05:08Oh, that stint?
00:05:12No...
00:05:18I'm sorry.
00:05:20.
00:05:30I found her.
00:05:34There is nothing here.
00:05:36I'm so sorry!
00:05:37I got a drink.
00:05:52I got a drink.
00:05:54What's that?
00:05:59I'm sorry.
00:06:00I'm sorry.
00:06:02I'm sorry.
00:06:03There are thousands of people within the meeting and then they'll be there to continue.
00:06:07That's not a hard time to get out there.
00:06:08Just a little bit.
00:06:12I'll do something.
00:06:13Go get out, go get out.
00:06:13Just a little more open?
00:06:13I can'tdo anything.
00:06:14I'll do something.
00:06:15I can't do anything.
00:06:15I'll come back to you.
00:06:22Come here.
00:06:22I can't do anything.
00:06:37What's your answer?
00:06:39Are you okay?
00:06:43It's not that weird.
00:06:45There's no way.
00:06:47There's no way.
00:06:48There's no way.
00:06:49You're doing our own thing.
00:06:50That's what...
00:06:51That's what's been at us.
00:06:52It's not as if it's not possible.
00:06:54It's not-
00:06:56That's not something we've hit,
00:06:58but there was a potential experience in the brain.
00:07:04But I've cause a shock to my face,
00:07:06as a result of my brain being a problem.
00:07:08.
00:07:10It's not the same thing, but it's not the same thing, but the same thing is the same thing.
00:07:15I don't know what the noise is, I don't know.
00:07:24Hello?
00:07:25Yes, yes.
00:07:31Yes?
00:07:37선생님.
00:07:40TV를 봤는데 민국이가 차에 치이지 않았대요.
00:07:49네?
00:07:49아니, 차에 치이지 않았는데 왜 민국이가 다리를 보다 치기는 건데요?
00:07:57어떡해, 우리 민국이.
00:08:03어떡해요.
00:08:04선생님, 어떡해요.
00:08:07어떡해.
00:08:09아니, 그러니까.
00:08:11차에 치였다는 겁니까, 안 치였다는 겁니까?
00:08:13그러니까 안 치였는데 치인 것처럼 다 쳐서.
00:08:18뭐라는 겁니까?
00:08:21이 변호사, 정리 좀 해줘요.
00:08:24네.
00:08:25그러니까 원고가 용달차와 물리적 충돌은 없었음에도 실제 충돌한 것과 동일한 증상의 신체적 손상이 온 것 같다는 의사 소견입니다.
00:08:33충돌이 없었는데 치인 것처럼 손상이 왔다.
00:08:36이게 가능한 얘기예요?
00:08:37글쎄요, 뭐 그렇게 써있네요.
00:08:43우선 정신과 의사 소견 먼저 들어보죠.
00:08:45연구원 박사 약속 좀 잡아주세요.
00:08:47네, 알겠습니다.
00:08:48그럼 원고 대리는요?
00:08:50리헨서입니다.
00:08:52리헨서가 붙을 만한 사이즈가 아닌데?
00:08:54수입료가 좀 높은 모양이에요.
00:08:55보상금이 그만큼 안 나올 텐데요.
00:08:58원고 측이 워낙 부유해서 돈 문제는 아닌 것 같고 엄마가 좀 극성인 것 같더라고요.
00:09:03자기 자식 불구 됐으니까 사고 낸 택배기사는 깜빵 보내고 택배회사는 파산시켜버리겠다고 해서 소리 지르고 난리였어요.
00:09:10음.
00:09:12강요민 씨는 연구원 박사 미팅 동행해 주세요.
00:09:15예, 알겠습니다.
00:09:26어, 맞는 말 했구먼.
00:09:28아이, 아버지.
00:09:30아이, 뭐, 왜, 어쩌라고.
00:09:33아, 참, 그, 참.
00:09:36태섭아.
00:09:38예.
00:09:39너 그 똥기저귀 그거 내가 다 갈았다.
00:09:42똥?
00:09:43네?
00:09:43너네 엄마랑 그 보모가 자기들이 하겠다는 거 내가 직접 갈았다고.
00:09:49왜 그랬는지 알아?
00:09:52사랑하니까?
00:09:541, 2년만 하면 되니까.
00:09:57아.
00:09:58근데 요즘도 갈고 있는 그런 기분이더라고, 똥기저귀를 내가.
00:10:04아니, 그게 아니고요.
00:10:05저, 윤석금 변호사는.
00:10:07알았어, 알았다고.
00:10:09알았으니까.
00:10:11어, 윤 변호사 내 방으로 좀 오라고 하세요.
00:10:18아이, 저로 가.
00:10:29저 이만, 나가보겠습니다.
00:10:38앉아.
00:10:48내가 이렇게 보자고 한 이유는.
00:11:01민형사 사건이고 저희가 피고 측 대리입니다.
00:11:04원고는 5살짜리 남자아이인데 용달차에 치일 뻔했어요.
00:11:08용달차가 아이 코앞까지 왔지만 다행히 치이진 않았습니다.
00:11:12그런데 척추 내 신경외로 일부의 기능적인 장애가 와서 아이 엄마가 운전자였던 택배기사와 택배회사 상대로 민형사 소송을 제기했어요.
00:11:20아이의 신체적 증상이 실제 차에 치였을 때와 동일한 증상이라고 합니다.
00:11:28이게 의학적으로 가능한가요?
00:11:31네, 가능하죠.
00:11:35아이가 자신이 차에 치였다고 착각을 일으킨 것 같은데요.
00:11:39착각이요?
00:11:39네, 그런 강한 믿음이 신체적 증상을 만들어낸 것 같아요.
00:11:45이런 극단적인 심리적 반응이 신체 증상으로 나타나는 경우를 전환장애라고 하는데요.
00:11:51이와 함께 노시보 효과가 작용했을 가능성이 커요.
00:11:58아, 보통 플라시보 효과라고 하면 가짜 약을 먹고도 병이 나아지는 걸 떠올리시잖아요.
00:12:04하지만 이와 반대도 있습니다.
00:12:06노시보 효과는 심리적인 두려움이나 믿음이 실제로 신체에 부정적인 영향을 미치는 현상이에요.
00:12:14실제로 1950년에 리스본에서 영국으로 포도주를 운반하는 운반선에서 일어난 사건인데요.
00:12:22운반선이 영국의 한 항구에 내려 포도주를 다 내리고 리스본으로 돌아가는 길이었어요.
00:12:28그런데 그 중 한 선원이 포도주 운반선 냉동창고에 갇히는 사건이 발생했고 그 선원은 그 안에서 얼어 죽었어요.
00:12:36그럴 수 있죠.
00:12:38장시간 갇혀 있었으니.
00:12:41그 선원이 얼어 죽으면서 냉동실 벽에다 뾰족한 색조각으로 글을 새겨 놓았는데
00:12:47처음에는 냉기가 코와 손가락 발가락을 얼게 했다고 적고 시간이 가면서 어느 부위가 넓어진다라고 기록했어요.
00:12:57그리고 시간이 흐르면서 이제는 추위도 느껴지지 않는다 하고는 죽었어요.
00:13:02그런데 놀라운 사실은 그 냉동창고에는 더 이상 와인이 없어서 스위치를 꺼둔 상태라 그 안의 온도는 18도였어요.
00:13:12결코 사람이 얼어 죽을 만한 온도가 아니었죠.
00:13:15그런데 그 선원은 모든 동사자들이 가지고 있는 증상들을 그대로 보이면서 얼어 죽었어요.
00:13:21난 냉동창고에 갇혔고 난 이제 얼어 죽는다.
00:13:25이런 생각이 그를 죽게 만든 거죠.
00:13:30신기하네요.
00:13:42의학적으로 가능하다는 건 확인되었는데 이제 어떻게 해야 될까요?
00:13:46우선 사고 당시 CCTV 영상 확인해 보시고 증인들하고도 얘기 나눠보세요.
00:13:51네.
00:13:52배가 어디서 훅 뛰어나오니까 나도 너무 놀라서 막 보고 있는데 다행히 코앞에서 딱 차가 멈추더라고요.
00:14:03그래서 다행이다, 다행이다 했는데 배가 다쳤는지 픽 쓰러지더라고.
00:14:09그날 아주 애기 엄마가 혼비백산해서는 소리소리 지르고.
00:14:14그래서 나는 애 엄마 반응만 보고는 아, 애기가 차이체 죽었구나 그렇게 생각했지.
00:14:20그래요?
00:14:22반응이요?
00:14:23아니, 울고불고 그래가지고 내가 다가가서 저기 아이 안 치인 것 같아요 했는데 어, 애기가 멀쩡하더라고.
00:14:32피도 안 흘리고.
00:14:33그런데 갑자기 얘가 또 다리를 못 움직이고 너무 고통스러워하니까.
00:14:38그랬으면 우리는 다들 차이체나 보다 했지, 그때.
00:14:58000 User.
00:15:01야, 잠시만.
00:15:04쭉 좀.
00:15:12you
00:15:14yeah we're in it
00:15:16a lot we too
00:15:18alright
00:15:23oh
00:15:25What?
00:15:26How many hours?
00:15:41How many hours?
00:15:43What?
00:15:44I'm sorry.
00:15:45How many hours?
00:15:46It's so late?
00:15:47It's so late.
00:15:49번역할 욕허� bucks.
00:15:50워라밸 찾아 대형 롯팈을 떠나는 어소 변호사들.
00:15:54면봉 cut겨도 워라밸.
00:15:57사내변호사로 몰린다.
00:16:00어쩜 기사를 골라도 기가 막히다.
00:16:03신문 깔고 샀어요, 얼굴에 신문 찍혔어요.
00:16:21Just pat it together, pat it together.
00:16:26I'm just gonna clean it up.
00:16:28Same time.
00:16:51But why didn't you go to bed?
00:16:52I didn't have a job at that.
00:16:56I'm going to work with you.
00:16:59You're going to work with me.
00:17:00What's your job?
00:17:05It's a lot of work.
00:17:08It's a job for 10 years.
00:17:12Why are you talking about it?
00:17:13Go, you're a real good friend.
00:17:15Go, you're a real good friend, so you can get your own job.
00:17:19I'm staying in a field with a good friend.
00:17:24Go, you're a real good friend.
00:17:26Go, I'm a real good friend.
00:17:28A little bit too.
00:17:39I'm going to start a meeting.
00:17:40Yes.
00:17:42Yes.
00:17:44Yes.
00:17:49No 15.
00:17:50No 15.
00:17:51No 15.
00:17:53No 15.
00:17:55No 15.
00:17:56He is a mental condition, he is a physical condition that was in the mood.
00:17:58He is a mental condition, he was in the mood.
00:18:01That is a mental condition.
00:18:05Right.
00:18:06Right...
00:18:06Yes.
00:18:07Sorry, I had to call him.
00:18:19Yes...
00:18:19That's true.
00:18:20Havol차가 워낙 크니 실제로 치였다면.
00:18:23크게 다쳤겠죠.
00:18:24그런데 민국이도 엄마의 반응을 보고 있었어요.
00:18:29민국이 엄마는 민국이와 차에 치인 줄 알고 그런 히스테리컬한 반응을 보인 거고.
00:18:34민국이는 그런 엄마의 반응을 보고.
00:18:36차에 치였다고 착각을 했다?
00:18:39그리고 그 믿음 때문에 민국이에게 그런 신체적 증상이 나타난 거라면.
00:18:43충돌 위협과 민국이의 신체적 증상에 대한 인과관계 성립이 어려워지겠죠.
00:18:50네.
00:18:51인간의 정신세계는 오묘하죠.
00:18:53무엇 때문에 그런 신체적 반응이 나타난 건지는 모르죠.
00:18:58그게 충돌 위협이었는지.
00:19:01엄마의 과잉 반응이었는지.
00:19:04네.
00:19:11역시 윤 변호사님.
00:19:13대단하십니다.
00:19:20변호사님.
00:19:21홍도연 변호사 그냥 둘 거예요?
00:19:24네?
00:19:24형.
00:19:25형.
00:19:30윤변.
00:19:32인사는 좀 소리 내서 합시다.
00:19:35야, 윤석훈이.
00:19:42고 대표님하고 면담 안 했어?
00:19:44했습니다.
00:19:45아니, 근데 이래?
00:19:47제가 좀 바빠서.
00:19:51저...
00:19:52저...
00:19:55형님.
00:19:57고 대표님이 경고 주신 거 맞죠?
00:20:00그럴 걸?
00:20:01야, 재수 없어.
00:20:03깜짝 놀랬네.
00:20:05아빠도 이른 거야, 치사하게.
00:20:08형.
00:20:09고 대표님한테 한 소리 들었어요?
00:20:10그래서 홍도연 참아주는 거고?
00:20:13그런 거 아니야.
00:20:15지난번 소란 때문에 어소들 사이에서 말 돌아요.
00:20:19권내안 변호사님이 고태섭한테 밀려서 중소기업 사변으로 파견 나간 거라고.
00:20:23솔직히 고태섭이 아버지가 윤림 설립 잘한 것 빼고는 별 볼 일도 없는데 그 대단한 권나연 변호사님을 한 방에 자천시킨 거
00:20:31보면 고승철 대표님이 아무리 공정한 척을 해도 결국에는 핏줄이 우선 아니겠느냐.
00:20:40그런...
00:20:55뭐?
00:20:57이게 무슨 향이지?
00:21:00되게 좋다.
00:21:12예, 여보세요?
00:21:16아, 지금요?
00:21:18아, 예.
00:21:19아, 예.
00:21:20알겠습니다.
00:21:27내가 부른 건 다름이 아니고 뭐 나이도 있고 이제 은퇴해서 고문으로 남으려고 하는데 내 대표 자리를 누군가한테 물려줘야 될 것
00:21:41같아서.
00:21:44No, no, no.
00:21:45Yoon 변호사가 그 자리를 채워주면 어떨까 해서요?
00:21:51놀랬어요?
00:21:58윤석훈 변호사.
00:22:00You're the CEO of the president.
00:22:01You're the CEO of the president.
00:22:13I'm sorry, but I'll be right back.
00:22:20Why?
00:22:21What's wrong with you?
00:22:22The first 30-year-old member of the 30-year-old,
00:22:26you can be able to get it.
00:22:29I'm sorry, but I'm not interested.
00:22:35If you have any questions,
00:22:38I'll say it's fine.
00:22:43I'm not going to be a candidate.
00:22:45I'm not going to be a candidate.
00:22:51That's why Yulimov's first year he was 1st.
00:22:55We got a sign on this, a real answer.
00:22:59This was one of the official.
00:23:02It was a way to live in the lineup?
00:23:04What do you think is it?
00:23:08Yulimov's name is named partner.
00:23:11And their third team is a member of the health crew.
00:23:14They're sort of a company.
00:23:19It's a big deal.
00:23:21But it's a big deal.
00:23:23It's a big deal.
00:23:25But it's a big deal.
00:23:30It's a big deal.
00:23:31So, it's a big deal.
00:23:36Well, it's a big deal.
00:23:42But it's a big deal.
00:23:44You should have to get a new company.
00:23:45But I think I can't work on the other side of my life.
00:23:47I'm sorry I had a song for you.
00:23:51I'm not sure if I can't do this.
00:23:55I'm not sure if I can't do it.
00:24:05I'm not sure if I can't do it.
00:24:06Fresh 애 Odense야 세 판을 짜죠.
00:24:11칼잡이를 구하시는 것 같은데
00:24:13저는 대표님의 망나니가 될 생각이 없습니다.
00:24:20대표님을 위해 칼잡이게 될 수는 없지만...
00:24:29나 파트너 변호사잖아?
00:24:31What?
00:24:33You're not alone, I think.
00:24:36Are you supposed to know who I am?
00:24:38What was your thought, how many other than you are?
00:24:44What is it?
00:24:46Did you say that the guy with me?
00:24:48What is it?
00:24:50If you're starting to write a book, going to send us a video on the text,
00:24:54Okay, what is it?
00:25:00It was a sign in the book that I wrote in the book.
00:25:03It's a sign that I'm going to read.
00:25:08I'm going to read.
00:25:11I'm going to read.
00:25:15But I'm going to read it.
00:25:22I don't know what the answer to this.
00:25:22You know, it's just a common phrase.
00:25:25I'm going to try to talk about the conversation.
00:25:27I'm going to talk about the closing of the closing.
00:25:29Why don't you ask me to do it?
00:25:32It's not funny that I'm not talking about it.
00:25:37It's not funny.
00:25:37It's funny that I'm not going to talk about it.
00:25:41I want to talk about it.
00:25:44It's not funny.
00:25:46It's not funny.
00:25:47It's not funny that I'm talking about it.
00:25:47What's up?
00:25:49The answer is 2.30am?
00:25:52Yes.
00:25:532.30am.
00:25:54I'm going to go.
00:25:55I'm going to go.
00:26:24I'm going to go.
00:26:26It's not enough.
00:26:28It's time to be done.
00:26:30But you know what?
00:26:32This case is our two.
00:26:40We're here.
00:26:442.30am.
00:26:492.30am.
00:26:532.30am.
00:26:552.30am.
00:26:572.30am.
00:26:582.30am.
00:26:582.30am.
00:26:582.30am.
00:26:592.30am.
00:27:042.30am.
00:27:072.30am.
00:27:152시 반 회의 아니었어요?
00:27:17네.
00:27:18Liênz에서 회의 2시 반이라고 연락받았습니다.
00:27:23김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동을 한 후 술까지 섭취한 상태로 운전대를 잡았습니다.
00:27:29음주, 운전 및 졸음 운전 사실도 확인된 상태고요.
00:27:33김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고 그로 인해 저희 원고가 정신적, 신체적 상해를 입었으므로 그에 대한 손해배상으로 2억을
00:27:42청구하는 것으로 믿습니다.
00:27:43I'm just going to tell you about this.
00:27:44It's not a case of the law.
00:27:47It's not a case of your law.
00:27:48It's not a case of your law.
00:27:53It's not a case of your law.
00:27:56You're still trying to detect it.
00:28:02The law is not a case of your law.
00:28:10They're lying to him.
00:28:12I didn't know my god.
00:28:13I didn't know him.
00:28:13I didn't know him.
00:28:17I didn't know who he was here anymore.
00:28:18I didn't know him, if he wanted to do it, you're wrong.
00:28:19I'm not a lie.
00:28:25I didn't...
00:28:32I didn't know him.
00:28:33I don't know anybody here.
00:28:33You're talking about your brought up!
00:28:35You're welcome.
00:28:39But you're coming in here.
00:28:42We have an outside店.
00:28:44You're coming back.
00:28:44I'm going to kill you.
00:28:47You're killing me.
00:28:48I don't know the answer to that.
00:28:49But what's going on?
00:28:51What's going on?
00:28:52I'm not going to lie.
00:28:54I'm not going to lie!
00:29:00Just going to sit down and sit down.
00:29:24I'm sorry.
00:29:26I'm sorry.
00:29:28I'm sorry.
00:29:35I'm sorry.
00:29:36I'm sorry.
00:29:39I'm sorry.
00:29:45I'm sorry, I'm sorry.
00:29:46I'm sorry.
00:29:54You're sorry?
00:29:55What are you saying?
00:29:59Let's go.
00:30:01Let's go.
00:30:02There was a problem.
00:30:03There was a problem.
00:30:05It was a problem.
00:30:06It was a problem.
00:30:08Wait.
00:30:09What's the problem?
00:30:11What's the problem?
00:30:20What's the problem?
00:30:21Under the other hand, it's not a problem.
00:30:26That's not a problem.
00:30:28What?
00:30:30That's not a problem.
00:30:32Everything was worse by the accident.
00:30:32But the accident was literally taking birth at a minute.
00:30:36What can you do with the accident?
00:30:39You've never seen a relationship with human relationships.
00:30:42There isn't a lot of violence, but there's a violence with a threat.
00:30:45A threat with a mental illness caused by a mental illness.
00:30:49A human's mind is strange.
00:30:51A threat with a threat with a threat with a mental illness.
00:30:54That's why you have a mental illness.
00:30:58That's what you have to do.
00:31:03I don't think the time is done.
00:31:05I don't know if it's time to get paid, but if it's time to get paid, it's time to get
00:31:08paid, then I'll get back to you.
00:31:13I'll go.
00:31:27That's...
00:31:28I don't know what the hell is going on.
00:31:32I will let the judge test the court's decision, and I'll get you ready.
00:31:36Okay.
00:31:38Let's go.
00:31:39Okay, I'll take the judge's decision on the court.
00:31:41Okay?
00:31:46Yes?
00:31:49No, no.
00:31:50No, no.
00:31:51I'll put it on.
00:31:52I'll put it on.
00:31:54First of all, I will write.
00:31:55Yes, sir.
00:32:25There was no social conflict, but there was a threat to the police.
00:32:28Therefore, the lawyer had a mental health and mental illness.
00:32:31So, he was able to pay for 2 million dollars.
00:32:35Yes, I heard.
00:32:38The attorney's attorney.
00:32:39I don't know.
00:33:10원고 측 대리인은 원고의 의학적 상태를 야기한 원인이 충돌 위협이었다는 어떠한 근거도 제시를 못하고 있습니다.
00:33:17아직 무엇이 원인이 되었는지 확정될 수 없으므로 이번 사건의 핵심이 되는 원고의 정신 상태에 대한 판단을 위해 원고의 정신 감정을
00:33:26신청하는 바입니다.
00:33:27알겠습니다.
00:33:29원고 측 대리인 동의하시나요?
00:33:32원고 측 대리인.
00:33:37네, 동의합니다.
00:33:39아니, 애를 이렇게 만들어놓고 왜 또 애를 괴롭히려고 합니까?
00:33:45네?
00:33:47원고 진료 기록 제출 명령 신청하시고 꼼꼼히 살펴보세요.
00:33:52네, 알겠습니다.
00:33:58할 말 있습니까?
00:34:00아니요, 저는 없는데 혹시 변호사님은 있으신가 해서요.
00:34:05방금 전 법정에서 제가 한 변론에 대한 평가라든지.
00:34:08아까라든지.
00:34:14아까라는 잘했습니다.
00:34:18감사합니다.
00:34:27아, 네.
00:34:28네, 그렇게 전달하겠습니다.
00:34:33변호사님, 죄송하지만 선생님께서 면담이 어렵다고 하십니다.
00:34:38법원에 제출 명령에 따라 진료 기록은 이미 제출했고 저희 병원은 환자의 상대방 변호사와 면담할 의무는 없다고 하시네요.
00:34:48아, 간단히 딱 한 가지만 여쭤보려고 하는데.
00:34:51아, 그게...
00:34:55죄송합니다.
00:35:15어, 호민!
00:35:20아, 나 보러 온 거야?
00:35:24아니, 못 묻혀.
00:35:25치, 못 묻혀.
00:35:27병원에는 왜?
00:35:28아, 원고가 다섯 달짜리 남자아이인데 병원에 일주일에 대여섯 번씩이나 다녔더라고.
00:35:34근데 처방 기록이 없어서.
00:35:35그렇게 자주 다녔으면 뭔가 큰 병이 있다는 건데 왜 처방 기록이 없나 해서.
00:35:40원고 담당이 만나서 물어보려고 했는데 안 만나겠다네.
00:35:44어, 넌 피고 대리?
00:35:46응.
00:35:47에이, 그럼 안 만나지.
00:35:49상대방 변호사를 만나 주나.
00:35:52그런데 병원을 자주 다녔는데 처방 기록이 없다면 미나우젠 증후군이나 하이포콘드리아일 것 같은데?
00:35:59미나우젠?
00:36:01그게 뭔데?
00:36:03미나우젠 증후군은 꾀병이 정신질환으로 나타나는 건데 건강에 이상은 없지만 타인의 관심을 받기 위해서 아픈 척하는 거야.
00:36:10그리고 하이포콘드리아는 건강 염려증으로 자신이 심각한 병에 걸렸다고 믿거나 그 병에 대한 공포가 과도하게 커져서 건강에 집착하는 병이고.
00:36:22음, 그런 거.
00:36:27고마워 써라.
00:36:29이따 집에서 보자.
00:36:31내가 맛있는 거 사갈게.
00:36:34난 소고기.
00:36:35돼지 말고 소.
00:36:38음, 우리가 예상한 대로 정신 감정 결과가 나왔네요.
00:36:44네, 우리 주장을 뒷받침할 수 있을 것 같습니다.
00:36:48그리고 아무래도 원고가 엄마의 과잉 보호로 민하우젠 증후군이나 하이포콘드리아가 있었던 것 같습니다.
00:36:54왜요?
00:36:55병원을 일주일에 대여섯 번씩이나 갔는데도 처방 기록이 없더라고요.
00:37:00음, 그것도 우리 주장을 뒷받침할 근거가 될 수 있겠네요.
00:37:05원고의 담당 의사에게 유리한 증언을 기대하기는 어렵고, 소아과 분야에서 권위 있는 전문가의 진술서를 받아오는 게 좋겠네요.
00:37:13네, 알겠습니다.
00:37:14아, 그리고?
00:37:16조언 검토해봤는데, 그 좋은 재료로 이렇게밖에 요리를 못하나?
00:37:21아, 결국 원고가 이렇게 된 게 피고 때문이 아니라고 말하고 싶은 거죠?
00:37:29예, 그렇죠.
00:37:31즉, 원고가 저렇게 된 이유가 원고의 엄마에게 있다는 말이겠죠.
00:37:37그 말까지는...
00:37:38아니요, 그 말입니다.
00:37:40다른 원인을 제시하지 않으면 비접촉 사고와 원고의 상태 사이의 인과관계를 부정할 수 없어요.
00:37:47네, 하지만 원고의 엄마...
00:37:50서면은 내가 고치죠.
00:37:56네.
00:38:16효민아.
00:38:24효민아.
00:38:27왜 이제야 와.
00:38:30참 가지가지 한다.
00:38:32할 건 다 안 해.
00:38:34서운하게 무슨 말을 그렇게 해.
00:38:37서운해?
00:38:38너가 왜 서운해?
00:38:39서운하지.
00:38:41헤어지자마자 전화 다 차단하고.
00:38:43너 우리 사진도 마구잡이로 다 지웠지.
00:38:46헤어지자마자 손 본 사람도 있어.
00:38:49그건...
00:38:50내가 패닉상태에 저지른 실수라고.
00:38:55사람 죽여놓고 실수했다는 사람인데.
00:38:57너 얘기 듣는데 무서워졌어.
00:39:00내 아이한테 장애가 있을까 봐, 그 장애가 대물림 될까 봐.
00:39:05이런 마음으로 어떻게 너랑 결혼을 해.
00:39:08머리로는 헤어지는 게 맞다 싶었어.
00:39:11근데 마음이라는 게 머리처럼 안 따라주더라.
00:39:16그래서 나도 모르게 여기까지...
00:39:18야, 웃어줄 거면 너 혼자서 웃어줘.
00:39:22찾아오지 마.
00:39:23아, 그리고 일로 마주치면 실수하지 마시고요.
00:39:28야, 강요민.
00:39:30왕이.
00:39:35아, Ary uns.
00:39:36아.
00:39:41아.
00:39:48Let's go.
00:40:12I got to go.
00:40:13Yes.
00:40:14When I put my house on high.
00:40:15I just came up with my little food from my house.
00:40:18My house to расп встрет me.
00:40:24Why I got my hand on my hand?
00:40:27What?
00:40:30Why, why?
00:40:31Why?
00:40:34She's going to have it with me and on my own, so it's a mostly empty place.
00:40:38That's why it's a bad place to put it on my hands.
00:40:40You know what I'm saying?
00:40:43But I'm sorry.
00:40:45Hey!
00:40:46Where are you going?
00:41:00Hey, what happened?
00:41:03What happened?
00:41:05What happened?
00:41:08The stand there.
00:41:08When you look at me waiting.
00:41:09Why do you leave me wrong?
00:41:12What do you say like this?
00:41:14Who am I going to take you down?
00:41:17No, you will take gross love.
00:41:21Yeah, exactly.
00:41:22Get me wrong and I will go.
00:41:24I've done anything.
00:41:25I won't go for that after it.
00:41:26You want me to sell something new and the last thing i'll buy.
00:41:26Yeah, wait.
00:41:29Okay, I'll break my clever needle.
00:41:31What do I'm doing?
00:41:37I'll be the one else.
00:41:38You have to leave the dirt, you have to leave it.
00:41:42I'm...
00:41:44You're...
00:41:45You're...
00:41:45I'm...
00:41:46You're...
00:41:47I'm...
00:41:48Why?
00:41:49You're...
00:41:50You're not going to die.
00:41:51What?
00:41:54What was that?
00:41:55I'm not going to die.
00:41:56I'm not going to die.
00:41:58My parents...
00:41:58He's going to die.
00:41:59I want you to do that.
00:42:02I would never lie to all my friends.
00:42:04After all our women don't have any interest,
00:42:06and I don't want my license.
00:42:08I never have thought of it.
00:42:09I never have thought of it.
00:42:11I never have thought of it.
00:42:19I'm going to lie.
00:42:23Oh, my God.
00:42:28I'm so happy to meet you.
00:42:32I'm so happy to meet you.
00:42:33I'm so happy to meet you.
00:42:46Yes.
00:42:47Yes.
00:42:49Actually, his son was like a strong family.
00:42:54Moreover, he gave up his relationship to him.
00:42:55He gave up his family to a family.
00:42:59He gave up his parents to his family.
00:43:08This is so funny!
00:43:10You can't see her!
00:43:13She's a girl who's not a friend!
00:43:15The police are not a good, so...
00:43:17No, you're not avin' to me!
00:43:18Yes, you're a man!
00:43:21This is a woman in the last night.
00:43:28We'll do it now!
00:43:39Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:44:08You're not going to do that.
00:44:10Yes, that's right.
00:44:12He was looking at the car in the car.
00:44:15He was going to kill him.
00:44:18However, his mom's reaction to his mom's reaction,
00:44:24he was going to kill him.
00:44:27Yes, that's a possibility.
00:44:29So, that's the wrong belief in the case of the current medical situation.
00:44:33I think it's possible to be able to do this, but I think it's possible.
00:44:36It's possible.
00:44:40It's possible.
00:44:44Yes.
00:44:45Yes.
00:44:53I'm going to tell you what I'm going to tell you about.
00:45:15The second time, that's the one is a half-to-6.
00:45:21And at the same time, the third time, the third time has been painted.
00:45:24And the fourth time, the third time has been painted over.
00:45:26And then, the first time, the first time, the second time, the first time.
00:45:32Mom's the other way to speak.
00:45:35Mom's 5, the same time, Mom.
00:45:41But I'm not sure what I've done with my daughter.
00:45:47But I'm not sure what it means.
00:45:48But I'm wondering if I've been given a 5-boy question.
00:45:52But I'm not sure if it's the only thing I can say.
00:45:55But I'm not sure if I've been given a 5-boy question.
00:46:02It's really nice for you to have that money.
00:46:03Minguk이는?
00:46:065.
00:46:09Minguk이는 엄마가 5번이 가장 길다고 얘기하자 그대로 따라 답을 했고,
00:46:14거짓말 탐지가 되질 않았습니다.
00:46:16즉, Minguk이는 충분히 맞출 수 있는 문제에도 엄마가 제시한 5 답을 실제 정답으로 받아들였습니다.
00:46:27Thank you very much.
00:47:00Thank you very much.
00:47:24Thank you very much.
00:47:57Thank you very much.
00:48:03Thank you very much.
00:50:54I don't know.
00:51:23I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:30I don't know.
00:53:04I don't know.
00:53:13I don't know.
00:53:13I don't know.
00:53:16I don't know.
00:53:20I don't know.
00:53:22I don't know.
00:53:24I don't know.
00:53:25I don't know.
00:53:29I don't know.
00:53:33I don't know.
00:53:35I don't know.
00:53:38I don't know.
00:53:41I don't know.
00:53:42I don't know.
00:53:45I don't know.
00:53:56I don't know.
00:54:22I don't know.
00:54:26I don't know.
00:54:27I don't know.
00:54:30I don't know.
00:54:31I don't know.
00:54:32I don't know.
00:54:35I don't know.
00:54:37I don't know.
00:55:07I don't know.
00:55:09I don't know.
00:55:11I don't know.
00:55:12I don't know.
00:55:14I don't know.
00:55:16No, I can't.
00:55:19I can't.
00:55:19I can't.
00:55:20I can't.
00:55:21I can't.
00:55:21I can't.
00:55:41공장장님께서 당하신 사고는 노후된 기계를 교체하지 않아 발생한 명백한 업무상 재해입니다.
00:55:48아니, 그건 본인이 책임진다고 각서 썼잖아. 이미 끝났어.
00:55:52강요된 각서는 무효입니다.
00:55:54업무상 재해 은폐와 기계 결함 방치는 산업안전보건법 위반으로 징역형까지 선고되실 수 있어요.
00:56:00또한 사고 책임을 근로자에게 전가하려고 한 행위 역시 형법상 강요죄로 처벌받을 수 있고요.
00:56:07아, 나 이 어린 것들이 어디 어른들이 하는 일에 참견이야 참견이.
00:56:12지금이라도 산재 신고하시고 즉시 치료비와 위자료 지급하세요.
00:56:16안 그러면 고소하겠습니다.
00:56:20뭐?
00:56:21고?
00:56:22아, 이 어린이 웃기고 있네.
00:56:24그래서 뭐 어쩔 건데.
00:56:26어쩔 건지는 법정에서 확인하시죠.
00:56:29회사가 손해배상 미지급 시 자산을 가압류하고 즉시 손해배상 청구 소송에 걸 겁니다.
00:56:33그리고 강요죄, 산업안전보건법 위반으로 당신 감옥 보낼 겁니다.
00:56:38아, 그리고 하나 더.
00:56:40공장장님께서 사고로 사직하셨는데 퇴직금을 아직 못 받으셨더라고요.
00:56:45아니, 그거는 공장 사정이 어려워서 그런 거지.
00:56:50밖에 고급 외제차 세워져 있던데 그거 아저씨 차 아니에요?
00:56:53근로기준법상 퇴직금은 14일 이내에 지급하셔야 합니다.
00:56:58이를 어기면 징역형에 처하실 수 있어요.
00:57:00즉시 퇴직금과 손해배상금 지급하세요.
00:57:03안 하면 채불신고, 지연이자 청구, 자산 가압류까지 진행하겠습니다.
00:57:11잘 왔다!
00:57:13울쑤!
00:57:33그때 대단했다, 강요민.
00:57:35어릴 때부터 듣고 자란 게 있어서.
00:57:37얘는 퇴근도 법원에서 했을걸?
00:57:38얘네 엄마 만삭대까지 변호사로 일하셨잖아.
00:57:42그 사장 아마 합병나서 입원했을 수도?
00:57:45그렇게 돈 주기 싫어서 끝까지 버티다가
00:57:47결국 계좌랑 자산 압류되니까 돈 대신 땅을 줬는데 그게?
00:57:51아, 천천.
00:57:52와, 이 얘기는 몇 번을 들어도 이 지점에서 전율이 짱!
00:57:56그때 그 땅 시세가 아버지가 받아야 할 돈에 반에 반에 판도 안 돼서
00:58:02우리가 그렇게 말렸는데 아버지가 한마디 했잖아.
00:58:08더...
00:58:09엿싸먹었지?
00:58:13난 가끔 우리 아빠 착한 게 무능한 거라 생각했는데
00:58:17결국 덕이 되어 이렇게 돌아오네.
00:58:19그래서 우리 지은이가 돈 걱정 없이 이렇게 창작 활동에 전념할 수 있는 거겠죠?
00:58:28예, 선배.
00:58:31아, 지금요?
00:58:33아, 예, 괜찮아요.
00:58:34사무실 가서 하는 게 더 편해요.
00:58:36예, 알겠습니다.
00:58:38잘 먹다?
00:58:40왜? 사무실 다시 가야 돼?
00:58:41웬일로 일찍 퇴근한다 했더니.
00:58:46그러게.
00:58:47예, 알겠습니다.
00:58:58예, 알겠습니다.
00:59:04예, 알겠습니다.
00:59:26아, 줄려!
00:59:30에너지도 조금 없나?
00:59:33아, 없네!
00:59:34I'm sorry to drink coffee.
00:59:39I'm gonna drink coffee.
00:59:41I'm gonna drink coffee.
00:59:46I'm gonna drink coffee.
00:59:55I'm sorry to speak with the police.
01:00:02Sorry.
01:00:06I've been doing this for a while.
01:00:10I'm sorry.
01:00:11I'm sorry.
01:00:11I'm sorry.
01:00:11I'm sorry.
01:00:11I'm sorry.
01:00:11I have a question.
01:00:13I'm sorry.
01:00:16I have a question.
01:00:19How many guests do?
01:00:21That's true.
01:00:24I don't care, what's the best thing about?
01:00:28He's not the best to get this in the back of my life.
01:00:29She's a foreign worker.
01:00:34She's a bad girl.
01:00:36She's a bad girl, but she's a good girl.
01:00:43She's a good girl.
01:00:44She's a good girl.
01:00:44My wife, she's a good girl.
01:00:47She's a bad girl.
01:00:49I was a kid who was a child.
01:00:53It was a disease.
01:00:55It was a disease.
01:00:57It was a disease that I had to take care of.
01:01:00It was a disease that I had to do so.
01:01:05I had to leave it for you.
01:01:10My mother is a lawmaker.
01:01:13I was a poor man.
01:01:18I was able to find myself the best.
01:01:19It was so hard.
01:01:22It was a lot of burden that I could do.
01:01:27At the moment, I got a job.
01:01:28I got a job from the 3.
01:01:29I got a job from the 3.
01:01:34I got a job from the 7.
01:01:35I didn't get a job from the 8.
01:01:37I got a job from the 2.
01:01:42I'm not sure how long I've been.
01:01:45I'm not sure how long I've been.
01:01:48I'm not sure how long I've been.
01:01:53But I've been a bit older than this.
01:01:54I've been a lawyer in my office that we've been in my office.
01:02:01My mother is human, and she's a good man.
01:02:09That's why I'm so proud of you.
01:02:11That's why I'm so proud of you.
01:02:12I'm so proud of you.
01:02:16I'm so proud of you.
01:02:18I'm so proud of you.
01:02:27Oh, are you here?
01:02:29Yes.
01:02:30What are you doing?
01:02:31It's been a little bit.
01:02:33Oh, come on.
01:02:34Come by.
01:02:37Come on.
01:02:40Come all the way.
01:02:50Come on.
01:02:53Uh...
01:02:55It's all...
01:02:56Come on.
01:02:57Come on.
01:02:58Come to the house.
01:02:58Come on.
01:03:01I've had a baby.
01:03:03Come on.
01:03:04It's hard to take a look at you.
01:03:05You're so good.
01:03:06Are you talking about it?
01:03:07I'm going to take a look at you.
01:03:16It's time to take a look at you.
01:03:17I was like, what is that?
01:03:23I don't know.
01:03:24I don't know.
01:03:26It's time to take a look at you.
01:03:27What do you think?
01:03:29Here, here.
01:03:32Here.
01:03:34I'm going to get you.
01:03:38You're going to get me to go.
01:03:41Yes.
01:03:43So, what do you mean?
01:03:47No.
01:03:47What's your life?
01:03:52You don't know.
01:03:52It wasn't it?
01:03:57No, no, no.
01:04:06You don't know what happened to me.
01:04:10No.
01:04:11You two agree with me.
01:04:12You are married and married.
01:04:14You are just happy to live.
01:04:21You are married and married.
01:04:30I'll take a look.
01:05:01Could I have to do this?
01:05:03I can't do it.
01:05:10I can't do it.
01:05:12But I can't do it.
01:05:22I'm sorry.
01:05:24Yes.
01:05:55And I'll be in trouble with my feelings.
01:06:06I'll be in trouble.
01:06:07I'll be in trouble.
01:06:09It's fine.
01:06:10It's fine.
01:06:10It's fine.
01:06:11It's fine.
01:06:11I'll go for a while.
01:06:30I'm really hungry.
01:06:33Let's go.
01:06:45In and to me
01:07:00My whole world will die
01:07:03My whole world will shine
01:07:08The sky is falling down
01:07:31Let's go to the house.
01:07:43What is that?
01:07:44Really?
01:07:45You are your husband?
01:07:47We are all the two?
01:07:48It's not a good feeling.
01:07:49It's a bad thing.
01:07:50I'm so sure I'll take it off!
01:07:55You're the only one!
01:07:56If you're a bad person,
01:08:00then you'll have a good person?
01:08:03I'll check it out.
01:08:14You
01:08:56You
Comments

Recommended