- 14 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:30Oh, oh, oh, oh.
00:00:55Yeah, 이용호.
00:00:57You've been doing this for a while.
00:01:02You've been doing this for a while.
00:01:02It's different from the other side.
00:01:04You're not a place to put this shit in your house.
00:01:10When you were like this,
00:01:13I got to get my head off.
00:01:26There's something like a serial killer, isn't it?
00:01:30Who killed a lot?
00:01:34We're going to beat them up with them.
00:02:12I don't know what the hell is going to happen to me, but I don't know what the hell is
00:02:15going to happen to me.
00:02:18He thought he was lying to me because he was lying to me because he was lying to me.
00:02:24What about me?
00:02:26There was a lot of cases that I had to do with him.
00:02:29What are you doing?
00:02:32Oh, you're right.
00:02:33You're right, you're right.
00:02:37You're right, you're right.
00:02:39You're right, you're right.
00:02:43There's a chance to have a chance.
00:02:45The police investigation has been done.
00:02:47I'm sorry.
00:02:48I'm sorry.
00:02:50The case of the case of the case,
00:02:53I'll put the case of the case of the case.
00:02:55Then I'll do it.
00:02:57So, I'll do it.
00:02:59I'll tell you how to tell you what I want.
00:03:07The case of the case of the case,
00:03:10the case of the case of the case,
00:03:13the case of the case of the case,
00:03:13the case of the case is not enough.
00:03:15The case of the case,
00:03:15the case of the case is not enough.
00:03:17The case of the case is not enough.
00:03:18I want people to show you something.
00:03:19Right.
00:03:21But I'm going to change my mind.
00:03:25The case of the case is what?
00:03:32My sister.
00:03:34The girl,
00:03:35I'll meet you.
00:03:39What?
00:03:41What?
00:03:41What?
00:03:43What?
00:03:43What?
00:03:47What?
00:03:51Well, come on,
00:03:54What?
00:03:57What?
00:04:00What?
00:04:01If you don't use it, I'm going to put a seat on my seat and I'm going to take my
00:04:06seat on the side of my head.
00:04:11Is there a complaint about the crime of the crime?
00:04:14Yes, there is no truth.
00:04:18There was a crime of the crime of the crime of the crime of the crime.
00:04:22It was a situation that was very careful.
00:04:25I don't know how to use the crime of the crime.
00:04:28Then how did you use it?
00:04:32Who wrote it?
00:04:34But it was...
00:04:38We received it for him.
00:04:42We had the best to do it.
00:04:49At that time, I didn't participate.
00:04:52I remember that there was no evidence that he was in the scene.
00:04:56There was no evidence that he was in the scene.
00:04:59And then the evidence was not clear, so it wasn't a bad feeling.
00:05:06What was the evidence?
00:05:08The crime was discovered in the scene.
00:05:11The trial was revealed by him.
00:05:14What was the trial?
00:05:17The trial was a trial trial.
00:05:18I was a doctor in San Jose.
00:05:19I was a doctor in San Jose.
00:05:21Who was the doctor?
00:05:25It was my opinion.
00:05:28What is the meaning of the fact?
00:05:30It's not a test of DNA.
00:05:32It's not a test of a crime.
00:05:35It's not a case of crime.
00:05:37It's not a case of crime.
00:05:39It's not a case of crime.
00:05:40Is it a case of crime?
00:05:46Yes, that's it.
00:05:49And they didn't participate.
00:05:50I know she had to stand on it.
00:05:59I believe it was my case.
00:06:00I am a suspect of...
00:06:05I'm not a case of crime.
00:06:08No sure to ask her.
00:06:11I'm here.
00:06:11I am...
00:06:14I'll be right back,
00:06:14I can't take as long as...
00:06:16I'm here...
00:06:16I'll forgive you.
00:06:27What do you think about it?
00:06:27I'm going to ask you a question.
00:06:29Do you believe that there was a violation of the law?
00:06:34Yes, that's right.
00:06:36What do you think about it?
00:06:38I don't think it was a violation of the law.
00:06:41It was a violation of the law.
00:06:43Yes, that's why she was a violation of the law.
00:06:46Who is it?
00:06:47A violation of the law.
00:06:50The law was chapter 25.
00:06:51He was arrested on the law.
00:06:53Who is it?
00:06:54He is written on the law.
00:07:01He was arrested on the law.
00:07:20Yes.
00:07:39Who is it?
00:07:41Can you tell me?
00:07:43Do you have any trouble with this?
00:07:43Yes, sir.
00:07:57I didn't.
00:07:58Do you have any trouble with this?
00:08:03I'm the writer.
00:08:06I have no trouble with this.
00:08:17It's the same.
00:08:19The court.
00:08:21The court.
00:08:23The court.
00:08:24It can be done with the criminal.
00:08:26The court.
00:08:27The court.
00:08:28It's unofficial.
00:08:29It's not a case.
00:08:33The court.
00:08:34The court.
00:08:39The case of the case is a valid doubt.
00:08:46I agree.
00:09:00Wait a minute.
00:09:05Hello, I'm the 차영범.
00:09:09I don't want to do this.
00:09:20My father is a father.
00:09:29He was a good friend.
00:09:33It's a shame.
00:09:38What do you want to ask?
00:09:43He was a guy who was a guy who was a guy who was a guy who was a guy
00:09:47who was a guy?
00:09:49What do you want to do with him?
00:09:51What do you want to do with him?
00:09:52He is a member of me.
00:09:58He is not a member of me.
00:10:09He is a member of me.
00:10:16He is a member of me.
00:10:19He didn't have a doctor.
00:10:21So...
00:10:21What was he...
00:10:23?
00:10:23He's a guy.
00:10:25I have been a doctor, I have never heard of him.
00:10:39We've been a man and a man and a man has been a man.
00:10:42I'm grateful for you.
00:10:43Thank you for your help.
00:10:48Please please.
00:10:49Let me know if you're a good person.
00:10:52Yes.
00:10:53Then, your teacher will go to my office.
00:11:12Yeah,
00:11:13강태주.
00:11:17우리 31년 만인가?
00:11:29내가 TV에서 너 처음 봤을 때
00:11:33나 좀 서운했어.
00:11:36귀국하면 그래도 날 찾아올 줄 알았는데.
00:11:40그게
00:11:40생각보단 쉽지가 않더라.
00:11:45난
00:11:47방송에서 너 보는 거 좋았어.
00:11:49네 뉴스 다 챙겨봤고.
00:11:52내가 알던 서지훈 그대로야.
00:11:55여전히
00:11:56멋있어.
00:11:58그러면 직접 찾아올 것이지.
00:12:00제보가 뭐냐 제보가.
00:12:02어?
00:12:05서수아비1988.
00:12:07어?
00:12:08아주 내가
00:12:09아이디 보자마자 내놓은 줄 알았어.
00:12:14네.
00:12:14그러면 혜진이 일을
00:12:1830년 전에도 알고 있었던 거야?
00:12:23흠...
00:12:24그럼에도 침묵한 거는
00:12:26순영이 때문이니?
00:12:29순영이 살리려면
00:12:30강성을 떠나라더라.
00:12:37그렇게 떠난 거였구나.
00:12:40그렇게 떠난 거였구나.
00:12:41그래서...
00:12:46아이고...
00:12:47왜 아무 말도 안 했어?
00:12:50내가 알았으면...
00:12:51알면은...
00:12:52네 성격에 가만히 있었겠어.
00:12:55흠...
00:12:56어떻게든 혜진이 사건 파헤치려고 했겠지?
00:12:59그리고 너도 위험해졌을 테고.
00:13:02참...
00:13:03나는...
00:13:04그런 줄도 모르고...
00:13:06아휴...
00:13:07어떻게...
00:13:07어떻게 그렇게 무책임하게 떠날 수 있나.
00:13:10네 원망만 했는데...
00:13:13네 원망만 했는데...
00:13:16흠...
00:13:17흠...
00:13:17흠...
00:13:18흠...
00:13:19이 유영째껏 무책임했던 건 맞지.
00:13:22흠...
00:13:23흠...
00:13:23내가 잠보러 간 약속 때문에...
00:13:25이 30년간을 침묵했어.
00:13:29공소시효가 지나고도 남을 세월 동안을...
00:13:35늦었지만...
00:13:36이젠 내가 망친 일들...
00:13:39다시 바로 잡을 거다.
00:13:44그래 나도 가만히는 못 있겠다.
00:13:47같이 하자.
00:13:49그래.
00:13:51그래.
00:13:54그나저나 순영이랑 영범이가 걱정이다.
00:13:57그...
00:13:58차시영이 한 짓들...
00:13:59알게 되면은...
00:14:01상처가 클 텐데.
00:14:02그치?
00:14:04영범이가 지 아버지 일까지 알게 할 생각은 없어.
00:14:07하지만...
00:14:08임성만, 윤혜진 사건은...
00:14:11그 둘도 알아야겠지.
00:14:27강성 연쇄살인사건의 범인 임무모씨를 검거한 공로로...
00:14:314명의 경찰 공무원과 1명의 검사에게 표창장을 수여했다.
00:14:37수여자로는 경무관 차준영...
00:14:39큰 매삼촌?
00:14:43경사 장명도, 경사 도영구 경장 박대호 그리고...
00:14:50검사 차시영.
00:15:01이 쌍 encont석이 처음이라...
00:15:03이 쌍을 계산 하는 것 같은데...
00:15:04이 쌍도가 그 일로 포상을 받았다고요?
00:15:06차 기자.
00:15:08이거 다 나오면 회의실로 좀 가져다줘.
00:15:11부탁합니다.
00:15:12아...
00:15:12예.
00:15:19이 쌍인은.
00:15:29Thank you very much.
00:15:51Let's start the investigation, I don't think it's going to come back.
00:15:54If you're going to die, it's going to happen if you're going to die.
00:15:58You're going to have a reward for him.
00:16:00I know it's going to be the one who's going to know about it.
00:16:04The judge, 박대호.
00:16:07The judge, 도영고.
00:16:09The judge, 장명도, 경무관, 차준영.
00:16:11And...
00:16:13The judge, 차시영.
00:16:17What if you see the judge, if you look at the judge?
00:16:21Do you find the judge?
00:16:23The judge says, let's talk about it.
00:16:26He said, don't you talk about it.
00:16:29I take care and talk about it even though he knew it.
00:16:30No matter who's going to die for the judge.
00:16:31I've seen the judge on the judge who died for the judge.
00:16:33But I haven't seen the judge.
00:16:35Even the judge, when I see the judge who picks up the judge.
00:16:37He's not sure what the judge does, right?
00:16:40That's right.
00:16:40It's not true for you.
00:16:42If you're a single person,
00:16:44you have to match the hands of your body.
00:16:52You're all about the truth.
00:16:53That's right.
00:16:55You're all about the truth.
00:16:57You can't judge any of your people.
00:17:00However,
00:17:00you can't judge any of your body.
00:17:03If you're a real person,
00:17:06you can judge any of your body.
00:17:07That's true.
00:17:08So, the headline is the head of the serial killer and the profile.
00:17:15You and me are working together.
00:17:21So, we are going to fight the power.
00:17:28We are.
00:17:34I want you to meet you.
00:17:46I want you to meet you.
00:17:48I'm not going to say anything.
00:17:50Do you understand?
00:17:52What do you mean?
00:17:54I don't want to see you.
00:17:56I want you to see you.
00:18:00But you're the only one.
00:18:03You're the only one.
00:18:04You're the only one.
00:18:05You're the only one.
00:18:09We've been the only one.
00:18:15Oh.
00:18:16Oh, that's right.
00:18:21I want you to ask me a lot.
00:18:26I'll just ask you one more question.
00:18:29You're the only one.
00:18:32Why did you stay here?
00:18:38Why did you stay here?
00:18:42You're the only one.
00:18:45I didn't know.
00:18:46You didn't know anyone.
00:18:48I didn't know anyone.
00:18:50You didn't know anyone.
00:18:52I couldn't do it.
00:18:52I hope I can't get into it yet.
00:18:55What's that?
00:18:57I'm a kid.
00:18:58But you can't be able to find him.
00:19:02I didn't want to find him.
00:19:31I don't know.
00:19:33우리 회사 기자야.
00:19:35세상 참 좋지?
00:19:39기범이 꿈이 기자였는데.
00:19:44태조에게 들었어.
00:19:46영범이를 보고 싶다고 했다며.
00:19:48내가 재판에 영범이를 데려갈게.
00:19:51그러니 너도 재판의 증인으로서
00:19:53큰아버지니 뭐니 밝히지 않은 채라.
00:19:55어때?
00:20:00내가
00:20:01그걸 알아볼 수 있을까?
00:20:06아마 한눈에 알아볼거야.
00:20:09나도 그랬으니까.
00:20:32방송 10초 전입니다.
00:20:3410, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, Q.
00:20:4633년 만에 밝혀진 강성 연쇄살인 사건의 진범 이용호.
00:20:50그를 직접 만나봤습니다.
00:20:52살인자와의 인터뷰.
00:20:54노이즈컷 단독 보도입니다.
00:20:59산에서 아이를 죽였습니다.
00:21:028살 난 여자아이였어요.
00:21:03근데 이건 뭐 한 달이 지나도 시신이 발견됐다는 얘기가 없더라고요.
00:21:09그래서 다음 범행도 같은 장소에서 저지른 건가요?
00:21:13예, 예, 예.
00:21:14왠지 거기가 안전할 것 같았거든요.
00:21:17근데 거기서 제가 그걸 본 겁니다.
00:21:20누군가 내가 한 달 전에 죽인 아이를 땅에서 파내고 있다는 거예요.
00:21:27아니, 나는 그 애를 묻은 적도 없는데 말이죠.
00:21:33하지만 다음날 그 산에서 수색 작업을 벌일 땐 아이는 없었어요.
00:21:39전날 이용호 씨에게 희생된 다음 피해자만 발견됐고요.
00:21:44그게 거기서 끝이 아니거든요.
00:21:48남자가 애를 놓고 사라지니까 다른 두 놈이 나타나더라고요.
00:21:54어떻게 다른 사람이라고 확신하죠?
00:21:56그 두 놈은 덩치가 컸거든요.
00:21:59얼굴도 얼핏 봤습니다.
00:22:02다시 보면 알아볼 수 있을까요?
00:22:04글쎄요.
00:22:05뭐 인상이 워낙 강해서
00:22:08다시 보게 되면 알아볼 수 있을 것 같은데요.
00:22:14네, 당시 범행 중이었던 이용호가 본 정설불명의 남자들.
00:22:19그들은 과연 누구였을까요?
00:22:22이용호의 진술만으로는 그들의 누군지 더는 알아낼 수 없었습니다.
00:22:27그런데 이들의 정체가 미궁에 빠질 무렵
00:22:31저희 쪽으로 또 다른 제보가 들어왔습니다.
00:22:35어떻게 됐어?
00:22:36그게 인터넷 뉴스가 저희가 막을 방법이...
00:22:40아니, 그럼! 할 수 있는 게 뭐야!
00:22:43이 자리에 제보다분이 직접 나와주셨습니다.
00:22:46네, 강태주 프로파일러님.
00:22:47안녕하십니까?
00:22:48안녕하십니까?
00:22:49그러니까 30년 전 양심 고백을 번복한 동료로 인해 묻혔던 사건이
00:22:55이용호의 자백으로 다시 세상에 드러난 거군요.
00:22:58아이러니하게도 그렇습니다.
00:23:01경찰이 묻은 진실을 살인자가 들춘 셈이죠.
00:23:08강태주.
00:23:13이 자리에서 그 일에 가담한 자들이 누군지 밝히고자 합니다.
00:23:20그 사실을 방송에서 굳이 공개하실 필요는 없습니다.
00:23:23장명도, 도형구, 박대호, 그리고 차시영.
00:23:29다른 곳에 도와줄 계획입니다.
00:23:32고맙습니다.
00:23:32너 따라 나와.
00:23:34나와!
00:23:51야.
00:23:53너 대체 억자려고 그래?
00:23:56Oh
00:24:26You can't do anything.
00:24:28You can't do anything.
00:24:30You can't do anything.
00:24:30You can't do anything.
00:24:32You're going to die.
00:24:38You're really...
00:24:41You're going to die?
00:24:45You're going to die?
00:24:46How do you do it?
00:24:50Now...
00:24:56You're going to die.
00:24:58I've already found you.
00:25:0030 years later I found you.
00:25:03I have to have you?
00:25:09It's weird.
00:25:14You're not alone.
00:25:17You're not alone.
00:25:18I'm trying to fight behind you.
00:25:23I understand!
00:25:26Go ahead.
00:25:34Chief,
00:25:34is that your mother is not in the office?
00:25:37You didn't get to it.
00:25:41Where did you go?
00:25:58I'm going to talk to you later, I'll talk to you later.
00:26:03Are you doing your job?
00:26:06No, you're not!
00:26:08Why are you doing this?
00:26:10You're going to take a long time!
00:26:14You're going to take a long time!
00:26:17I don't know what you're talking about?
00:26:20You know what you're talking about?
00:26:22You're gonna take a long time and take a long time, right?
00:26:26It's true.
00:26:28You're going to take a long time, man!
00:26:31I'm going to take a long time.
00:26:37Why are you drinking?
00:26:39How did you do this?
00:26:40I'm going to take care of you and make a lot of money.
00:26:44But I'm going to kill you and my husband?
00:26:49I can't get it.
00:26:50Younggum-a.
00:26:58Younggum-a.
00:27:00I'll go.
00:27:08Younggum-a.
00:27:11Younggum-a.
00:27:19Younggum-a.
00:27:28너,
00:27:29괜찮니?
00:27:32아버지.
00:27:34어디 모셨어요?
00:27:41이럴 좀 말해 주지?
00:28:06Here we go.
00:28:12I'm sorry, I'm sorry.
00:28:22아버지.
00:28:26네 외삼촌, 네 아버지 사건 담당 검사였어.
00:28:34네 아버지를 불법 체포하고 고문을 지시한 장본인.
00:28:41이해가 안 돼요.
00:28:43자기 여동생 약혼자잖아요.
00:28:46근데 어떻게.
00:28:46그때 나와 그 사람 남보다 못한 사이였어.
00:28:50남매는 더더욱 아니었고.
00:28:52네 아버지가 죽고 나서야 내가 외할아버지 혼의 자식인게 밝혀졌거든.
00:29:04차순영이 아니라 강순영으로 살아왔었지.
00:29:10강순영이요?
00:29:15강순영은 평범한 초등학교 교사였어.
00:29:19가족으로는 오빠 한 명 있었고.
00:29:25이름은.
00:29:32강태주.
00:29:35그분도 네 외삼촌이셔.
00:29:39그분도 네 외삼촌이셔.
00:29:42차순영.
00:29:43그 사람이 널 아들처럼 사랑해줘서 나도 용서해보려고 했다.
00:29:50모두 덮으려고 했어.
00:29:53하지만 이젠 그럴 수가 없구나.
00:30:18너 왜.
00:30:20왜 저만 안 받아.
00:30:25용서.
00:30:26용서.
00:30:26저 방송에서 따뜻한 거 있잖아.
00:30:29다 헛소리야.
00:30:30너는 이 삼촌만 믿으면 돼.
00:30:33알았어?
00:30:35난 삼촌이 무슨 짓을 했대.
00:30:38삼촌 안 떠나.
00:30:40왜냐면.
00:30:44내가 진짜 삼촌을 좋아하거든.
00:30:50그니까 사실대로만 말해줘.
00:30:52잘못한 거 잘못했다고 사실대로만.
00:30:57아니야.
00:30:59아니라고.
00:31:04내가 제일 이해가 안 되는 게 뭔지 알아?
00:31:07내 아버지가 고음받다가 돌아가신 거 그래.
00:31:10백번 양보해서 사고였다고 쳐.
00:31:12그러면 다시는 그래서는 안 되는 거잖아.
00:31:15근데 또.
00:31:18또 그런 피해자를 만들었다는 거야.
00:31:26형, 엄마.
00:31:28임성만 씨.
00:31:29윤혜진 씨 가족분들한테도 진심으로 사죄드리고 용서필아.
00:31:41삼촌.
00:31:43내가 옆에 있을게.
00:31:49삼촌 옆에서 내가 같이 필게.
00:31:52그니까 삼촌.
00:31:55어?
00:31:57제발.
00:32:12귀신을 발견하고도 땅에 묻었다는 게 사실입니까?
00:32:14조세원님.
00:32:15한 번만 해주시죠.
00:32:16조세원님 알려주십시오.
00:32:17네.
00:32:17법정에서 모두 밝히겠습니다.
00:32:30불필요한 질문이나.
00:32:31불필요한 질문이 나왔을 때.
00:32:33목비권을 행사하시거나.
00:32:36먼저 들어가 있어.
00:32:49경솔한 짓을 했어.
00:32:52자네답지 않게.
00:32:55경솔이라니.
00:32:5830년을 벼른 일인데.
00:33:07예나 지금이나.
00:33:08우린.
00:33:11평행선이야.
00:33:14아무리 애를 써도.
00:33:16세월이 흘러도.
00:33:18우린 서로 닿지 않아.
00:33:20반대 짤 봤지만 우리가.
00:33:25친구였던 적도 있었는데.
00:33:30그때 우리를 가른 건.
00:33:32너는.
00:33:34너는 오해라고 했지만 아니.
00:33:36그게 아니더라도 우리는 결국 서로 반대편에 섰을 거다.
00:33:40지금처럼.
00:33:41내가 알아봤거든.
00:33:46내가 알아봤거든.
00:33:47네가 어떤 놈인지.
00:33:51널 알게 되니까 비로소 보이더라.
00:33:55학창시절 네가 나에게 가해했던 그 폭력의 본체가 뭔지.
00:34:04그건 두려움이었어.
00:34:07아버지에게.
00:34:10집안에서.
00:34:12인정받지 못할까 봐.
00:34:15버려질까 봐 두려웠던 거지.
00:34:17그래서 네 아버지 아들로 착각한 나를 밟아버리고 망가뜨리려고 했던 거고.
00:34:30그렇지.
00:34:31그 착각도.
00:34:33정도껏 해.
00:34:35네가.
00:34:37어 네가 나에 대해서 알아?
00:34:39네가 그렇게 겁 많은 놈인 줄 알았다면.
00:34:43난 네 옆을 지켰을 거다.
00:34:47근데 넌 그런 놈이 아니야.
00:34:50지의 약점을 아는 일을 친구로 둘 리가 없지.
00:34:56그게 너와 내 차이다.
00:35:03그럼에도 불구하고.
00:35:13무슨 궁금이야?
00:35:16잘못을 인정하는 일.
00:35:18힘든 선택이지.
00:35:21정말 두려울게.
00:35:23너처럼 이렇게 많은 사람은 더더욱이.
00:35:26허나.
00:35:27우리가 함께라면.
00:35:29함께 죄값을 치른다면 좀 더 낫지 않겠나?
00:35:34어떤가.
00:35:37이젠 자네가 내 손을 잡는게.
00:35:59대답은.
00:36:03법정에서 하지.
00:36:10만일 거짓 진술을 하면.
00:36:13그에 대한 제재를 받기로.
00:36:16맹세합니다.
00:36:18증인.
00:36:20자리에 앉으세요.
00:36:27증인은 7차 사건의 담당 검사였죠?
00:36:32네.
00:36:33그렇습니다.
00:36:35증인.
00:36:36피고가 자백하는 과정에서 강압이 있었나요?
00:37:00제가 알기론.
00:37:02그 어떠한 강압이나 가혹행위 없었습니다.
00:37:19어떻게 확신하시죠?
00:37:22뭐 그런 일이 있었다면.
00:37:24피고가.
00:37:26응당 검사인 저한테 얘기를 했겠죠.
00:37:30하나.
00:37:32그 어떠한 요구사항도 없었습니다.
00:37:35그렇다면 자신이 7차 사건의 진범이라고 주장하는.
00:37:39이용우의 말이 거짓이라고 보십니까?
00:37:44음.
00:37:46조사를 해봐야겠지만.
00:37:50그 연쇄 살인마들 같은 경우에.
00:37:53그런 거짓 진술을 하는 경우가 종종 있습니다.
00:37:58이용우 같은 그런 연쇄 살인마들한테.
00:38:01살인 전적이라는 것은.
00:38:04마치.
00:38:06업적과도 같은 거죠.
00:38:08더 많이 죽인 자가.
00:38:101인자가 되는 겁니다.
00:38:12그래서.
00:38:14자기가 저지르지 않은 범행에 대해서도.
00:38:17거짓 진술을 할 수 있는 거죠.
00:38:20뭐.
00:38:20자기 과식이라고 볼 수 있죠.
00:38:27마지막으로.
00:38:29더 하실 말씀 있습니까?
00:38:38어.
00:38:39뭐.
00:38:39최근.
00:38:41검증되지도 않은 한 매체에서.
00:38:44차마 입에 담기도 힘든.
00:38:47그런.
00:38:48주장을 하더군요.
00:38:49제가 생각을 해봤습니다.
00:38:53내가.
00:38:54왜 이런.
00:38:56모욕을 당해야 하는 건지.
00:38:58네.
00:38:59저희는.
00:38:59그때 범인을 잡지 못했습니다.
00:39:01그걸.
00:39:02실패로 보는 분들도 계시겠죠.
00:39:04허나.
00:39:07그 사건에 투입됐던.
00:39:10수백만 명의 검경들.
00:39:12어느 한 사람도.
00:39:14목숨 바치지 않고 수사한 사람.
00:39:17없습니다.
00:39:18실제로 피해자를 구해낸 적도 있고.
00:39:22저는 그 칼을 맞고.
00:39:25며칠간.
00:39:27사경을 헤매기도 했었습니다.
00:39:30저는 다시 그 상황에 와도 똑같이.
00:39:33할 것입니다.
00:39:35제 진심이니까.
00:39:39뭐.
00:39:43조금만 믿고 기다려주시면.
00:39:46꼭 진실이 밝혀질 겁니다.
00:39:49거짓은.
00:39:50절대로.
00:39:52진실을 이길 수 없습니다.
00:40:01이상입니다.
00:40:10오늘 진실 정말 완벽했습니다.
00:40:12이제 한시름으로 오셔도 될 것 같습니다.
00:40:14솔직히 실망했습니다.
00:40:20나.
00:40:21나 장관 자리 좀.
00:40:28쉬운 일 아닌 거 압니다.
00:40:31지금 의원님 위치에서 자기 잘못 인정하고 용설비는 거.
00:40:36잃을 게 많겠죠.
00:40:38그래서 더 용기가 필요한 일이고요.
00:40:49난 너만 있으면 된다.
00:40:51나 다른 거 다 필요 없다.
00:40:56그럼 다른 선택을 하셨어야죠.
00:41:00나는 내 소신껏 답을 했어.
00:41:03난 옳은 일을 했어.
00:41:05그걸 인정 받아서 내가 지금 이 자리까지 와 있는 거야.
00:41:10의원님의 그 말씀.
00:41:13제가 낱낱이 확인해 볼 겁니다.
00:41:17그동안 키워주시는 애 있지 않겠습니다.
00:41:21앞으로 기자 차영범으로 찾아뵙죠.
00:41:49재판장님.
00:41:51강성 연쇄살인사건의 진번.
00:41:54예.
00:41:54제가 이종우를 증인으로 신청한다.
00:42:24.
00:42:27.
00:42:28.
00:42:28.
00:42:29.
00:42:29The judge is saying that he was a 7-year-old crime, but do you remember what you think about
00:42:35today?
00:42:39The judge is that you don't believe me?
00:42:46The judge is that you don't believe me.
00:42:51No, I'm not sure about it.
00:43:06I'm going to show you what you want to do with your memory.
00:43:11I'm going to show you what you want to do with your memory.
00:43:13I'm going to see you today.
00:43:16I'm going to see you in your hand.
00:43:27I'm going to draw the room.
00:43:28Can I draw a picture?
00:43:29I don't know.
00:43:46Yogi.
00:44:04There he is.
00:44:06There he is.
00:44:09I went to the door and went to the door.
00:44:11I went to the door and went to the door.
00:44:17I went to the door.
00:44:20And the door opened.
00:44:22And there was a table.
00:44:24There was a table in the door.
00:44:27I went to the door and went to the door.
00:44:29And then I went to the door and went to the door.
00:44:37He was sleeping in the door.
00:44:39He was sleeping in the door.
00:44:40He was sleeping in the door.
00:44:42So I was very careful.
00:45:10He was sleeping in the door.
00:45:23I can't believe it, but I can't believe it, but I can't believe it.
00:45:44I don't want to be a person who killed the child.
00:45:45And I'm going to take care of the children who killed the child.
00:45:55I want to take care of the children who killed the child.
00:46:02I want to make sure that the child killed the child.
00:46:15It's a lie.
00:46:46피고인의 자백 진술은 불법체포, 감금상태에서 가혹행위로 얻어진 것이기에 증거능력이 없는 반면 이용호의 진술은 내용이 매우 구체적이고 객관적으로 신빙성이 높다고 판단된다.
00:47:02피고인을 범인으로 지목하는 데 증거로 쓰인 방사성 동의원서 검사 결과도 내용의 오류와 모순점이 있어 신뢰하기 힘들다.
00:47:13하여 다음과 같이 선고한다.
00:47:20줌은 피고에게 무죄를 선고한다.
00:47:38과거 수사기관의 불법행위로 나와서는 안 될 판결이 나왔습니다.
00:47:44오랜 기간 오빠를 거치며 큰 고통을 받은 피고인에게 사법부 구성원의 일원으로서 사과의 말씀을 드립니다.
00:47:54고맙습니다.
00:47:56고맙습니다.
00:48:06고맙습니다.
00:48:10고맙습니다.
00:48:14고맙습니다.
00:48:16고맙습니다.
00:48:47다행이네요. 재판이 잘 끝나서.
00:48:51차변 덕분이지.
00:48:54참 혜진이 그 아이 일은 어떻게 돼가나.
00:48:59그때 시신 은폐한 경찰들에 대한 고발장 제출했고요.
00:49:03곧 기소 여부 결정 날 겁니다.
00:49:1030년 만에 무죄 판결을 받으셨는데 신경이 어떠하신가요?
00:49:13어... 아직 실감이 안 납니다.
00:49:19사법부가 공식적으로 사과를 했는데요.
00:49:21이를 받아들이실 생각이십니까?
00:49:23그분들이 무슨 잘못이 있겠습니까?
00:49:26정작 사과받아야 할 사람들한테는 아무 소리도 못 들었는데요.
00:49:29하지만 이제라도 그들이 뉘우친다면 용서할 겁니다.
00:49:57불은...
00:49:59불은...
00:50:06불은...
00:50:12불은...
00:50:13Oh, my God.
00:50:24Why did you leave me?
00:50:27I'm sorry...
00:50:28I'm sorry.
00:50:33I know, I can't be afraid of it.
00:50:35I mean, I'm sorry.
00:50:41You know, I'm sorry.
00:50:42But you, you, you.
00:50:45I'm sorry.
00:50:45You're so sorry, right?
00:50:48You're so sorry, right?
00:50:49You're so sorry, right?
00:50:59You're so sorry.
00:51:01I'll say that.
00:51:01I'll say that.
00:51:01I'll say that.
00:51:02What's up, my wife.
00:51:07I'll say that.
00:51:11I can't believe it.
00:51:12I can't believe it.
00:51:16I'm so sorry.
00:51:19I'm sorry.
00:51:22I'm sorry.
00:51:24I'm sorry.
00:51:25I'm sorry.
00:51:27I'm sorry.
00:51:32I'm sorry.
00:51:34The 7th incident is finally coming out.
00:51:37It's finally coming out.
00:51:39The civil rights violations has been filed for 20 years.
00:51:42She's been an urgent one for 20 years.
00:51:44She's so sad that the situation has been released for 30 years.
00:51:49She's so emotional.
00:51:53She's crying out.
00:51:54What did he say?
00:51:55Come back and walk.
00:51:56Why?
00:51:59Why!!!
00:52:02Why did he ask for a new guy to not sing out?
00:52:06Well, how are you doing?
00:52:09I was like, oh, no.
00:52:09But it wasn't in your mind, you know?
00:52:13You didn't work with me.
00:52:13Oh, he didn't come to me.
00:52:17You're you, I'm alright.
00:52:19You're like me.
00:52:20You're like you're you.
00:52:20You're like me.
00:52:43I'm not a guy.
00:52:44Cha 기자.
00:52:45Ah.
00:52:46Just let me go.
00:52:47It's just a psycho.
00:52:49Just let me go.
00:52:52But here's what's going on.
00:52:56You're not a guy.
00:52:57You're not a guy.
00:52:58You're not a guy.
00:53:00You're not a guy.
00:53:03I'm a guy.
00:53:04I've been a guy.
00:53:06I'm a guy.
00:53:08I'm a guy.
00:53:09I'm a guy.
00:53:10I'm a guy.
00:53:10He's a guy.
00:53:12I'm a guy.
00:53:14I'm a guy.
00:53:16I'm a guy.
00:53:17He's a guy.
00:53:17But he's a guy.
00:53:20I want to see his start.
00:53:22He's a guy.
00:53:24He's just a guy.
00:53:30Is there anything from him?
00:53:33What?
00:53:34What are you eating?
00:53:36What are you eating?
00:53:39It's...
00:53:44I ate it.
00:53:47I ate it.
00:53:49Your mother will be very busy.
00:53:52Honestly, he has a lot of time.
00:53:54We've got to make a new job.
00:53:56We've got to make a new job.
00:53:59I'm not sure what you're doing.
00:54:01Because of the teacher.
00:54:03There are many people who are in the hospital.
00:54:06She's a lot of people who are in the military.
00:54:08If someone is in the hospital,
00:54:10they will be in the hospital.
00:54:20I'll do it next time.
00:54:25I'll eat it next time.
00:54:29I'll eat it next time.
00:54:31My son.
00:54:44It's the final day I am gonna be.
00:54:47The next day I will be.
00:54:49How about you?
00:54:51I am a problem for this.
00:54:54I don't know what the hell is.
00:54:57I don't know if you're a fool.
00:54:59I don't know.
00:55:01I don't know.
00:55:02I don't know what you have to do.
00:55:13You didn't want to do anything like that?
00:55:15You didn't want to do anything like that?
00:55:21No...
00:55:22I don't want to do anything like that.
00:55:24What is it?
00:55:26Why?
00:55:28It's been a long-term trial.
00:55:31It's been a long-term trial,警察!
00:55:34It's been a long-term trial!
00:55:37Then you're going to go to prison until you're going to prison!
00:55:42Father...
00:55:42Father...
00:55:43Listen to me!
00:55:44Listen to me!
00:55:47The case of the murderers of the murderers, no one did not punish me.
00:55:53If you fight for the end,
00:55:55if you don't die,
00:55:57you won't die.
00:56:00Why did you not do that?
00:56:03That doesn't mean that the world is changing.
00:56:33You killed me,
00:56:34What's wrong with you?
00:56:36We're different.
00:56:39We've revealed the truth.
00:56:44You don't think you were wrong.
00:56:51You're the beginning of all this.
00:57:08You don't forget to forget it.
00:57:12You don't forget it.
00:57:15You're the beginning.
00:57:32You will be able to find me.
00:57:38You will find me.
00:57:41You will find me.
00:57:42You will find me.
00:57:45I don't know.
00:57:46I'm a friend.
00:57:54If...
00:57:56If...
00:57:57...
00:57:59...
00:58:00...
00:58:00...
00:58:00...
00:58:01...
00:58:01...
00:58:02...
00:58:02...
00:58:06...
00:58:06...
00:58:06...
00:58:06...
00:58:07...
00:58:07...
00:58:07That's right.
00:58:10If you're your own way,
00:58:14the world is all right.
00:58:19I'll tell you what to do.
00:58:25I'll tell you what to do.
00:58:37I'll tell you what to do.
00:58:43I'll tell you what to do.
00:58:46I'll tell you what to do.
00:58:50I'll tell you what to do.
00:58:51I'll tell you what to do.
00:58:55Today is the last profile.
00:59:00I've been so much for you.
00:59:10I'll tell you what to do,
00:59:13I'll tell you what to do.
00:59:14I'll tell you what to do.
00:59:16I've been here today.
00:59:17I don't have an opportunity for you to see you.
00:59:26I'll tell you what to do.
00:59:29And I'll tell you how many people have to come to you.
00:59:30I'll tell you what to do with your sister.
00:59:31I don't know.
00:59:34I'll be able to get you.
00:59:39I'll be able to get you.
00:59:55I have a dream.
01:00:02It's time to stay.
01:00:05If you have another chance.
01:00:08I can't wait.
01:00:12Why do you come to go?
01:00:13If you go to someone else, where are you?
01:00:15You all got here?
01:00:16You all came from.
01:00:17You have a good husband.
01:00:18You'll have a baby.
01:00:19He has to be my brother.
01:00:21Someone will come over.
01:00:23We'll come back with you.
01:00:29I've been around for 10 years.
01:00:33I've been around for 10 years and so that was wonderful.
01:00:37It all came back to me.
01:00:45I knew this before the night was gone.
01:00:48It's the only time I lived in my life.
01:01:11Thank you very much.
01:01:231988년, 강성을 살아간 우리는 누리지 못한 하루라는 걸.
01:01:47우리에겐 사무치게 그리운 그런 날인 건 내가 지키지 못한 사람.
01:02:11고향, 추억이 거기에 다 있더라.
01:02:27아, 머리 때리지 말라니까.
01:02:31어떻게 지 조카 돌잔채도 있냐?
01:02:36좋냐?
01:02:40좋냐?
01:02:58깨고 싶지 않더라.
01:03:02아니, 나는 꿈에서도 네 머리부터 깨?
01:03:06뭐 그래?
01:03:09그리웠나 보지.
01:03:11네가 한 번씩 내 대굴박 막 깨는 거.
01:03:14걱정을 마라.
01:03:1630년 동안 밀린 거, 그 대굴박?
01:03:19아주 내가 차근차근 깨주려니까.
01:03:21좋지.
01:03:25에이, 질투나.
01:03:28그런 꿈 나도 한 번 꿔보고 싶네.
01:03:31강성에 그런 일이 없었다면 우리는 어떤 모습으로 살고 있었을까?
01:03:40적어도 모두가 함께였겠지.
01:03:54흥믹믹믹믹믹믹믹
01:04:24흥믹믹믹믹믹믹믹
01:04:54흥믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹믹
Comments