- 1 day ago
Ep.5 - - English Sub
Category
📺
TVTranscript
00:00:29To be continued...
00:00:30I'm sorry.
00:00:45The reaction was very strong.
00:00:48The reaction was a lot.
00:00:49The reaction was a lot.
00:00:50The reaction was a lot.
00:00:52The reaction was a lot harder than me.
00:00:56How much you were thinking about it?
00:00:57You don't want to go ahead.
00:00:58You don't want to go ahead.
00:01:00You don't want to go ahead.
00:01:03After all, it's been a very good time.
00:01:07So, you'll be able to take a step forward.
00:01:11Yes, it's a step forward.
00:01:15What did you do today?
00:01:19Yes, it was 10 minutes.
00:01:23Let's look at it.
00:01:24It's been a long time ago.
00:01:33Wait a minute.
00:01:36I'll see you again.
00:01:37Yes.
00:01:52You don't want to get it.
00:01:53It's been a long time ago.
00:01:56You're not going to get it.
00:01:57It's been a long time ago.
00:02:18You don't want to get it.
00:02:20Do you want me to come back?
00:02:27Why did you get here?
00:02:31Did you get here?
00:02:32How did you get here?
00:02:38It was...
00:02:48How did you get here?
00:02:49Who came here?
00:02:51Who came here?
00:02:54Who came here?
00:02:55Who came here?
00:02:55Who came here?
00:02:56I don't know.
00:03:02How did you get here?
00:03:05I don't know.
00:03:09순영아, where are you?
00:03:12I'll find you!
00:03:21순영아, you...
00:03:34You're a girl.
00:03:36You're one of them.
00:03:37You are a girl, you're one of them.
00:03:38You're a girl, you're one of them.
00:03:40All of them who took care of him.
00:03:44She took care of himself, or was she first?
00:03:45She's like a girl who drove her.
00:03:46She is like a girl...
00:04:05I'm sorry.
00:04:08Oh, my friend.
00:04:11How did you get out?
00:04:12Oh, I was going to get out.
00:04:21I don't know what to do.
00:04:24The surgery has been done well.
00:04:26It's not a long time.
00:04:27It's not a long time.
00:04:29The problem is that it's a problem.
00:04:33It's a problem.
00:04:35It's a product for the patient.
00:04:36It's just a small product.
00:04:41The doctor...
00:04:43I'll tell you what to do.
00:04:59You didn't know your wife?
00:05:00It's been a long time ago.
00:05:02You didn't know?
00:05:03Oh, you didn't know that I was going to be able to do it.
00:05:07Are you okay?
00:05:09Yes, I don't care about it.
00:05:12Unfortunately, it's not a disease disease.
00:05:16It's not a disease disease.
00:05:17It's not a disease disease.
00:05:18It's not a disease disease.
00:05:19It's not a disease disease.
00:05:25Yes, it's a disease disease.
00:05:30Oh, my God.
00:05:32Oh, my God.
00:05:34Oh, my God.
00:05:34Oh, my God.
00:05:38오빠한테는 얘기하지 말아줘.
00:05:39나중에 내가 얘기할게.
00:05:40Oh, 그래, 그래.
00:05:43강순영.
00:05:44누구야, 그놈?
00:05:46오빠.
00:05:48범인 누구냐고?
00:05:50너, 야.
00:05:53이제 막 깨어난 애한테 뭐하는 거야?
00:05:55대답해.
00:05:56몰라, 못 봤어.
00:05:58너 정말이야?
00:05:59내가 거짓말을 왜 해.
00:06:04너 기범이랑 있었잖아.
00:06:06기범이 얘기가 왜 나와?
00:06:09설마 기범이 의심한 거야?
00:06:15너 미쳤구나.
00:06:16그럼 이 상황 다 뭔데?
00:06:18기범이 어디 가고?
00:06:19네가 왜 그런 일 당해?
00:06:20설명할게.
00:06:23하면 되잖아.
00:06:28기범이가 널 창고에 가둬두고 혼자 떠났다고?
00:06:32자기가 상황을 다 정리하겠다고 했어.
00:06:36뒤늦게 기범이를 쫓아갔는데 누가 따라오길래 처음엔 경찰인 줄 알았어.
00:06:40날 미행해서 기범이 잡으려는 줄 알고 따돌리려고 했어.
00:06:44그러다 도랑 아래로 떨어진 거고.
00:06:48그게 다야.
00:06:49그 다음 기억 안 나.
00:06:53강순영.
00:06:54너 행여라도 기범이 감싸려고 거짓말하는 거면.
00:06:58전부 사실이야, 오빠.
00:07:01확실해?
00:07:08기범이는 어떻게 됐어?
00:07:10계속 쫓고 있어.
00:07:12기범이는 자수하려고 했어.
00:07:14그걸 내가 막았지.
00:07:15뭐?
00:07:16대체 무슨 생각으로 그거 나한테 얘기를 했어야지.
00:07:20내가 가려고 했어.
00:07:21근데 경찰서에 갔더니 오빠는 없대지.
00:07:23전경호는 죽을지도 모른대지.
00:07:25어떻게 그럼?
00:07:25죽긴 뭘 죽어, 새끼.
00:07:26깨어났어.
00:07:28걱정할 거 없어.
00:07:30아, 다행이다.
00:07:35지금 그 새끼가 문제가 아니야.
00:07:37그럼 뭐가 문제인데?
00:08:08순영이 걱정은 마.
00:08:09내가 옆에 있을게.
00:08:13부탁한다.
00:08:16이상하지 않아?
00:08:18기범이가 범인이라면 순영이를 창고에 가둬 쓸 리 없잖아.
00:08:26태주야.
00:08:28우리가 알던 기범이라면.
00:08:29지원아.
00:08:30내가 알던 기범이는 지울 거야.
00:08:34그게 기범이한테도 나아.
00:08:37그놈이 범인이든 아니든.
00:08:53그놈이 범인이든 아니든.
00:09:12사이리.
00:09:17회원단,
00:09:17남순아.
00:09:17알지.
00:09:18기범이가 쫓기는 이유.
00:09:23고통.
00:09:29말 좀 해줘.
00:09:31대체 무슨 일인데.
00:09:34What's wrong with you?
00:09:40Kibomi...
00:09:43...
00:09:43...
00:09:44...
00:09:44...
00:09:46...
00:09:47...
00:09:48...
00:09:48...
00:09:48...
00:09:48...
00:09:48...
00:09:49...
00:09:49...
00:09:49...
00:10:02...
00:10:03...
00:10:03...
00:10:04...
00:10:05...
00:10:05You are myaxi's husband.
00:10:08I just knew it was a joke.
00:10:10You won't know when I were his apprentice king?ati
00:10:25!ori!ori! What
00:10:28are you doing today..
00:10:35That's what's the case.
00:10:39It's not the case.
00:10:42You're the idiot.
00:10:47I'm not going to get you.
00:10:49I'm not going to get you.
00:10:52I'm not going to get you.
00:10:53There's no room.
00:10:59There's no room.
00:11:03You're not alone.
00:11:05You're in the same house.
00:11:10Your family?
00:11:11Your family and your brother are all in the same place.
00:11:15But you're now in the same place?
00:11:22You're in the same place, I'll call you.
00:11:26That's what I'm talking about.
00:11:39There's no way to go.
00:11:41What's the name of the company?
00:11:41What's the name of the company?
00:11:44...
00:11:51...
00:11:53...
00:11:54...
00:11:55...
00:11:56What's the name of my wife?
00:11:57What's your name?
00:11:58Why do you know?
00:11:59You're the name of the king.
00:12:01I don't know.
00:12:03What's your name?
00:12:04What's your name?
00:12:18What's your name?
00:12:24What's your name?
00:12:25안전경 ÉsIntㅋㅋ
00:12:25Sept식 some反常 경무관님 되십니까?
00:12:27그런데?
00:12:28강성석 강태조 경사입니다.
00:12:31경사?
00:12:33아니 경사가..
00:12:34나한테 무슨 볼일이지?
00:12:36그것도 이 오밤중에..
00:12:38차시헌 검사일로 전화드렸습니다.
00:12:41차시헌 검사 지금 병원에 있습니다.
00:12:44병원은 왜?
00:12:46연쇠살인범 검거 중에 칼에 찔려 부상을 당했습니다.
00:12:50참..
00:12:53Ah...
00:12:53So, did you get the money?
00:12:56No.
00:12:58Is it possible?
00:12:59No.
00:13:00It's not a time for you.
00:13:06So...
00:13:06The surgery is well done.
00:13:08I think you'll be curious.
00:13:09Then, I'll do it.
00:13:11I didn't know how to do it.
00:13:13Did you get the money?
00:13:16Did you get the money?
00:13:17Yes, I did.
00:13:18I'll do it.
00:13:20I'll do it.
00:13:24I'll do it.
00:13:25I'll do it.
00:13:29What are you doing?
00:13:31You're not using this.
00:13:32You're using this.
00:13:32You're using this.
00:13:33You're using this.
00:13:49You are inside.
00:13:49Oh, I'm going to work.
00:13:52You're getting the money.
00:13:54Oh, you're getting the money.
00:13:58If you want to talk to me,
00:14:00I'll send you in a phone.
00:14:05I'll send you the money.
00:14:07Ah, no.
00:14:09You're gonna go.
00:14:11I'll send you this to me.
00:14:12You know, my friend's house is here.
00:14:14Hey, you're here to come.
00:14:16Hey, how are you?
00:14:20Where?
00:14:22I'm from a kid.
00:14:24I've been in the room for a nap.
00:14:27Hey, you're back.
00:14:28You were in a morning, I said?
00:14:29We just got all the time.
00:14:30We had to come.
00:14:32I'm so happy to go.
00:14:35I'm so happy to go.
00:14:36I'm not going to go.
00:14:37But you're not going to go.
00:14:38Yes, you're not going to go.
00:14:39Are you okay?
00:14:42Are you okay?
00:14:43Are you okay?
00:14:45Are you okay?
00:14:52Did you get up to our Kibomi?
00:14:53Did you get up to Kibomi?
00:14:54No, that's not it.
00:14:59You don't have to stop Kibomi's house talking about Kibomi.
00:15:02He's living in the Kibomi's house.
00:15:04You don't know Kibomi's house?
00:15:07He is getting a living room and not even up.
00:15:07Wait a minute.
00:15:09He didn't see the boy?
00:15:13Are you all right?
00:15:16He's the guy.
00:15:17He's getting a head of me.
00:15:18He's getting a good job.
00:15:20He's getting a job.
00:15:21He's got a lot of money.
00:15:24He's got a lot.
00:15:24After the law, I'll give him a job.
00:15:27He'll do it.
00:15:31He's getting a job.
00:15:32He's getting a job.
00:15:33Okay.
00:15:33Go.
00:15:34I'll come.
00:15:37Mm-hmm.
00:15:38Okay.
00:15:41If there's no longer without the enough, we could go over there?
00:15:45Again, just from whom I'm missing.
00:15:49I'm not sure if I don't know who is.
00:15:51I love that.
00:15:52From whom I got outian souling in his guy.
00:15:55I'm not sure if nothing says.
00:16:00Are you still here?
00:16:01You are being innocent.
00:16:02If you're a victim,
00:16:04you would be able to defeat them.
00:16:07Then.
00:16:09This is a victim of an evil thing.
00:16:11What a man!
00:16:13You're just a victim of a victim of a victim.
00:16:14He had to探除 to protect his brother.
00:16:17He had to find better.
00:16:19He didn't have a problem.
00:16:22He had to go.
00:16:25He had to go.
00:16:27get and get to it.
00:16:30You're gonna be CG-BOM-T.
00:16:32I'm sorry.
00:16:33I'll take you out of that.
00:16:35I can't believe he's got to be treated.
00:16:38If I was a woman's area,
00:16:40someone's in a man's room,
00:16:41I don't think he's got a problem.
00:16:42It's very important to watch the class.
00:16:45Yeah, I'm gonna go see a lot.
00:16:49I'm gonna hit that all the time.
00:16:54Isn't that hard?
00:16:55Right?
00:16:55Yes!
00:16:56No, it's too late.
00:16:57Just calm down, think.
00:17:00No?
00:17:00It's okay.
00:17:02What?
00:17:02No, it's too late.
00:17:06I don't have a room to go.
00:17:09No, no, no, no.
00:17:09Right?
00:17:11No, no, no, no, no.
00:17:21I haven't seen enough.
00:17:25I'm not going to sleep.
00:17:27I'm not going to sleep.
00:17:28I'm going to sleep.
00:17:30I'm going to sleep.
00:17:31I'm going to go to school.
00:17:35It was a mom's mother.
00:17:40I was getting tired.
00:17:43She's been too young.
00:17:55I'm not going to sleep.
00:17:57I'm not going to sleep.
00:17:57Did you open the door?
00:17:58I saw it in the morning.
00:18:00You were alone?
00:18:02No.
00:18:03She's sleeping right next door.
00:18:05This is a horror joke.
00:18:08She's sitting next door.
00:18:10She's sitting next door.
00:18:11She's in the middle of a hole.
00:18:12She's a crazy guy.
00:18:18What is this?
00:18:26You!
00:18:27What's this?
00:18:27She died.
00:18:29How are you?
00:18:30She died.
00:18:31She died.
00:18:31You're lying.
00:18:31She died.
00:18:34What?
00:18:38What?
00:18:39What?
00:18:39What?
00:18:40What?
00:18:40What's this the police?
00:18:41I'm going to go.
00:18:55I'll go.
00:18:58You're a bitch.
00:18:59You're a bitch.
00:19:01Yeah, you're a bitch.
00:19:03You're a bitch.
00:19:04You're a bitch.
00:19:06You're a bitch.
00:19:07You're a bitch.
00:19:08I'm going to have to go to the other side.
00:19:11Let's go to the other side.
00:19:14The evaluator isn't a dog,
00:19:15but when he comes to town,
00:19:16every time I go to the other side,
00:19:18take it to the other side,
00:19:21take it to the other side.
00:19:23Just take it to the other side.
00:19:35I'm a bitch.
00:19:37You're a good guy.
00:19:39You're a good guy.
00:19:39You're a good guy.
00:19:43What are you talking about?
00:19:45Why are you talking about your husband?
00:20:00I can't hear any of you.
00:20:03I was like, my son,
00:20:06I'm going to die.
00:20:11I can't believe you,
00:20:12I'm going to die.
00:20:17You're not going to die.
00:20:20You're not going to die.
00:20:23I'm going to die.
00:20:27I'm going to die.
00:20:30Who cannot put it in?
00:20:31Don't you'll hide out.
00:20:32That onefood method responsible
00:20:34Authorization on WSs
00:20:35equipment is forced into labor
00:20:36Right, right!
00:20:37Take you down
00:20:37No worries!
00:20:38It's at least in some place!
00:20:39No worries!
00:20:41The evil is not gonna do her!
00:20:43They say she's not gonna die!
00:20:48She can't die
00:20:48I'm not gonna land to잖아!
00:20:50Mhm, right?
00:20:54I think this is such a smoker
00:21:03I'm sorry, I'm sorry.
00:21:05I'm sorry.
00:21:06I'm sorry.
00:21:07I'm sorry.
00:21:08I'm sorry.
00:21:08I've been a lot of time.
00:21:12I've been a lot of time.
00:21:14I'm sorry.
00:21:16But my brother and brother and brother,
00:21:21we all have done everything.
00:21:24So, we're just a little bit more
00:21:26and wait for you to...
00:21:29Why are you spiesいただき?
00:21:30Wow!
00:21:32Why are you spiesいただき?
00:21:35One guy who's away!
00:21:36He's the one who's exactly right!
00:21:39He's the one who's behind us!
00:21:42You were too.
00:21:43No, no, no, no!
00:21:44No, no, no, no!
00:21:45No, no, no, no, no!
00:21:48No, no, no, no, no, no, no, no!
00:21:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:22:29얼른 얼른 빨리 와.
00:22:32그게 뭐야?
00:22:34무슨 일이에요?
00:22:35경무관님 모신다.
00:22:37빨리 사와.
00:22:37경무관님 모신다.
00:22:38경무관.
00:22:39경무관.
00:22:40이거 이거 이거부터 이거야.
00:22:45태호야 받아.
00:22:49오신다.
00:22:50잠깐만요.
00:22:51자 모두 청렬.
00:23:01전체 차렷.
00:23:05경렬.
00:23:12경렬.
00:23:13경관님 모셨습니까?
00:23:14경관님 모신다.
00:23:25왜?
00:23:26왜 오신거야?
00:23:27아직 우리도 들어갈게.
00:23:35가카께서도 아주 어렵게 해르신 결정이에요.
00:23:40그동안에 너고도 다 알고 계시고.
00:23:44이번 발령을 뭐 좌천 이렇게 받아들이지 말고 좀 쉬어도란 배려로 생각합시다.
00:23:59아이고 차가 괜찮네 이거.
00:24:10아이고 차가 괜찮네 이거.
00:24:31추억 물니다.
00:24:34나아이고, 불 좀 잃어라.
00:24:35물 좀 잃어라.
00:24:35물 좀 잃어라.
00:24:35시원아정신 fucking 틀어.
00:24:38물 달라구?
00:24:39No, no, no!
00:24:40Take it!
00:24:41Take it!
00:24:49I've been sleeping on a lot lately.
00:24:52If you're walking, don't get that good.
00:24:55Then you'll do it?
00:24:56I'll see you later.
00:24:58I'll let you decide.
00:25:10I'm so guilty.
00:25:12I didn't know you were really good enough.
00:25:15What do you mean?
00:25:18You were not able to get out.
00:25:20You were sleeping on me when you were sleeping.
00:25:25The chief officer of the FBI,
00:25:29the FBI,
00:25:30the FBI,
00:25:32the FBI.
00:25:34You're in the FBI.
00:25:40I'll go to the police officer and the police officer.
00:25:40The police officer has been elected to the police officer.
00:25:41The police officer has been appointed to the police officer in KSW.
00:25:49It has been lost in the military.
00:25:56It has been a long time since the police officer has done the case for the police officer.
00:25:58We are planning to make a decision to make a decision to make a decision.
00:26:02If you make a decision to make a decision,
00:26:04when will you see a decision?
00:26:08It's difficult to determine the exact time,
00:26:11but if you have a strong position and a strong attitude,
00:26:15you will be able to take a decision to make a decision in the past.
00:26:20Do you believe that the victims of the victims of the victims
00:26:22do not believe the victims of the victims?
00:26:24Do you believe that the victims of the victims of the victims are the same?
00:26:27Yeah...
00:26:28엄청 높으신 분이 오나 보네.
00:26:31그래 봤자 자기가 경찰이지.
00:26:36고생했어.
00:26:39응.
00:26:41얼굴 펴.
00:26:43니들이 나고 잘한 이곳에서 벌어지고 있는 이 끔찍한 사건.
00:26:49강성서 경찰에 명예를 걸고 반드시 니들이 잡아.
00:26:52네, 반장님.
00:27:01반장님...
00:27:05운전 조심하세요.
00:27:08감사합니다.
00:27:10네.
00:27:12천천히 차려!
00:27:14반장님께 대하여 경례!
00:27:16수고 많았습니다!
00:27:24들어가자.
00:27:28강태주 이 새끼 어디 갔어, 씨!
00:27:30반장님 지한테 어떻게 하셨는데, 싸가지, 이 새끼.
00:27:33어디 갔어!
00:27:52야, 너 여기서 뭐해?
00:27:55나 기다렸냐?
00:27:58왜 그렇게 실실대요?
00:27:59여기 뜨는 게 그렇게 좋아요?
00:28:01자, 그러면 좌천을 바닷가로 갔는데 안 좋아.
00:28:04내가 바다 낚시 얼마나 좋아하는데?
00:28:09바다야.
00:28:10근데 뭐야?
00:28:16이거, 이거 달걀 냄새 빠지지도 않는 거 이거.
00:28:18왜 계속 입고 다녀, 이거 사람 신경 쓰이게.
00:28:22냄새 나?
00:28:23나지.
00:28:23그럼 안 나요.
00:28:28야, 네가 무슨 돈이 있다고, 야.
00:28:31아이고.
00:28:32많이 벌었어요.
00:28:35오우.
00:28:37야, 근데 좀 큰 거 아니야?
00:28:39아이고, 그 정도 입으셔야지.
00:28:42그래야 뱃살도 커버가 돼지지.
00:28:44그렇게 마르시지도 않으셨어요.
00:28:46나 배 없어, 이놈아.
00:28:51태주야.
00:28:53너 좋은 형사야.
00:28:55근데 너무 혼자 다 하려고 하지 마.
00:28:59동료들이랑 같이.
00:29:00내가 이만큼 살아보니까 동료들이 자산이야.
00:29:09영심해, 이놈아.
00:29:10영심해, 이놈아.
00:29:19고맙다, 간다.
00:29:28고맙다, 간다.
00:29:36고맙다, 간다.
00:29:44끝까지 잔소리는...
00:29:48건강하세요, 환장님.
00:29:54구검 결과.
00:29:57성폭행 후 목을 졸라 살해한 것으로 밝혀졌습니다.
00:30:02범인에 대한 단서는?
00:30:03예.
00:30:04환장에서 범인의 것으로 보이는 채무와 새핵이 발견되었고,
00:30:08이번에도 용의자는 B형 남성으로 파악됐습니다.
00:30:12이게 다야?
00:30:14예.
00:30:15새로운 게 하나도 없잖아.
00:30:18이러니까 대가리들이 다 잘리지.
00:30:20죄송합니다.
00:30:22야, 강태주.
00:30:25네.
00:30:26네 생각은?
00:30:27이것도 연쇄살인이야?
00:30:32연쇄살인은 아니라고 생각합니다.
00:30:35왜?
00:30:37이번 사건은 예전과 달리 노상이 아닌 주거침입 후에 이뤄진 범죄입니다.
00:30:41이번 피해자는 14세로 그동안 피해자들과 연령대도 다르고 또 피해자를 결박해오던 연쇄살인범의 패턴도 없습니다.
00:30:52그래.
00:30:59괜찮으세요?
00:31:01얘도 왜 이래? 너 똥 마렵니?
00:31:03그래.
00:31:04뭐 할 말 있어?
00:31:07아니 뭐 할 말 있어?
00:31:09아니 그게...
00:31:10사건 당일 밤 11시경.
00:31:12용의자 이기범이 피해자 이주의 집 인근에서 목격된 바 있습니다.
00:31:16아무래도 범행 직후 집을 빠져나오던 중이었던 게 아닐까 싶습니다.
00:31:19이번 건 명백한 연쇄살인입니다.
00:31:23네.
00:31:26이상입니다.
00:31:32이것들 아주 가관이네.
00:31:38그런 중요한 사실을 감춰요?
00:31:41진짜 제정신이야?
00:31:43그래.
00:31:45내가 죽을 죄를 졌다.
00:31:46근데 내 데를 알았겠냐?
00:31:48그놈이 도망치다 또 사람을 죽일지?
00:31:54밤 11시쯤이면 차 검사님이 피습당하고 나서네요.
00:31:59그래.
00:32:00현장에서 빠져나와서 이주의 집에 숨어둔 거야.
00:32:03동선이 딱 들어 맞아 시간대도 그렇고.
00:32:04야 강태조.
00:32:07이래도 이기범이 진범이 아니야?
00:32:09이래도?
00:32:18박하가 보내셨어.
00:32:21아버지 뜻이기도 하고.
00:32:23아버지께서요?
00:32:25민주안지 나발인지 작년에 그 6월 대모 예파가 아직도
00:32:29아니 지금 제복을 쓴 것까지 영향을 미칠라 그래.
00:32:32근데 너도 알잖아.
00:32:35이번 선거가 아버지한테 얼마나 중요하니.
00:32:42그래서 아버지는 우리 형제가 주축이 돼서
00:32:46이번 사건 같이 해결했으면 아신다.
00:32:49우리 형제요?
00:32:50응.
00:32:52저를 형제로 받아들이신다는 뜻입니까?
00:32:56야.
00:32:57아니 우리가 언제 형제가 아닌 적이 있었니?
00:32:59응?
00:33:00다 같은 아버지 핏줄인데.
00:33:02어?
00:33:03나 서운하려고 그러네.
00:33:12야.
00:33:16야.
00:33:18야.
00:33:19야.
00:33:19일어나.
00:33:20일어나.
00:33:23일어나!
00:33:28다음번엔 더 잘 할거예요.
00:33:31우리 지영이 영득한거.
00:33:33당신도 잘 알잖아요.
00:33:35그치?
00:33:42아버지 잘못했습니다.
00:33:44진짜 한 번만.
00:33:46한 번만 더 기회를 주세요.
00:33:48Hold on a second.
00:33:49I'll just throw you in.
00:33:56I'll leave you there.
00:33:58I've got to take care of my father.
00:34:00I'll put you in.
00:34:02I'll put you in.
00:34:18You're not a good father.
00:34:20You're not a good father.
00:34:25You're not a good father.
00:34:28You're not a good father.
00:34:39Anyway, we'll do it well.
00:34:43We'll go.
00:34:44Let's go.
00:34:45Let's go.
00:34:47Let's go.
00:34:48Let's go.
00:34:58우리 형제?
00:35:02그 말을 미치도록 듣고 싶었던 때가 있었지.
00:35:08근데 어쩌죠?
00:35:10전 이미 형한테 어리광 부릴 나이가 지났는데.
00:35:31병무관님.
00:35:38새로운 수사본부가 꾸려진다고 들었습니다.
00:35:41새로 오실 반장님도 정해진 겁니까?
00:35:47그게 왜 궁금할까?
00:35:50뭐 미리 줄이라도 좀 서보게?
00:35:52뭐 그딴 건 관심 없고요.
00:35:55그 자리.
00:35:57욕먹을 일에도 돌 맞을 일에도 부하들 앞에 서라고 있는 자리지 않습니까?
00:36:02그런 분이 올 수 있게 경무관님께서 힘 좀 써주십시오.
00:36:16뭐 해.
00:36:22I'm not going to get it.
00:36:39I'm not going to get it.
00:36:40How did you get it?
00:36:41What did you say?
00:36:43Did you get it?
00:36:45No, I don't know.
00:36:46I think I'll have a hearing about it.
00:36:48What do you think about it?
00:36:50You're a liar.
00:36:51You can't see it even if you're a liar.
00:37:01No.
00:37:05No, I don't have to get it.
00:37:06I don't want it.
00:37:07I'm not going to see it.
00:37:09.. then I am not seeing it.
00:37:10I'm not seeing it.
00:37:14Why?
00:37:15You have a new name?
00:37:20You still have no doubt?
00:37:22You're a crime?
00:37:24You're a crime?
00:37:27You're a crime.
00:37:29You're a crime.
00:37:31You're a crime.
00:37:34You're a crime.
00:37:36What?
00:37:39You're a crime.
00:37:41Good people.
00:37:43I got a crime with only two people.
00:37:47You didn't have a crime.
00:37:47You were a crime.
00:37:49You killed him, too.
00:37:53But.
00:37:59You killed him.
00:38:01That's the fact that the crime was bombed.
00:38:03You killed him.
00:38:10I'm not a lie.
00:38:15I'm not a lie.
00:38:17I'm not a lie.
00:38:24I don't have any idea.
00:38:26I'm not a lie.
00:38:29I'm not a lie.
00:38:30I'm not a lie.
00:38:40You'd rather not,
00:38:44I'm not a lie.
00:38:47You've already got the lie.
00:38:52You've got the lie to me,
00:38:56I'm sorry.
00:38:58You've got the lie to me,
00:39:08You've got time for me.
00:39:09Don't worry about me.
00:39:10I won't let you go.
00:39:19I don't know.
00:39:38I'm sorry.
00:39:40Oh, why?
00:39:42Why did you get a dream?
00:39:45It's a dream.
00:39:48Why are you worried about it?
00:39:50Why are you so sorry?
00:39:50언니,
00:39:52이상해.
00:39:54그렇게 떠났는데
00:39:56여지껏 연락 한 통 없다는 게
00:39:59그렇게 몸이답지 않아.
00:40:02사실 나도 그게 좀 걸려.
00:40:07내가 기완이네 가볼게
00:40:09집에는 연락했을지도 모르잖아.
00:40:12같이 가.
00:40:15그래 알았어.
00:40:17그러자.
00:40:23저,
00:40:24안녕하셨어요.
00:40:26어?
00:40:27성만이 안에 있나요?
00:40:28성만이 지금 나가고 없는데.
00:40:30저, 혹시
00:40:32제 동생이 여기 왔었습니까?
00:40:34아니,
00:40:35요새는 코빼기도 안 비치더만은
00:40:36기범이 보고 놀러 좀 오라 해라.
00:40:38우리 딸내들이 찾는다고.
00:40:40잘생긴 삼촌 언제 오냐고
00:40:41난리다, 난리요.
00:40:44네.
00:41:00거기 안 내리실 거예요?
00:41:02저,
00:41:03죄송합니다.
00:41:04아이고 참.
00:41:19제발.
00:41:19잡고 오�glich이지라들 trial.
00:41:20아 이 세 ещё 새끼야.
00:41:24어디 가.
00:41:26야아.
00:41:29세 sigma.
00:41:32You get your gun.
00:41:34야.
00:41:35Yeah, let's go.
00:41:38Yeah, let's go.
00:41:42You know what I'm talking about?
00:41:54Hanunan.
00:42:04Now you see him here and don't shut down.
00:42:10He's not right.
00:42:29Oh, my God.
00:42:55What?
00:42:56This nigga.
00:42:58Just...
00:42:59This nigga.
00:43:02Yeah, what do you mean?
00:43:05You're all right.
00:43:06You're all right.
00:43:08This nigga.
00:43:12This nigga.
00:43:14It's a weird thing.
00:43:16You're all right.
00:43:18You've been there?
00:43:21You put your hand on-shirt.
00:43:26You'll be like, you do it.
00:43:28Zalda
00:43:28좀 해! 걱정하지 마.
00:43:32얼굴 안 건드렸으니까.
00:43:34Sunset 어딘지 말 안
00:43:36해? 똑같아. 잃을 버렸다고만
00:43:38하지. 압수수생
00:43:39엄청 떨어졌어. 진짜?
00:43:46I'll give you the money.
00:43:48I'll give you the money.
00:43:54What?
00:43:55That's my friend?
00:43:56You're going to get your money.
00:44:00Abuseus 생명점?
00:44:02I have a crime.
00:44:04I have a crime.
00:44:05I have some crime.
00:44:05How many?
00:44:07How's it going to get your money?
00:44:08You're the one who's in there.
00:44:10You're the one who's in there.
00:44:13You're the one who's in there.
00:44:16That's why you're in love.
00:44:21You're the one who's in the house.
00:44:23We're going to go to the house.
00:44:25He's like, you're going to go.
00:44:28He's going to go.
00:44:32He's going to go.
00:44:32Let's go.
00:44:40Team is going to go,
00:44:41I'll talk to you guys later in the chat.こと
00:44:53Who's
00:44:54to listen to him? John.
00:44:56to answer your question. You're
00:44:58right. That's
00:44:59hard to tell you. You got
00:44:59that. Did you
00:45:00get a good? You're
00:45:03right. I'm
00:45:03starting to ask a good deal. You're
00:45:05right here.
00:45:05You're not a person.
00:45:08It's true.
00:45:09It's true.
00:45:10I'm not a person.
00:45:16You're a person.
00:45:20It's true.
00:45:25It's a person.
00:45:27Let's go.
00:45:29Let's go.
00:45:32Okay.
00:45:35Well, let's go.
00:45:36Okay.
00:45:39What's up?
00:45:40What?
00:45:42What did you say about you?
00:45:44What?
00:45:45What did he say to you?
00:45:46What was he saying to you?
00:45:51He was worried about me.
00:45:54I'm so sorry about you.
00:45:56Did I say, what did I say?
00:45:58What did you say about you?
00:45:58He said, I think...
00:46:01Hey, it was a moderate boy.
00:46:05Hey.
00:46:05He is the one in the house.
00:46:09It's a good guy.
00:46:09He said, how are you doing?
00:46:09You can't go, I'm gonna go, what?
00:46:10You can't go?
00:46:11You're in jail, you're in jail.
00:46:12Won't you go?
00:46:12You are a lawyer.
00:46:18Don't go, you're a lawyer.
00:46:30Let's go.
00:46:30Hey.
00:46:32Let's go.
00:46:33Let's go again.
00:46:34Don't go, don't let go.
00:46:38I don't want to go!
00:46:42I don't want to go!
00:46:58No! Don't go!
00:47:00Yes!
00:47:02What the fuck?
00:47:03What the hell are you talking about?
00:47:04Wait, wait, wait, wait.
00:47:06What the hell are you talking about?
00:47:14You're not talking about this guy.
00:47:30You're not talking about this guy.
00:47:31You're not going to go.
00:47:35Hey, you're a kid.
00:47:40Oh...
00:47:41What's your turn?
00:47:42You're a little bit like this.
00:47:43No, don't you?
00:47:43I'm going to get you to get you.
00:47:46My brother, what did you do?
00:47:48What's so interesting?
00:47:51You're a person who has a young man,
00:47:52young man?
00:47:55You're a kid.
00:47:58He did not getにung a lot!
00:48:05That'sальную!
00:48:06Dr. Abi, why are you really late?
00:48:06Oh, yes.
00:48:07Teju.
00:48:08Teju, you're right!
00:48:10They're a young man.
00:48:12You're so young man.
00:48:13You're a young man.
00:48:16How do they get you?
00:48:19They're a young man.
00:48:19They're a young man.
00:48:19What do they know ain't.
00:48:21You're a young man.
00:48:22Teju, you're a young man.
00:48:24That's fine.
00:48:25Are you ready?
00:48:26How can I help you?
00:48:29You're all right.
00:48:30Your husband trusts me.
00:48:31Once again, get me right back.
00:48:36I'm going to get you a time.
00:48:39I can't.
00:48:41You're the same.
00:48:49You're the same.
00:48:51You are correct!
00:48:54Yeah.
00:49:01If you believe in this case, you do it.
00:49:04If you believe in this case, you should be aware of it.
00:49:06If you believe in this case, you should be careful of them.
00:49:10So, if you believe in this case, you have no evidence.
00:49:16Also, if you believe in this case or take a step back.
00:49:18Skating and posting this case
00:49:21You are all right.
00:49:23You're all right.
00:49:32You're all right.
00:49:33You're going to marry me.
00:49:34What a funny story!
00:49:36I don't want to marry you!
00:49:38You're not coming!
00:49:40I'm not taking your mom.
00:49:42I've got to take you.
00:49:44I've got to take you.
00:49:47But you're going to come out to me.
00:49:48...you know how to...
00:49:50...you!
00:49:54I'm sorry, I'm sorry.
00:50:01It's something that's funny.
00:50:02I don't know, I don't know.
00:50:33시현이, 너 설마 아니지?
00:50:39기범이에요.
00:50:42진짜, 네가 임마 재정신이야?
00:50:45그런 면세살인범이야!
00:50:47어떻게 그런 놈이!
00:50:48그렇게 말하지 마!
00:50:50기범이 아니야.
00:50:52나 그날이 기억났어.
00:50:53그날 날 끌고 갔던 사람,
00:50:55그 사람 뒷모습이 확실히 기억나.
00:50:57기범은 아니었어.
00:50:58말이 되는 소릴 내!
00:51:00네가 끌려가?
00:51:01I have never seen you in the middle of the car, and I had no idea!
00:51:04That man broke a lot!
00:51:08Don't let me tell you!
00:51:12You mean?
00:51:13I can't believe you!
00:51:15You will not make me a mistake!
00:51:21Your car...
00:51:25But...
00:51:26What if you're not trying to do anything?
00:51:27and go.
00:51:31Go, go.
00:51:35You're going to work on your suits.
00:51:39You don't want to hurt yourself?
00:51:43You don't want me to do anything else.
00:51:52You are funny.
00:51:54You got to do something like that.
00:51:57You're a piece of blame.
00:51:59You're a piece of gum.
00:52:00You're a piece of gum.
00:52:02Your voice is not good.
00:52:05I did that.
00:52:05You're a piece of gum, I'm sorry.
00:52:34What's that?
00:52:39What's that?
00:52:42What's that?
00:52:43What's that?
00:52:47강 형사, 이기범이랑 어떤 사이인지는 대충 알았는데 이렇게까지 친밀한 사이인 줄은 몰랐네?
00:53:06야, 오랜만이다.
00:53:08형, 늦으셨네요.
00:53:10일이 있어서 서울에서 늦게 출발했어.
00:53:12큰 신랑은?
00:53:13지금 화장실 갔어요. 아무래도 배탈 난 것 같아요.
00:53:16주른대로 족족 다 받아먹었구만.
00:53:18그러니까.
00:53:19안녕하세요.
00:53:21오랜만이네.
00:53:22야, 딴 놈들은 다 장가가는데 넌 언제 갈라고? 여자친구는 있고?
00:53:28아, 그게...
00:53:29태주 형!
00:53:30왜 이제 와요? 결혼식 다 끝났구만.
00:53:34늦게라도 오셨으면 감사합니다 해야지.
00:53:37자식이 이거이.
00:53:38됐다, 축의금.
00:53:40감사합니다.
00:53:41형 사진 찍어요. 사진이라도 남겨야지.
00:53:44옷을 이렇게 입고 왔는데 무슨 사진이냐 뭐.
00:53:46제가 한 땅 찍을게요.
00:53:48기범아 같이 찍어야지.
00:53:49용태야.
00:53:50여기 사진 좀.
00:53:51어, 그래.
00:53:54한 장만.
00:54:00자, 찍습니다.
00:54:02하나, 둘, 셋.
00:54:1187년 12월 13일.
00:54:15이렇게까지 친민한 사이였으면 진작 수사에서 빠졌어야 되는 거 아닌가?
00:54:22야, 강태주!
00:54:26저 새끼 봐.
00:54:28불리해지니까 토끼네?
00:54:43고맙습니다.
00:54:50.
00:54:50.
00:54:50.
00:54:52.
00:54:52.
00:54:53.
00:54:53.
00:54:541월 13일 시중, 범행 추정 시간, 20시 30분.
00:55:11Kibamie, 그때 나랑 있었어.
00:55:15How did he do that?
00:55:19어, 광태주. 벌써 와 있었네.
00:55:23선배님 이기범이 범인이라는 걸 찾았습니다.
00:55:26뭐?
00:55:27이거.
00:55:32뭔데 이게?
00:55:47Can you just let him go?
00:55:59Okay, let me see you.
00:56:00Yes, it's in the chat.
00:56:03Yes, I can.
00:56:04It came from the back of the house.
00:56:05Yes, it came from the back of the house.
00:56:05Yes, it came from the back of the house.
00:56:06I'm so sorry.
00:56:06Yes, sir.
00:56:12You got where?
00:56:14You got where?
00:56:15You got where?
00:56:16Get.
00:56:17I got a job for you.
00:56:28The phantom of the back was a good handbag.
00:56:34But the two of the two founds it's a good thing.
00:56:42You're not going to be a lie.
00:56:45What?
00:56:47What?
00:56:48What do you think about this?
00:56:52I'm sorry.
00:56:53I'm sorry.
00:56:55I'm sorry.
00:56:56What was that?
00:56:57Why is he a crime?
00:57:00Go on.
00:57:01Later.
00:57:02You're a crime.
00:57:06When did you come to the house?
00:57:09What the hell is he doing?
00:57:10We are going to come home.
00:57:11You are going to be a prick.
00:57:14We are going to find a crime.
00:57:16You're going to be a crime?
00:57:20He is going to be a crime.
00:57:21You are not going to get a drug?
00:57:23What?
00:57:25He has to go to prison for some.
00:57:27He has to go to prison for the last time.
00:57:31He could be a crime.
00:57:34He could be a crime, for some reason.
00:57:37What do you want to do in the museum?
00:57:42I don't know.
00:57:44It's not a crime.
00:57:46It's not a crime.
00:57:48It's not a crime.
00:57:49It's not a crime.
00:57:56It's not a crime.
00:57:59It's not a crime.
00:58:03It's not a crime.
00:58:19The only crime is killed in the museum.
00:58:23You've been on the scene.
00:58:24What is it?
00:58:24Your pastor's in the office is headed to the office.
00:58:29I have to finish a review of the year after the month.
00:58:32You can't do this.
00:58:36You can't do this.
00:58:37It's not that.
00:58:40It's not...
00:58:44I'm going to open my eyes.
00:58:48I'm going to go back to the first time.
00:58:50I'm going to go back to the next day.
00:58:54I'm going to go back to the next day.
00:58:57Why are you doing so well?
00:59:00He's doing well.
00:59:03Now that's what's going on.
00:59:06Don't worry about it.
00:59:09Please tell me about it.
00:59:11He's going to open it up.
00:59:19He's already standing there.
00:59:22He's going to open it up.
00:59:26It's not easy.
00:59:30Ah, that's...
00:59:35That's what...
00:59:35He told me to tell you something about it.
00:59:40It's a gift or something.
00:59:43A gift?
00:59:52What's that?
00:59:53What's that?
00:59:54What's that?
01:00:00What's that?
01:00:01The truth.
01:00:07What's that?
01:00:09Now today...
01:00:11Today's night...
01:00:14Here's my尾...
01:00:17Why are the dark?
01:00:19Why are the dark...
01:00:20What does the dark have?
01:00:23Why are the dark?
01:00:26Because the dark.
01:00:29Why are the dark?
01:00:32I'm sorry to hear what he said
01:00:36The murder of his walrus is in high school
01:00:39You've just been beaten by the crime of Morganville
01:00:40You know at the time that he was just a crime
01:00:42You're really you?
01:00:43I'm sorry!
01:00:44You're really you?
01:00:45You're so killed by the 순 Gore
01:00:47My family isn't together
01:00:52So this is the murder of the crappy crime
01:00:55You said this is the crime of Sinforever?
01:00:57This is not the case
01:00:58I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:00:59I'm going to kill you!
01:01:01I'm going to kill you!
01:01:02I'm going to kill you!
Comments