- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:03The end is done.
00:09Actually, this is the end.
00:12The end is done.
00:19Go in.
00:20The three fellows are waiting for you.
00:41The three fellows are waiting for you.
00:43The three fellows are waiting for you.
00:44Please go.
01:05The three fellows are waiting for you.
01:08The three fellows are waiting for you.
01:11The three fellows are waiting for you.
01:14You're looking for a good luck for me.
01:15Let's take a good time.
01:18You're looking for a good luck.
01:19Just a good luck.
01:29It's time to get free for you.
01:30I'm your friend.
01:32The name of the ring-cumse is to you.
01:36I'll get it for you.
01:36But it's the best way to make it.
01:39I'm sure you know.
01:42It's hard for a lot.
01:46You don't want to be a team-cumse.
01:48I'm not a team-cumse.
01:49But you're just a team-cumse.
01:52And you're the same team-cumse.
01:56There are some clothes that are used to be
01:58This is my husband.
02:00This is my husband.
02:02This is my husband.
02:08You know what?
02:10What do you mean?
02:12In the山下 people,
02:13the Holy Spirit and the Holy Spirit will be killed.
02:16Even the Holy Spirit will be killed.
02:19So in the man's eyes,
02:21you wear this robe
02:23and the Holy Spirit will be killed.
02:26Going back?
02:36Podcasts.你們這是第七封第
02:42149位主輯每月能獲得5700余定稈這洞斧雖旧
02:51,但規格頗高不光有靈權靈賣、天才地國安全性也毋庸置疑身為主機
02:52,有四種權力
02:54First, to keep the gate of the gate.
02:57Third, to keep the gate of the gate.
03:01Let us be happy to keep the gate.
03:04Three months.
03:06We will take the gate to the gate of the gate.
03:09Third.
03:10We have no new gate in your gate.
03:13They will get the gate of the gate of the gate.
03:16This is the gate of the gate.
03:17You see the value of the gate.
03:27Thank you, my lord.
03:29You have no power.
03:31If you are the king, you must take me to kill the king.
03:34You may have paid for ten thousand of the king as the king.
03:37The king is a one to take me to take my lord.
03:40I will not take you to the king.
03:42I've committed to the king of the youth.
03:43You are the king of the king, and you are the king of the king.
03:49What if you do not know?
03:57I have no money!
03:59How long?
04:01You didn't have money to break up and get the money.
04:04What do you want?
04:09What do you want?
04:09Where do you want?
04:10What do you want?
04:11The city is so good.
04:13Right?
04:14There are many years in the world.
04:15is normal.
04:17If you're a man,
04:19you're a man.
04:20You're a man.
04:22You're a man.
04:24Yes.
04:27He's a kid.
04:29He's not bad.
04:31He's a man.
04:38This is...
04:40...
04:40...
04:45...
04:45...
04:45...
04:46...
04:46...
04:46...
04:47...
04:47I'll be in the city of the city of the city of the city.
04:49I'm not a liar.
04:51Welcome to the city of the city.
04:56I'm going to be in the city of the city of the city.
04:57I'll be thinking about how to be a city of the city.
04:59City of the city.
05:15Go home.
05:21To her.
05:22To her.
05:23To her.
05:24To her.
05:24She took her.
05:24She took me his duty to her.
05:25I can have.
05:26She took her.
05:27Yes,丁师兄.
05:29兄慧.
05:32人遇到初见,
05:34我以致你绝非凡俗之辈.
05:35今日再见, 你果然已是五辈中人. 请.
05:45各位师兄,
05:46介绍个新朋友. 这位是捕匈司的许卿师弟.
05:50这么年轻就挺心的.
05:52许师弟真是年少有为.
05:53来,许师弟,坐.
05:55上陵国.
05:58丁师兄,
05:59周青鹏在山下候着,
06:00您看了?
06:01可以了,
06:03下去了.
06:03是.
06:05丁师兄,
06:07周青鹏要随你上山了吗?
06:11有实力者,
06:12当然可以上山了.
06:20师兄,
06:21师兄,
06:23我这次送的灵果,
06:24丁师兄可还满意?
06:25这批灵果不错,
06:28宴会办得很体面,
06:29又让你破费了,
06:31为丁师兄办事,
06:32应该的,
06:33应该的.
06:33那,
06:35丁师兄收我做随从之事?
06:39许师弟,
06:41住击之后,
06:42修炼固然重要,
06:44但更重要的,
06:46是进场。
06:49丁师叔没少夸你,
06:50说你机灵,
06:52大法,
06:53有眼力见。
06:56但是吧,
06:57你也知道,
06:59住击修士的随从,
07:00一共就两个名额。
07:04你做的还不够啊。
07:06这,
07:06这,
07:07这,
07:08这,
07:08这不妥吧?
07:10向上劫时,
07:11彼此交换信息资源,
07:14才算真正融入山上。
07:16你我都是新进铸鸡,
07:20这其中的门道还得慢慢学啊。
07:22其实啊,
07:25丁师叔最看重的就是忠诚。
07:27你如果太爱惜自己,
07:29他就没办法爱惜你。
07:31你说是不是?
07:40来,
07:41一醉方休。
07:47欢迎上山。
07:48丁师弟,
07:50接着喝。
07:51嗯,
07:52吃好喝好啊。
07:53吃好喝好啊。
07:54这柱子就是不一样啊。
07:55这豆腐,
07:56这牌变,
07:57比柱子,
07:58怎么放啊。
07:59这么多好东西,
08:01得值多少女席。
08:02参见许夫斯。
08:04参见许夫斯。
08:06参见许夫斯。
08:06参见许夫斯。
08:10参见许夫斯。
08:11多谢前辈不杀之恩。
08:13多谢前辈不杀之恩。
08:17多谢前辈不杀之恩。
08:40Match前辈不杀之恩。
09:03Oh
09:04Oh
09:11It's good to be here.
09:12Huh!
10:10Oh
10:19That was the coward, you should just get your father.
10:21Are you going to break the goose?
10:24Go to the ranch.
10:26Take a look to your wife.
10:27Take a look to the king of the wife.
10:28Tzu,
10:28Tzu,
10:29Tzu,
10:29Tzu!
10:31Take a look.
10:34Tzzt!
10:35Tzu,
10:35Just this little guy.
10:36Tzu,
10:36Tzu,
10:37Tzu,
10:43郑師兄
10:46說
10:48背後指使你的人是誰
10:52怎麼還挺硬
10:54來人
10:54把他胳膊腿卸了
10:57師兄
10:58小小氣
11:01羅家怕血
11:03不如先放過這傢伙
11:08住手
11:09師兄
11:11羅家錯了
11:12羅家錯了
11:14你算什麼東西
11:15還敢為他求情
11:17拿
11:20把這倆人
11:21給我一起廢了
11:29什麼動靜
11:30周維亞
11:31周維亞不對勁
11:36誰
11:38周維
11:40是周維
11:46徐 徐
11:47徐 徐千
11:51是誰
11:59前輩
12:00你可使得我們老大
12:01什麼事得我們老大
12:02啊
12:09啊
12:11啊
12:15啊
12:17啊
12:18啊
12:18啊
12:18啊
12:19啊
12:19啊
12:25啊
12:27Um.
12:28Let's try this.
12:29It was the first time.
12:30I'm sorry.
12:31This is the one.
12:31No.
12:31No.
12:33No.
12:34No.
12:36No.
12:37No.
12:38No.
12:38No.
12:39No.
12:39No.
12:41No.
12:41No.
12:41No.
12:41I'm going to do this.
12:42No.
12:43No.
12:44I'm going to do this.
12:45No.
12:47No.
12:47Even the leaked rumor.
12:48Yeah, please.
12:49Be careful.
12:52The most important thing.
12:53His first day…
12:54Sorry.
12:58My friend has said nothing.
12:58Is there anything else to Lite about the You were настоящish?
13:02No.
13:04Yes it is, there is a��方法.
13:06He's fire aside giving you You have to pay thePor.
13:09Why would you become a master guide?
13:14You are not supposed to do anything.
13:18I don't know.
13:20I don't know.
13:22I don't know.
13:29You don't have a problem.
13:34It's not bad.
13:40I'm not a problem.
13:42Those aren't bad guys.
13:46They're stupid.
13:47They could't hurt me.
13:47I think I'm not bad if you were here.
14:03Don't you want me?
14:05You're joking.
14:07I'm so première.
14:07What are you talking about?
14:09What are you talking about?
14:10I am going to take care of my father.
14:15I am too.
14:18I am not.
14:21I am a citizen of a person.
14:24I am a citizen.
14:25I am.
14:26I am not.
14:27I am doing this.
14:28You say I am.
14:35It's not your mistake.
14:36It's my mistake.
14:39今天之前我想不明白
14:43我不过是想对得起父亲生前的期望
14:47即便家道中落也要在这乱世中活得更好一些
14:51他们说你还不够努力啊
14:54于是我努力修炼 努力结交 努力向上爬
14:58我有错吗
14:59我错哪了
15:01我错哪了
15:09我现在明白了
15:14我错在既不狠又不强
15:15做不成好人
15:17连坏人也做不了
15:23我就是个普通人
15:33徐清
15:37我不该想着过这好人
15:42就因为我是个普通人
15:46普通人
15:50普通人
16:04普通人
16:06你好
16:07我不该也来
16:07我不愿意
16:10我不愿意
16:11我不愿意
16:15我不愿意
16:16徐青 你才十五岁 就已經穿上這身紫袍
16:24我這種人 你一定不懂吧
16:32徐師叔 我去照顧周師兄
16:34前輩 失敗了
16:43向上結石 彼此交換信息 資源
16:47才算真正融入山上
16:52祝三就是不一樣啊
16:54這洞府 這排面 這得值多少零食啊
16:59孝英你別不信 老夫年紀輕輕 就成了一宗之土
17:04比你有出現多了 風光的很
17:06風光的很啊
17:10你問後來
17:11後來嘛
17:18無非是凡人可悲 羞恥無奈
17:20天安逸於 燕兒道靈
17:26我有個好東西 你一定打進去
17:29貨真架實的鬼慾厚
17:31來 我提一杯
17:33祝我們再欺血童 越來越好
17:54死神非我有好物不見了
17:55不見了我
17:57極致好物不見了
17:59為何不想辦法變強
18:01你說 怎麼才算變強啊
18:05變強 這世道就會改變嗎
18:07說到底
18:11不過是各自苦苦掙扎
18:12獨善情深吧
18:14死神吧
18:20住
18:23許青師弟 電信已經備好
18:26怎麼還不來啊
18:27今夜山上燈會
18:29朋友們都來了
18:30你可千萬不要錯過
18:32周青鵬被人囚禁毆打
18:35我把他帶出來
18:36誰
18:37替你做髒事
18:39誰
18:42替你做髒事
18:44許師弟
18:45說話可要注意分寸
18:47此人任何行事
18:49都是他擅作主張
18:51與我無關
18:55你曾答應給周青鵬一個隨從命
18:57你食言了
18:58許師弟
19:00只有強者才能上山
19:02周青鵬
19:04呵呵
19:05他配嗎
19:07還有
19:08我屢次邀你融入山上
19:10你不敢接也就罷了
19:12還為了一個山下的廢物來質疑我
19:14許師弟
19:20真以為我聽蕭海非其教你不可
19:21哦
19:23還是來了 許師弟
19:25我就知道
19:26你是個明白人
19:32啊
19:38啊啊
19:40啊啊
19:40啊啊
19:41啊
19:41啊
19:41啊
19:41啊
19:42啊
19:45啊
19:49不會是為了女人吧
19:52啊
19:54啊
19:55啊 啊
19:56.
19:56.
19:57.
20:02.
20:02.
20:02.
20:02.
20:03The law of the law is not just such a way.
20:05You should be careful.
20:07The one who is born here is you.
20:10You're not going to die.
20:12You're not going to die.
20:14You're not going to die.
20:14It's not a lie.
20:15It's not a lie.
20:16It's not a lie.
20:18It's not a lie.
20:18It's not a lie.
20:24You said this is a lie.
20:26It's not a lie.
20:32It's not a lie.
20:33You don't care.
20:34It's too much.
20:35You don't care about it.
20:35It's not bad.
20:37You don't really mind.
20:39It's kind of calm.
20:40It's not.
20:41It's not a lie.
20:41It's not a lie.
20:44It's so calm.
20:45It's okay.
20:48I know I alwayston.
20:51I'll just have a home.
20:56You like to pay him on his debt.
20:58Why?
21:00I'm so happy to have a job.
21:01I love you.
21:15You might be willing to pay me for it.
21:17I don't have to pay you with your pay.
21:18You may be willing to pay me for it.
21:18I'll be able to pay for it.
21:20I'll work with you.
21:21You won't pay me for it.
21:27灯光沉浪
21:29独自真的要走啊
21:31这在山上
21:32有这么不好吗
21:34不 这里很好
21:36只是
21:39我的东风不在这
21:41把他遗忘
21:45正在无时的药
21:49总有些不忘
21:50你是装傻还是真傻
21:54你以为你给了我这么多钱
21:55我就会感激你吗
21:57我值得
22:00对啊
22:11也会说出再见
22:13也会说远方
22:15很多的话
22:17只是在围着
22:19每次我想
22:23再也成不了
22:23无聊你的光芒
22:28只是现在
22:30主子
22:32不想做山上人了
22:34这世上
22:35本就没有山上人
22:41灯光灿浪
22:52灯光灿浪
22:53灯光灿浪
22:55灯光灿浪
22:59灯光灿浪
23:03灯光灿浪
23:06灯光灿浪
23:07灯光灿浪
23:11灯光灿浪
23:13灯光灿浪
23:15灯光灿浪
23:21灯光灿浪
23:24I don't know.
23:26I don't know.
23:29I don't know.
23:29It's just...
23:31I'm sorry for you.
23:34Good.
23:36You have ordinary people.
23:38You have ordinary people.
23:42I don't care.
23:44I don't care.
23:45I don't care.
23:46I don't care.
23:49I don't care.
23:51I don't know how old are you.
24:01You're a good boy.
24:05You're a good boy.
24:08You're a good boy.
24:10You're a good boy.
24:11You're a good boy.
24:12I'm not sure if you're a good boy.
24:13Well, let's go.
24:14A cup of tea
24:15Good
24:18Every time I'm
24:20I'll take a bite
24:23I'll take a bite
24:24I'll take a bite
24:24You're good
24:26I'm so proud of you
24:27I'm going to take a bite
24:43My grandma...
24:45I...
24:47...
24:48...
24:48...
24:48...
24:49...
24:50...
24:50...
24:50...
24:51...
25:13...
25:16...
25:18...
25:24You
Comments