Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
Drug Crni u NOB-u (2013) - Epizoda 2 - Domaća serija (Crni Gruja 4)

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:59Transcription by CastingWords
01:03Transcription by CastingWords
01:13Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
02:00Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:08Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:52Transcription by CastingWords
03:53Transcription by CastingWords
04:00Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:46Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:24Transcription by CastingWords
05:40Transcription by CastingWords
05:56Transcription by CastingWords
06:12Transcription by CastingWords
06:20Transcription by CastingWords
06:23Transcription by CastingWords
07:05Transcription by CastingWords
07:18Transcription by CastingWords
07:45Transcription by CastingWords
07:57Transcription by CastingWords
08:11Transcription by CastingWords
08:20Transcription by CastingWords
09:00Transcription by CastingWords
09:18Transcription by CastingWords
09:25Transcription by CastingWords
09:29Transcription by CastingWords
09:55Transcription by CastingWords
09:55Transcription by CastingWords
10:18Transcription by CastingWords
10:27Transcription by CastingWords
10:31Transcription by CastingWords
10:47Transcription by CastingWords
11:02Transcription by CastingWords
11:35Transcription by CastingWords
12:06Transcription by CastingWords
12:22Transcription by CastingWords
12:51Transcription by CastingWords
13:22Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:31Transcription by CastingWords
14:01Transcription by CastingWords
14:47Transcription by CastingWords
14:48Transcription by CastingWords
15:18Transcription by CastingWords
15:48Transcription by CastingWords
16:01Transcription by CastingWords
16:14Transcription by CastingWords
16:22Transcription by CastingWords
16:27Transcription by CastingWords
16:35Transcription by CastingWords
16:53Transcription by CastingWords
16:56Transcription by CastingWords
17:10Transcription by CastingWords
17:38Transcription by CastingWords
18:13Transcription by CastingWords
18:36Transcription by CastingWords
18:41Transcription by CastingWords
18:47Transcription by CastingWords
19:06Transcription by CastingWords
19:24Transcription by CastingWords
19:35Transcription by CastingWords
19:38Transcription by CastingWords
20:02Transcription by CastingWords
20:16Transcription by CastingWords
20:26Transcription by CastingWords
20:32Transcription by CastingWords
20:37Transcription by CastingWords
20:38Transcription by CastingWords
21:19Transcription by CastingWords
21:33Transcription by CastingWords
21:51CastingWords
21:53Transcription by CastingWords
22:07Transcription by CastingWords
22:18Transcription by CastingWords
22:19Transcription by CastingWords
22:24Transcription by CastingWords
22:28Transcription by CastingWords
22:32Transcription by CastingWords
23:04Transcription by CastingWords
23:06Transcription by CastingWords
23:35Transcription by CastingWords
23:36Transcription by CastingWords
23:50Transcription by CastingWords
23:50Transcription by CastingWords
24:06Eh, credit, credit. Postisadna sresta za mala i srednja preduzeća.
24:10Nego pričaj, šta je još imao na ovo? Pričaj.
24:13Jesi ćeo o sinuzom upusnjavo?
24:15Niesam.
24:16Hm? Šta kaj? Joj nisi voda ti?
24:19Ja sam.
24:20Alo sam ih potprašio, znaš, šta bi bilo ono za Farkancije tam u Anu.
24:24No, a o koji si ti? Lažu.
24:27Lažu ljudi kad kažu Caja, Lopov, Djubre, Baraba i Seci, Kesa.
24:32Gojici, slušaj, da nemoj da me vređešti, znaš da Kaca Caja, nešto kaže to.
24:38Da, no da, to je opšte poznata stvara.
24:41Na, kaže mi, ona petokraka na palatiju Albanija.
24:45Ko je to? Ti. Ti.
24:49Nisam znao da si komunista postojo.
24:52Ja, komunista?
24:53Gojici, rebe, kakav jednog komunista, ste normalno?
24:56Ja sam samo odratio njima poslu, i to pa plačaju.
24:59A, dobro, dobro. Tebi su znači čečepoje puni para.
25:02E, pa odlično. Brale, dajde pun servisa našeg cenjenoga gosta Caja. Ajte.
25:08Života Grujić!
25:12Ja?
25:14Večeras otvara kafana, ova crni guja i kamen od Budos, a?
25:19Da.
25:20Vizualne otvaraanje? Vizuala mi došla.
25:23Da, ne, ali ne treba na muzika još.
25:26Nisam još naštimo u uštelo, u globio ovaj klavir.
25:31A, dobro, da, izvolite, izvolite.
25:32Izvolite u svakom slučaju, izvolite.
25:34Izvolite, ovaj se Parečić, broj jedan.
25:36Ajte.
25:36Gazda, ja čula bi imala strašna šljivovica.
25:39Ja, na torlik, na torlik.
25:40Gazda, napuni se kafana.
25:42Pa ne mogu ja i dakil ne rešim i da kuvam.
25:44De bar če, da pomogde.
25:46Šta, šta te mi ne briga?
25:47Šta te mi ne briga? Ajde, čutje donosi.
25:49Čutje donosi. Ajde.
25:51Doroječe.
25:51Doroječe, doroječe.
25:53Doroječe, i vi ste gosti.
25:54Ajte, izvolite.
25:54Ajte ovaj.
25:55Ajte ovaj.
25:55Ajte ovaj za stočić ovaj. Ajde.
25:58Joj, deče, da vas mestim sve.
26:00Bralej!
26:02Te stoga, naređujem,
26:07da se, zbog bezbednosti,
26:10okupacionih snaga,
26:12ja više ne mogu, umorio ste si.
26:14Kako vi kažete, šefe?
26:16A boga mi sam i vas umorio, Marije.
26:18Pa.
26:19Ali evo, da si iskupim,
26:21pozivam vas da odemo večeras na jedno specijalno mesto.
26:24Oh, šefe, mislim da to ne bi bilo u redu.
26:27A zašto sam jedno pićenca popio?
26:29Vaša žena je već zvala već nekoliko puta.
26:32Uostalom, sutra radimo i vi, a trebalo bi da se odmorimo.
26:36A ne, vi ćete da se odmorate.
26:39Evo, ja ću lično da naredim.
26:40A sad, da odemo na to specijalno mesto.
26:45Dobro večer, gospodine Batiniću.
26:48Dobro večer, gospodine Majore.
26:51Otkud vi? Kako ste znali da sam ja još uvek ovde?
26:54Pobogu, gospodine Batiniću, pa gestapo uvek sve zna.
27:00Naravno, naravno. Bože, za malo da zaboravim. Ovo je moja nova sekretarica, Marija.
27:08Drago mi je.
27:09Draga moja, meni je kudi kam odraže.
27:12Niste mi prijavili, gospodine Batiniću, da ovoj vašoj policijskoj džungli gajite tako redak cvet.
27:21Ali vi mislite na moje jaje? Mislim, Golumbovo jaje moje.
27:27Ne. Mislim na Mariju, gospodju Mariju.
27:35Gospodjicu.
27:37Lepo.
27:38Načuo sam malo čas da se spremate da krenete na neko specijalno mesto.
27:43Nadam se da nemate ništa protiv da vam se pridružim.
27:46Ne, ne, naprotiv, naprotiv. Jedino što je možda malo kasno.
27:52Možda je za vas kasno, gospodine Batiniću.
27:56Za gospodjicu Mariju i za mene sigurno nije. Zrne?
28:05Idemo.
28:09Šefe, zar nečemo svi zajumno?
28:12Naravno, naravno.
28:16Oja!
28:17Šnaps!
28:23Serbiši vje, serbiši kjerne.
28:25Sve je, izjelja!
28:30Pa nej!
28:30Ajde njendo!
28:32Ajde njendo njendo!
28:34Ajde njendo njendo!
28:35Ajde njendo!
28:39Evo ljude, stiže, stiže. Kuma se sače!
28:42Ajde radi!
28:42Ja šta izgibao smo načest.
28:44Da mi je zati divana kukara če sad.
28:46Zamoj da mi je zati!
28:47Na, znači to je ta novota, pa na to.
28:49Dobroveče.
28:51Dobroveče, još ša sam izdena na tijelu.
28:54Good evening.
28:55I'm really surprised.
28:57Please come to the cafe.
28:58Come here.
28:59Come here.
29:00I'd have to go.
29:01I'll go back.
29:04I don't need it.
29:06Please come here.
29:08Come here.
29:13There's a little decoration here.
29:16This is on the house,
29:17so you can put it in.
29:19You can eat it.
29:21Give us Rakiyevo.
29:22I'm just going to cry.
29:24We won't do anything until the lady doesn't return.
29:28Who is the lady?
29:30Ah, the lady.
29:32Okay, the lady.
29:32Excuse me.
29:33I'm sorry.
29:34Hold on.
29:37Hold on.
29:42Excuse me, please.
29:43Excuse me.
29:46Excuse me.
29:48Who is the antichrist?
29:50You're here.
29:50My name is the man.
29:52You're here.
29:52What did you do with me?
29:54What did you do?
29:55I'm really looking for you.
29:57I'm waiting for you.
29:58I'm going to be the whole day.
30:01I'm going to be the man.
30:01I'm going to be the man.
30:06I'm going to be the man.
30:14You're here.
30:15You're just coming for me,
30:15No, sir.
30:17No.
30:17You're here.
30:18You know what I'm thinking?
30:19We've all been waiting for an entire day.
30:21You're here today.
30:22I'm going to do this.
30:24Anything else?
30:25You're saying that you're going to kill me.
30:27Do you think it's not easy?
30:28I'm going to go to the cafe with your friends
30:30and go to the hospital.
30:32Okay, okay, okay, okay.
30:35Let me tell you how to go there.
30:39He's in front of me,
30:41Milić Batinić, chief of secret police.
30:43Okay.
30:43And he's in front of him,
30:45Kriegermeister Major Gestapo.
30:47How did you get here, Daniel?
30:49You won't believe me,
30:50tomorrow he was just on the audition.
30:51On the audition?
30:54Interesting.
30:56Don't worry about it.
30:57We've checked it immediately.
30:59The papers are useless.
31:02That's right.
31:04Those girls with useless documents
31:07are the most doubtful.
31:10A little more,
31:12it's not the answer,
31:13Mr. Batinić.
31:16You're the strongest beograd.
31:18You're hard to hold them
31:19as I am.
31:21You're the strongest one?
31:21It's not the mind,
31:23but I'm well with the master major,
31:27but he's sick.
31:28I'm getting angry.
31:29He's not the one right to me.
31:30What?
31:32What?
31:33The thing that's not a good thing...
31:35You're so much as a friend...
31:37You've been so weak and dangerous.
31:40Yes, that's a great blessing,
31:41I've been so many people.
31:43Anything you've lost?
31:44Come on, listen!
31:44No! No!
31:46Go!
31:51Please, don't be careful.
31:55Enjoy.
31:57We need to make a conviction.
31:59More conviction.
32:01What?
32:14Mr.
32:19Maria, I'd like to ask you something, if it's not too discreet.
32:25Of course, not only permission, Major.
32:28I noticed that you used a toilet for a person, not a toilet for guests.
32:36Why did you do that?
32:45Caj.
32:46Caj, brother Rođina.
32:47If you're the best friend of mine in Dorcu, you can go to the hospital.
32:51Tell me.
32:52Let's go.
32:53Let's go.
32:53Let's go.
32:54Let's go.
32:54No.
32:55No.
32:59No.
33:00No.
33:00No.
33:00No.
33:00No.
33:01No.
33:02The problem is.
33:03The bên vélo is a hazardous hazard.
33:05You gotta run home by 200K cosas.
33:07It's worth a budget for 5 minutes.
33:10I got acid.
33:10I got acid.
33:12Don't you do a dip?
33:17Give me some hands.
33:19Maria.
33:20Why are you integral?
33:23Give me some Dutch weakest?
33:25What?
33:25Who needs to be good?
33:26I?
33:27What?
33:27I'm alive?
33:28Sorry, please!
33:29I'm sorry, please. I'm sorry. I'm not going to blow up.
33:33I'm sorry.
33:35Please, Chef.
33:36Please, please.
33:38I'm sorry.
33:39Please be happy.
33:41I'm sorry, please.
33:42I love you.
33:44I'm sorry.
33:44I'm sorry.
33:46Please, please.
33:47Excuse me, Maria.
33:49Oh, oh, oh.
33:52Major, we're living for our mutual cooperation.
33:58Matinic with his family.
34:00Kakao, divines.
34:02Is this enough?
34:03More than enough.
34:06We haven't heard the story about the toilet, Maria.
34:12Mr. Majore, I know you are aware of what hygiene is in Serbian toilet.
34:17So I was free to invite you to invite me to invite you to the toilet for a person, not
34:23for guests.
34:24I don't think that toilet is clean.
34:26I'm a woman.
34:28I'm a woman.
34:28I'm a woman.
34:31Yes.
34:32You're right.
34:33Absolutely right.
34:34I have a new advice.
34:36I'll give you something or nothing.
34:37If you're successful, you'll find it and you'll find it.
34:42You're right.
34:43You're right.
34:45You're right.
34:48You'll find it.
34:49You'll find it.
34:50You'll find it.
34:51You'll find it.
34:52You'll find it.
34:52I think you've been talking to the boys a little bit about the toilet.
34:59Where are you going?
35:00Where are you going?
35:01I'm not sure.
35:04Let me see.
35:05Let me see.
35:06I have no money.
35:11Where are you now?
35:12What did Maria do?
35:16I'm not sure.
35:24But...
35:28Who are you?
35:29Who are you?
35:30Who are you?
35:31Who are you?
35:32Who are you?
35:33You're a fool.
35:35You're a fool.
35:36You're a fool.
35:39Don't do it.
35:45You're a fool.
35:52You're a fool.
35:53You're a fool.
35:55Don't worry.
35:56I'm calling him Caja Lopov.
35:58I'm going to ask him to ask him in the police.
36:01It's a typical Serbian Lopov mentality.
36:04Sorry, Maria,
36:04I'm sorry that you haven't been here for a while.
36:07There's no problem.
36:09I know that it's your professional deformity.
36:11That's right.
36:13Let's start.
36:14Sorry, I'm sorry.
36:16You're a fool.
36:17No.
36:17Thank you Mr. Majore.
36:18Thank you so much.
36:20Thank you so much.
36:21Thank you so much for your support.
36:22You've changed our small, beautiful,
36:24but lovely cupboards.
36:25You can come back every time when you need it.
36:29You can come back.
36:29Give it all.
36:30Give it to me.
36:31Give it to me.
36:33Give it to me.
36:33I love my hand,
36:34thank you.
36:36My guest,
36:36you're more so bad,
36:37you've never been here.
36:38See you.
36:40See you.
36:41See you.
36:41See you.
36:51Let's go!
37:12Mr. Batinić, I'm sorry, Mr. Batinić.
37:18He's a sweet friend who needs to be loved in these difficult times.
37:24Do you know that you're right, Mr. Mare?
37:30Hey, hey, hey, let me go.
37:32Why did you scare me?
37:34I don't know who you're in the dark room.
37:36You can do it with your voice.
37:38Yes, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
37:42I understand, friend.
37:46I'm using this incredible moment, it's possible to sound strange,
37:48but I want to thank your patience, your kindness, your energy,
37:54which only the top officials have.
37:56I'll just be able to get to the other girl
37:58that, by the way, one street will receive your name.
38:03Who is the hero of the hero of the hero of the hero of the hero of the hero of
38:05the hero?
38:05I, I, I, I, I njej njega.
38:07Uh, raskrstnic.
38:09Yes.
38:09Ah!
38:10Brale, sadju te sprštit.
38:12Sadju kad ne mog dodolim.
38:14Gotovce!
38:17Brale, sadju nuris!
38:30I had just taken the right man with his wife's wife.
38:37Gek!
38:38Halle, they'd have no idea.
38:42You, they were just like,
39:08Tartufi, tartufi, tartufi.
39:14Dsame si, tasafizniki nečega drugog osim ovog Dju bretanja?
39:18Šalju ima kaviara, družiteje tak.
39:20Crnog ili crvenog?
39:22Crvenog. Fuj.
39:25Tako si poruku posao četlicima.
39:27Ponudio sem im diverzansko obaveštajnu saradnju
39:31u borbi protiv zajedničkog fascističkog nepriatelja.
39:34To sem ponudio, jeli?
39:35I šta ta radnjima ko ni tu ponudu prifaća?
39:38Pa valjajo si saradnju imo onda?
39:41Bojvoto!
39:42I stiglo još jedno pismo.
39:44What are you talking about?
39:46Yes.
39:47What do you say?
39:48What do you say? I don't know how to read. I'm not writing.
39:52What do you mean?
39:52Why don't you buy money?
39:54That's why I told you to buy money.
39:56I'm not writing, but I don't know how to read.
39:59Okay.
40:00Let's do it.
40:01I'm going to start working.
40:03We'll get back to the guests in the campaign.
40:05What's going on?
40:06Let's do something in the evening.
40:07Let's do it.
40:15What are you talking about?
40:17What did I do now?
40:18You know what?
40:21I'm feeling your attention.
40:23It's been a long time.
40:41It's been a long time.
40:44I know what I'm talking about.
40:46Oh wait!
40:46Please read!
40:47I'll see you.
40:47We will know How do you decide when you break down the light of the outside?
40:50Why?
40:50You know how?
40:50Thy-th!
40:52And I have them!
40:53The black and black division.
41:08I'm a tough, weird individual.
41:11What can I tell you?
41:13Listen, intellectual.
41:14You can't.
41:25Action!
41:29It's a tough one. It's a tough one.
41:32It's a tough one.
41:34Wait, wait, wait.
41:35You have a ring, you have a radio station.
41:37We have to go to training.
41:39Okay?
41:41We have to go to training.
41:43I don't know.
41:44Okay.
41:48I love Sweden.
42:08You work with your family?
42:10I don't she, I don't.
42:12Look.
42:13You know how other men are.
42:16No.
42:19I don't want to stop you.
42:21That's all.
42:25Do you want me?
42:27I'll open the party group,
42:30and now I'm ready.
42:47What is the risk?
42:48Life is water!
42:51It's not normal!
43:04This is a lot of difficult.
43:05It's the hardest thing that I have in my life.
43:08If you don't have any conditions,
43:10I'm going to talk to you.
43:16Dražnić!
43:20I'll tell you, children,
43:22you need to go to the pilates.
43:23Let's do it!
43:28What are you doing?
43:30100 years!
43:35What?
43:41What are you doing?
43:46What are you doing?
43:48You're a Britans co-agent.
43:51You're a salesman co-service.
43:53What do you think?
43:56It's not...
43:57now possible.
44:01Shut up, you face!
44:03Shut up!
44:05Tell me the price.
44:06I'm going to talk to you.
44:11What?
44:14It's a folder.
44:15It's a lot of feelings.
44:18I'm going to talk to you.
44:20It's crazy.
44:21Wait a minute.
44:21What are you doing?
44:25I'm going to talk to you.
44:28I'm going to talk to you.
44:29You're making a better idea.
44:30It's a lot of people!
44:32You
Comments

Recommended