The Epoch of Miyu Episode 25 | English Sub
- Please follow and subscribe to my Film 24h channel.VeloraTV
#chinesedrama
#cdrama
#chinasiu
#chineseseries
#wuxiadrama
#historicalcdrama
#romanticcdrama
#cdramasengsub
#fantasycdrama
#bestchinesedrama2025
#latestcdrama
#martialartsdrama
#watchcdramaengsub
#chineseromancedrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to VeloraTV ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On VloraTV, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
- Please follow and subscribe to my Film 24h channel.VeloraTV
#chinesedrama
#cdrama
#chinasiu
#chineseseries
#wuxiadrama
#historicalcdrama
#romanticcdrama
#cdramasengsub
#fantasycdrama
#bestchinesedrama2025
#latestcdrama
#martialartsdrama
#watchcdramaengsub
#chineseromancedrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to VeloraTV ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On VloraTV, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short filmTranscript
00:07作曲 李宗盛
00:32将心事细细埋下期待爱如愿生发
00:40雨露屋檐把自己当作代价啊
00:48此言此语此话啊
00:53孤生孤独孤切伴自家
01:08像遮住的刹那在这背空空室放下围绕的牵挂就随风去吧
01:37就随风去吧在这背空空室放下围绕的牵挂在这背空空室放下围绕的牵挂围绕的牵挂围绕的牵挂围绕的牵挂围绕的牵挂
01:44围绕的牵挂重拳的牵挂围绕的牵挂厹具牵挂牵挂
02:07öyleこう谁你voll吗体员眼媳
02:09is because yesterday there was a thing
02:11that I had to deal with
02:13with my wife and my wife.
02:16She is a very important partner.
02:18She is a very important partner.
02:18So I'm going to be here to tell her.
02:25I can understand my friends.
02:26I can understand.
02:29According to the hotel,
02:30if we don't have a violation,
02:31we won't want her.
02:33But if the hotel has caused an impact,
02:35it's true.
02:37We only have a complaint.
02:39Then we will have a complaint.
02:41Yesterday I didn't leave the hotel in 1219.
02:44I was going to go to the hotel in 1810.
02:48I was in my wife's room room.
02:51But this is the best way to see the solution.
02:55But you can see the solution.
02:56You have thought of it that
02:57if you don't have to do it,
02:59you don't want to do it.
03:00you won't have to do it.
03:05You don't have to do it.
03:06I don't want to call it and leave the Hong Kong.
03:08I do not want to do it.
03:12You didn't want to do it.
03:13If you was a social worker,
03:14you were a lot moreensemble,
03:17you were going to get off.
03:19You need to get off.
03:19The hotel in 1510.
03:21We are always talking about him.
03:21Thisrafa.
03:22I wouldn't want to wrap up.
03:23You wouldn't let him do it.
03:25If you were a matter of him,
03:26if he's a short stop,
03:27if you were a lawyer.
03:30You would have a friend of his wife's hand?
03:31If he watched him,
03:32that he's a nice person,
03:33you're not,
03:33I'm Tain.
03:37I can ask you what you're talking about.
03:40You're what you're talking about.
03:42You're talking about what you're talking about.
03:44You're talking about your guests.
03:55I think you're talking about the guy.
03:58You should be concerned about the guy.
04:00What's he doing?
04:01What's he doing?
04:03He's been able to take care of the things he should be.
04:06He's not going to put the point in my opinion.
04:08You think?
04:18I think that the guy who's a good guy is doing the job.
04:23He's a good guy.
04:24He's a good guy.
04:26He's a good guy.
04:26He's a good guy.
04:26But he's a good guy.
04:27He's a good guy.
04:28He's a good guy.
04:29He's a good guy.
04:36He's a good guy.
04:37He's a good guy.
04:37I'm going to take care of the guy.
04:38I've looked at the camera.
04:39He's a good guy.
04:40I've been in the building room for a while.
04:40I have been there for five seconds.
04:41He arrived.
04:41It was in two minutes from the legislature.
04:44He was in the office room.
04:47It was in the morninghill house.
04:47So now I was sitting at the department room.
04:50I've been here again in the office.
04:51was that you talked to me.
04:52It is true.
04:59G-总, G-总!
05:01What are you talking about?
05:02I didn't do that.
05:03I'm sorry, G-总.
05:09You're doing it.
05:09You've been eating the wrong person.
05:11You're not supposed to be a off-booking?
05:15Here.
05:24Okay, come on.
05:27Come on.
05:27Come on.
05:28You said we're going to get a job.
05:30It's not going to be a job.
05:32Look, she's coming back from the office.
05:34She's not a person.
05:36She's been in the night-to-day office.
05:38She's been in the night-to-day office.
05:40We have a lot of information on the computer.
05:43We can't see her.
05:44She's not sure what she's done.
05:45That's not good.
05:47She's not a good person.
05:48Oh my God, you're so happy.
05:51It's a good thing.
05:53It's a bad thing.
05:55I think you're a good thing.
05:59No, I'm going to try to find him.
06:01I'm going to try to find him.
06:02It's not fair enough.
06:04It's not fair enough.
06:07Come on.
06:11Let's go.
06:12Let's go.
06:13By your breath.
06:16Your breath?
06:20There are lots too many weeks ago.
06:24Where I put my breath in.
06:24Find the question of an damage.
06:26No, it exclusively is.
06:31All this
06:31is to have chemistry.
06:32It is already clear with me.
06:35His thoughts on you.
06:36The Diese point so much me is Scroll.
06:36It is not proposed.
06:37That it is obvious.
06:38I don't know what I'm talking about.
06:40It's known that you probably haven't heard the sound of the wind.
06:42It's true that this scene is not bad,
06:46but it's not fair to watch.
06:47I haven't seen you in my eyes.
06:48No.
06:49I have been in the day that we have been speaking to here.
06:52They're all on our front seat.
06:55This is a very good time for the room.
06:57It's a very good time.
06:58I'm so scared that the women are not bad at all.
07:03I'm not sure what the men are going to be doing.
07:04You didn't know what to tell me.
07:05You're not sure the men are lying to me.
07:06確實有這個情況
07:09留言止於智者
07:10白總監
07:11你部門的員工向你告狀
07:14你都做了哪些調查
07:15我還沒
07:18酒店監控看了嗎
07:19沒
07:21問過當事人嗎
07:22沒有
07:23沒有證據的造謠重傷
07:25那是明確違反酒店規定的
07:27還有
07:28你這投訴書
07:30上面寫著
07:32許密語和可人同房過夜
07:34那可是白紙黑字
07:36如果交叉到底與事實不符
07:38這些簽字的人
07:40有一個算一個
07:41都得承擔法律責任
07:43這是什麼呀
07:46這些人做事情不過腦子呀
07:48這無憑無據的
07:50也不跟上級會報
07:51就告到你這兒來了
07:52真的是
07:55那白總監
07:57你也是被蒙在國裡的
07:58對呀 我被他們繞進去了
08:00季總
08:01那既然你調查清楚了
08:03許經理確實是被冤枉的
08:05那我回去好好說說他們
08:07白總監如果搞不定的話
08:09可以交給我們來處理
08:10剛剛搞得定
08:12這點小事情不用你們出手
08:14季總一放心
08:16我知道該怎麼做
08:17我保證
08:18今天這些風言風語
08:20就變成一陣風
08:22掛到天邊去
08:25那就有勞白總監戴個頭
08:27給潛艇部做個好保養
08:27做個好保養
08:28是 實際的
08:39陸小妍 你的情況報告寫好了嗎
08:42沒有
08:43為什麼沒有
08:46你自己的醜事還沒處理乾淨
08:47倒來管我寫沒寫情況報告了
08:49憑什麼
08:50憑我是你的領導
08:52憑你在工作中犯錯
08:56我自己的問題
08:57由我的上級來解決
08:59請你現在把情況報告給我
09:01我就不交
09:02你能把我怎麼樣
09:04你想知道嗎
09:06想啊
09:08小燕
09:09唉
09:10把績效扣好了嗎好的姐
09:12好
09:17月季效扣二十分
09:19如果明天還不交的話
09:20就扣三十分
09:21你
09:23白總監
09:24白總監你快過來拼拼理啊
09:28白總監
09:30習經理啊
09:30午休了呀
09:31你們去吃飯呀
09:32我把這邊的事處理好了
09:34我就去
09:34白總監
09:35你快看許經理他今天瘋了呀
09:38他自己作風不爭
09:39反過來扣我二十分
09:40你們當領導都管不過
09:41而且我們那麼多人
09:43連明寫的投訴書
09:45總監理他看不看的呀
09:47你們幾個小丫頭
09:49我還沒找你們算賬呢
09:52什麼投訴書不投訴書的呀
09:53你們胡鬧什麼呀
09:55許經理做什麼事情
09:57用得著你們管嗎
09:58倒是你 洛曉儀
09:59昨天的事情
10:00我還沒找你算賬呢
10:02抓緊給我寫檢查
10:04把事情的經過
10:05原原本本認認真真地寫
10:07寫完今天就
10:12交給你
10:14交給你
10:15讓許經理過目
10:17今天寫不完
10:19明天別來上班了
10:20聽見了沒有
10:21聽見了沒有
10:22你們所有人啊
10:23從今天開始
10:25誰要是自作聰明
10:27在那兒亂講話
10:29亂傳小指條什麼的
10:29我警告你們啊
10:31我可不做寶的了
10:37許經理
10:38那你去吃飯吧
10:39等他寫完檢查
10:41讓他主動找你
10:42你點頭才行
10:44你要是不滿意
10:45讓他重新寫
10:46辛苦了吧總監
10:48謝謝您支持我的工作
10:50應該的
10:51那我去吃飯吧
10:52來
10:58從前
11:00他
11:01指什麼指啊
11:01趕緊寫檢查啊
11:04趕緊寫檢查啊
11:05一去你不審心那小丫頭
11:14地總
11:15走
11:37走
11:38我最近發現啊
11:40人生就是一次次的事與願違
11:44你看看這個怎麼樣
11:46這也太厲害了吧
11:49我其實很想把小丫轉去西餐廳
11:51可是
11:52你看人家小包的手藝
11:54確實比不過
11:55小丫道工了得
11:57在中餐廳不是很好嗎
11:59她不喜歡
12:00她就想做蛋糕
12:01你說
12:02是不是事與願違啊
12:06這是你做的嗎
12:07隨便捏著玩的
12:10你讓我上鍋蒸一蒸
12:16那小丫子怎麼辦啊
12:17小丫啊
12:19我只能勸她順其自然了
12:24繼續跟我在中餐廳幹呗你啊也是要順其自然
12:25很多事情你根本控制不了
12:27像那些子虛烏有的謠言
12:29你就讓他們去說 說過天了能怎麼樣啊
12:32無非是 傳到紀總辦公室
12:35紀總啪的一蒼蠅拍
12:37拍他們個團面
12:41立民投訴都送到我手裡了
12:42那我當然也可以
12:44安心不理
12:46立派忠義地保住你的原汁
12:48但我為什麼要這麼做
12:50你知道嗎
12:56他是不是又欺負你了
12:59人家可是總經理
13:01我跟他真的什麼關係也沒有
13:03你不要總是動不動
13:05就把我們兩個往一塊湊
13:07行 行 我不說了
13:10那你也別愁眉苦臉的
13:12笑一下 開心一點好不好
13:17好難看啊
13:23你還會做玉米啊
13:27你還會做什麼呀
13:29我還會做小猴
13:31趕緊啊
13:44太甜了
13:45太甜了都差點兒意思
13:46都差點兒意思
13:46粉質的吸點行
13:53廣利那邊祖囊著大師傅就是不好找國外的米其林大廚
13:55也約了那麼多 你都見了 全都不滿意
13:58不能光看頭銜和銷量
14:01The most important thing is to match our
14:03the Gatorade of the style and style.
14:05Just like the Indian Ocean.
14:07The Gatorade of the style is the
14:09the old South-and-a-half.
14:12For example, the Ha-Chang's
14:14the杏仁牌, the Ha-Dou.
14:16And the Gatorade of the Hosea.
14:18This is the Gatorade of the Hosea.
14:21Let's try to try to try the
14:22the中-rish shop.
14:24The中-rish shop.
14:26Look.
14:27There are also many
14:28taste our soups for the China cafe.
14:31It is known as a
14:32for our drink.
14:34And so we're still at a hot topic.
14:45How can we experience this?
14:47We can just use the beer.
14:58Here, take a look.
15:13Paul.
15:14Please take a look at your name.
15:18This one is a Chinese.
15:19This one is a Chinese.
15:26It's the best alternative to our culture,
15:27as well as the best,
15:32it's the best alternative to our culture.
15:34It's the best to do it.
15:35It's a good one.
15:37I've got to see the culture in my own way.
15:40I think that's how I am.
15:40I'm going to put together some
15:41Japanese and Japanese
15:42and Japanese and Japanese.
15:44To achieve a cultural culture,
15:46we're going to have a cultural cultural culture.
15:50The rest of the food is proud of the food other.
15:54How the food is so good.
15:55Look for this.
15:59The fresh blue in the应 pelvic floor.
16:02Good.
16:05Sweet.
16:11I'm good!
16:14But in the city,
16:16I also make a soup soup.
16:18We also make a soup soup.
16:21It's too late.
16:23But if you don't have any other choice,
16:26you can do this and see it.
16:27Let me see.
16:29I have a hidden hidden pocket.
16:32You still have some hidden hidden pocket.
16:34Let me take it.
16:35You said it.
16:49It looks good.
16:51Who is it?
16:54Miss Miss Miss.
17:02You ready?
17:04Yes.
17:06Okay.
17:07Let me take a look.
17:08Let me take a look.
17:11Let me take a look.
17:16Let me take a look.
17:17Three, two, one.
17:20Okay.
17:21Let me take a look.
17:28Mom.
17:29I work for you.
17:30What's wrong?
17:31I'm working for you.
17:32I'm working for you.
17:32I'm working for you.
17:34Are you working for me?
17:36Do you have any.
17:36Because I'm working for you.
17:41You're working for me.
17:42I'm working for you.
17:45It's easy for you.
17:46Mom is having trouble找 you.
17:47You're working for me.
17:49How much money?
17:51Hey?
17:53Can you hear me?
17:59Mom.
18:01I still have to pay for it.
18:03Chief Chief.
18:04I'm in the kitchen kitchen.
18:07Okay, I'll be right back.
18:09Mom, I have to work.
18:10I'll go.
18:17Hey?
18:23Mom.
18:24Mom.
18:27Mom, what about me?
18:28Mom.
18:30Mom.
18:31You look.
18:31Mom.
18:32You can't get me so much.
18:34Mom.
18:36Mom.
18:36Mom.
18:37Mom.
18:38Mom.
18:38Mom.
18:47Mom.
18:47Mom.
18:47Mom.
18:48Mom.
18:49What's wrong is it?
18:54My friend, I'm going to play this game.
18:58I'm going to play this game.
19:00It's okay.
19:03You're not going to play this game.
19:05You're going to play this game.
19:06You're going to play this game.
19:08What's the world?
19:09What's your name?
19:10Why are you doing this?
19:11I'm going to play this game.
19:22Hey mom.
19:24You're going to call her.
19:26If I'm not my life, I don't know.
19:29Mom.
19:30I didn't have to go.
19:32I'm not going to lie.
19:33But I'm a person who is in the south.
19:36You're going to ask for me.
19:38Mom is no way.
19:42Mom, I don't have to do this.
19:44I'm not going to help you.
19:45Sorry.
19:52What happened to you?
19:54No.
19:55Let me go.
19:57Let's go.
20:19Let's go.
20:21Let's go.
20:58Let's go.尝尝吧
21:01.你这是学过苏式传点
21:03?也没有系统地学过.顶多算是耳濡目染吧
21:07.自己随便吃吃还可以
21:10.是谁教的你?是我妈教我的.她也只教过我做这几样
21:16.你的意思是,
21:18你妈会得更多?是啊
21:23,我妈年轻的时候不是跟那个镇上的师傅学过吗
21:33?每年过年她还会给我们做戴造型的。她还会做生香鼠香的呢。你看这样可不可以
21:41?我们想邀请令堂来我们捧饭饭店一趟。我们只想观摩一下阿姨的传点手艺。没太大压力的
21:46,就是来我们这边聊聊讨论一下。如果真的有合作机会的话,
21:58我们是乐天启程的。妈
22:06,但凡有点办法也不会来求你的。你一起现在在家里翻箱倒柜的。妈
22:07,你还要钱吗?要,我当然要。你有吗?
22:11你要钱,你现在赶紧过来。我姐刚折腾完你
22:24,你要把你妈给招过来。你真是不嫌你们家跟你惹的事多。
22:25其实一开始我也挺犹豫的,但是后来一想
22:29,与其让他们天天等着我喂
22:33,不如给他们自己找出路。其实我妈的这个手艺
22:37,真的还是挺绝的。只是之前没有什么机会让她发挥
22:39,正好这次酒店需要,我就想给她个机会
22:46,让她发现一下自己身上的价值。别老把自己的人生寄托在别人身上。
22:50你想的确实挺美好的。但我就怕你妈那性格
22:51,真往这一站,你根本hold不住她。到时候满酒店给你捅楼子。这次绝对不会的。我已经跟她约法三章了
23:00,酒店有酒店的规矩。如果她不能接受的话
23:04,就立刻走人。你真这么说的
23:05?嗯。可以啊,许蜜语。你现在翅膀硬了吗
23:10?有你给我撑腰
23:11,我怕谁啊?走吧。走。
23:20季总。我还有事
23:29,我先走了。巧琪。你做的点心
23:31,除了好看
23:37,还很好吃。谢谢季总。上次的事
23:43,是我误会你了。还说了那些乱七八糟的话。什么话?
23:54就是说你值不值得。你的私事
23:57,不应该我来过问。值不值得什么的
24:08,也轮不到我来评讲。所以我向你道歉。对不起。你不用道歉几岁。没有你的立场
24:12,我也有我做得不合适的地方。如果没什么其他的事的话
24:13,我先走了。
24:18蜜蜜。你还在生我的气啊
24:22?对。我是在生气。我不想再做那种
24:23,别人说了对不起
24:24,我就立刻没关系的人。不可以吗
24:29?可以。当然可以。
24:56不可以。不可以。不可以。不可以。
25:00不可以。这不是李大主厨吗
25:02?怎么这么晚才下班啊?又跑去哪儿拯救世界了
25:14?小段总不在酒店。今天的世界真是格外和平。我说你到底会不会说话呀?
25:22好。我听说你们纪总
25:31,最近在琢磨着改天下午茶。就你们餐厅做的那比土豆叶人的玩意儿。那不是什么什么
25:32?别再把中餐厅排活了,把西餐厅又搭进去。这就不劳您费心了。纪总他自有秘密武器。
25:41什么意思?无可奉告。承认不行就这么难吗
25:49?怎么样?赌不赌
25:51?一个月之内,普隆的下午茶又会打爆。谁输了谁给对方当一个新进攻班
26:01?你说的。
26:22好。好。好。帅哥
26:24,你来你来。你帮我看一下
26:25,我这个微信支付怎么支付不了呢
26:27?你帮我看一下。阿姨
26:34,您这儿没绑定银行卡呢。我没绑定银行卡呀。对对对。那你能不能帮我付一下
26:38?我。听说你们五星级酒店的服务都是那个,
26:40客人第一,客人至上的嘛。是吗
26:42?不好意思,我来我来。我来我来。你好。我受不了。谢谢啊。你儿
26:56,你看一下。妈气派吧
27:01,我都快认不出你来了。你姐姐帮我选的
27:05,她毕竟是在大城市里打过滚的嘛。对吧。我跟你说
27:06,我这次来做足功课了,
27:09I'm not going to miss you.
27:10Okay, let's go.
27:12Let's go.
27:21Let's go.
27:23Wait a minute.
27:25You're too fast.
27:27That's right.
27:28You can see it.
27:30I didn't have enough.
27:31I'm sorry.
27:32That's right.
27:34It's so much.
27:36It's too much.
27:36Yes.
27:37You can see it.
27:39Please go ahead and leave me.
27:39I'll leave you.
27:40That's right.
27:41Okay.
27:43You can see it.
27:44I'll leave you alone.
27:46I'll leave you alone.
27:48I'll leave you alone.
28:02You can see it.
28:03You can see it in the background.
28:03Did you know it?
28:04Did you know it was your mom?
28:07I know.
28:08I was aware that it was a good place.
28:11It was never the perfect place to be here.
28:14It was just a good place.
28:18You I can't see it.
28:19It's always the perfect place.
28:19Mr. Humevy, young lady.
28:21Yeah, I know.
28:26I don't mind.
28:26Hold on, please.
28:27You can see?
28:28What's up?
28:32Okay.
28:35Okay, we're going.
28:36Thank you, guys.
28:41I want to know about the master pieces.
28:45Yeah.
28:54Does that matter?
28:55I don't think.
29:11I want to know about the master piece.
29:18Everyone is perfect.
29:18Yes, if you're in a home, you can see your home.
29:18Oh, God!
29:19I found a son's house to send a house to five-星級.
29:22It's about to go to a hotel market.
29:24It's a bit of a game to get for a house.
29:26I think it's a good thing.
29:28I think it's a good thing.
29:30It's a good thing for us.
29:32The teacher is so easy.
29:36It's just like that.
29:40We have confirmed that we have local artists
29:43but we are also open to
29:45international education.
29:47Yeah.
29:49We also want to
29:50make an international education.
29:53Of course.
29:56Oh, this garden piece is really good.
30:00Ah.
30:01You can't eat so much food.
30:03You can't eat well.
30:05You can't eat well.
30:06Okay, see you later.
30:07I'll see you later.
30:10I'll see you later.
30:10I'm going to eat today.
30:12That you can't eat.
30:13You'll have to go with me.
30:14There's a lot of people waiting for you.
30:15You can't eat.
30:16You can't eat.
30:17Good morning.
30:17Good morning.譚先生.
30:20Good morning. Good
30:22morning. Good
30:22morning. This
30:24is my mother.
30:26This is my mother.譚先生.
30:27Hello, auntie.
30:29You can speak Chinese.
30:32Just he gave me a
30:33coffee. I saw it in English.
30:36I haven't been able to
30:37speak to you. Thank you. No worries.
30:40You're welcome.
30:41That you can't eat. I'll
30:42go. I'll
30:44go. I'll go.
30:45I'll go.
30:46No, I'll
30:47I'll go.
30:48What's going on? It's
30:50a客. You don't
30:51want to get me.
30:53You don't want to
30:54know譚先生.
30:54You don't want to know譚先生.
30:55You don't want to know譚先生.
30:56You don't want to know譚先生,你姐姐都告诉我了.
30:58You can tell me. You can tell
31:00me. You want to
31:00know譚先生,你们俩发展到什么程度了?
31:02I don't want to know. I
31:04think he's good. I think he's good.
31:05He's good. He's good.
31:09He's good.
31:16He's good.
31:16I'll go.
31:16He's good.
31:19You want to know it?
31:20You're good.
31:21It's important.
31:21You don't want to see.
31:23I'm good at your mum.
31:24I don't know if you're good.
31:26You're good.
31:26I'm good.
31:27I'm good at my home.
31:28I've got a family.
31:29I should have found you.
31:31When she comes to me,
31:31you're a young man.
31:32Mom, you don't have to worry about me.
31:34There are a lot of people waiting for you to watch.
31:36You can take your attention to yourself.
31:39We're going to work together.
31:40Okay?
31:41Okay, okay.
31:42You're right.
31:44You're not listening to me.
31:46Let's go.
31:52We've got to go.
31:53So we need to hurry.
31:55This is good.
31:57Okay.
31:58I'm going to go.
32:01I'm going to go.
32:02I'm going to go.
32:04I'm going to go.
32:05I'm going to go.
32:06I'm going to go.
32:06I'm going to go.
32:07I'm going to go.
32:07You're the CEO.
32:09You've heard the speech.
32:12You've heard the speech.
32:12Look at the appearance.
32:14The appearance.
32:15The show is the show.
32:17The CEO.
32:18You've been married?
32:19Mom.
32:20What are you talking about?
32:22No matter what.
32:24I'm still married.
32:30Let's start.
32:31Okay.
32:32I'm ready.
32:33Okay.
32:41We've got some tools.
32:43Let's see if it's not good.
32:45It's a product.
32:46It's a product.
32:46It's a product.
32:47I'm going to use it.
32:48Okay.
32:58Okay.
33:00Let's go.
33:03Let's go.
33:09So.
33:15Let's go.
33:20Let's go.
33:22Let's go.
34:40水灵妈关节病又犯了没事老毛病了
34:50来 姜师傅请
35:04这房间还吵难的这房子要不要付钱啊
35:22姜师傅您是我们饭店的传店顾问饮食和住宿一切费用都有我们酒店来负责您不用担心那吃了住了那还有没有酬劳啊妈这合同的事待会儿再谈合同可以待会儿谈但是钱一定要讲清楚的
35:29你爸交代过了一定要把钱当面问清楚不问清楚酬劳是不能干活的呀对吧对
35:39没关系的焦师傅的理想价位是多少呢七千一个月不算多吧没问题
35:40不不不七千
36:08七千太少了妈这待会儿再商量八千八千五至少了焦师傅其实你不着急回答我的想好了我们再来谈徐经理焦师傅的生活起居就麻烦你照顾我们也希望焦师傅能马上上岗我们也会尽快地拟好合同到时候你能帮焦师傅把把关好的
36:09季总谢谢
36:38对那个就是房卡您先休息妈恭喜怎么样
36:48你妈还是真有点本事的吧当然咱们吃水果你看这水果挺新鲜的不愧是五星级大酒店来
37:00给你擦擦师哥
37:13焦师傅的合同这就能到位吗前面还有一堆合同排着队呢讲点先来后到好吗下午茶这个事比较着急优先处理一下吧
37:34我看我看紧急的除了下午茶还有某些人迫切想要示好的私心吧怎么还没跟人道歉呢到了那不就得了吗但他没接受
37:56好虚密人啊其实我挺高兴的他愿意告诉我他不接受我的道歉高兴说真心话总比一直忍着强这样我也知道我应该做些什么
38:25好好实际没事吧你合同这就记得给我啊好情况我了解了
38:41细取教训下不为例别以为这样我就怕了你我不需要你怕我这个是西餐厅新推出的下午茶传点这两天你们辛苦了试试吧
39:06好好看啊好看你自己流进去那我不客气了这个是什么这个也是我们的一个特色菜那这两个我都要了吧可以吧稍等嗯
39:36两万这么够啊妈你的船店一个下午就成了我们西餐厅的爆款了
39:58真的呀嗯我这一辈子口袋里还没有揣过这么多钱我算是看出来了你们那个季总啊八成是看上你了妈你家说什么呢那要不她为什么给我这个老太婆开这么高的工资啊这叫顾问费
40:27管她什么费了她是故意在讨好你这个是人事部门行政部门还有精英管理部门共同测评的结果那不是她一个人说了算再说了你要对你自己的手里有点信心好吗哎呀该有信心的应该是你好吧妈什么时候看走过眼啊她看你的眼神就是不一般一个谭先生一个季总经理条件都还蛮好的你更喜欢哪个
40:30陈妈在好好帮你运作运作妈
40:56你别做梦了行不行啊我理解你啊手里面握着一个大龄失婚女儿的焦虑但那是你的问题跟我没有关系更跟谭先生和季总经理没有关系他们一个是我的客人保证他不被打扰那是我的工作另外一个是我的上司他轻轻松松动一根手指头就可以让你我丢药饭碗他们俩跟我不是一个世界的人你明白吗
40:58你 你说的什么呀这是行了行了你现在脑子里啊就给我想工作合同没什么问题签字吧死脑筋行啊亲的啊
41:26小段啊手脚麻烈点儿还有锅要刷呢
41:50你这手开这么小怎么洗得干净啊哎哎哎你小心啊你别太过分了啊这可恼羞成怒了哎赌桌可是你自己下的愿赌服输你不会真以为区区改良一个下午茶
42:07啊芙蓉就能逆风翻盘了吗好细还在后呢你故意的吧芙蓉的碗笛太脆了
42:37赔赔又不是赔不起合同签好了谢谢季总
42:51不用谢我你母亲肯把这门记忆交付普洪饭店是我们的幸运
43:21非要感谢的话要不一起吃晚饭非要感谢的话要不一起吃晚饭
43:37我感谢的话我感谢的话我感谢的话我感谢的话
44:06我感谢的话我感谢的话
44:34我感谢好我感谢我的歌
44:39错落不起的楼房
44:42遗落了希望
44:46我们在烟火中
44:48灯光绽放
44:54拥抱着绚烂世界
44:55情就不会暗淡
45:02生活的悲喜冷暖
45:03交致于平凡
45:09让我们勇敢去见
45:13被遗忘的从前
45:16也许会缺憾
45:20也许会孤单
45:24拥抱着绚烂世界
45:25心就不会暗淡
45:32生活的悲喜冷暖
45:34交致于平凡
45:39让我们勇敢去见
45:43被遗忘的从前
45:48走过着人间
45:54也不留遗憾
46:07爱情面
46:08爱情面
46:10让你不留下瓶头
Comments