Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
Perfect Crown Episode 2 Engsub engsub watchfull🔥🔥❤️
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03말해, 해결하고 싶은 게 넌지, 이한대군인지
00:01:10그 사람이요?
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요, 아버지
00:01:18너...
00:01:19제발요, 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:35왕위를 노린다느니, 자작극을 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:41이혼해라
00:01:45아버지...
00:01:47대군의 약점인 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은
00:01:52약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:09저를...
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:15둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:18그 또한...
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진청인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:03:02그 진청인의 남자들
00:03:02진청인, 남자들, 내혼해라
00:03:02바람에 대해
00:03:02미 자식
00:03:14I'm going to come here.
00:03:41I can't believe it.
00:03:44I can't believe it.
00:03:58Let's go.
00:04:00What is it?
00:04:05It's a good thing.
00:04:10Why?
00:04:23It's a good thing.
00:04:30You're a good thing.
00:04:48You're a good thing.
00:04:49What are you talking about?
00:04:50You're a good thing.
00:04:51I love you.
00:04:59I love you.
00:05:05I love you.
00:05:11I love you.
00:05:13I love you.
00:05:17It's funny, I love you.
00:05:19It's funny, you go to check-in.
00:05:19I feel like it's funny.
00:05:20주식은 나락가고 여론은 개판에.
00:05:28곧 세무조사도 받는다는데
00:05:30escjutielle죠.
00:05:32합병이 안 나는 게 더 이상하지.
00:05:37회사 물려받겠다고 한 결혼인데
00:05:41이대로 가다간
00:05:44원내 자리도 못 찾을 것 같아요.
00:05:53What's that?
00:05:54I'm not sure.
00:05:55It's not true.
00:05:57It's not true.
00:05:58It's a wrong thing.
00:06:08But...
00:06:10I'm not sure.
00:06:11I'm not sure.
00:06:19That's a good question.
00:06:21Me too.
00:06:23If you get to where you go,
00:06:24you can't believe it's Strange.
00:06:28You're going to be tough?
00:06:29And there.
00:06:35No one's wrong.
00:06:38You suck.
00:06:39Whatever happens,
00:06:41you don't have to fight metros.
00:06:42You do the same thing?
00:06:45I agree.
00:06:45I was so scared about this.
00:06:46I'm sorry.
00:06:46You're worried about it?
00:06:49I'm sorry to this.
00:06:51I was worried about it.
00:06:52I'm worried about it.
00:06:55I'm worried about it.
00:06:56I'm worried about it.
00:06:56Well, you know, it's a key to the hospital.
00:07:01It's not in it.
00:07:06You've got the same thing.
00:07:08You're going to have his own way.
00:07:13I'm going to have his own way.
00:07:21And him.
00:07:27I'm like, what's wrong with him?
00:07:31And what can I do?
00:07:32It's amazing.
00:07:48I'm not saying that.
00:07:53I can't believe that...
00:08:03You're going to support me.
00:08:03I'm going to support you.
00:08:04I'm going to work for you.
00:08:13I need to keep getting away from you.
00:08:18What are you doing?
00:09:21차가, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:28주인 없는 정각이지 않는가?
00:09:31차가...
00:09:32혼자 있고 싶은 일.
00:09:35자네는 아나당으로 가게.
00:09:51차가, 이 곳은 동궁이옵니다.
00:09:53이곳은 동궁이옵니다.
00:09:54이곳은 동궁이옵니다.
00:09:54이것은 동궁이옵니다.
00:13:46I don't know.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할 말 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:18뭐 그럼 어떡해요?
00:15:22당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:31그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:53대군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네 대군 자가.
00:16:48네 알겠습니다 대군 자가.
00:16:59네 알겠습니다 대군 자가.
00:17:03이한대 군�ど십니다.
00:17:19이틀 전.
00:17:21내 가게 요청은 대군 자가께.
00:17:25섭정을 종료해 달라는.
00:17:30I don't want to be an old woman.
00:17:31I'm going to marry her.
00:17:41I'm going to marry her.
00:17:43I don't want her to marry her.
00:17:50Do you know what the crime was done?
00:17:51I think that the crime was that the crime was a lot.
00:17:54I'm the judge.
00:17:57I'm the judge.
00:17:58I'm the judge.
00:18:01You're a serious person.
00:18:03You don't know what your crime is.
00:18:05You don't know what the crime is.
00:18:06You can't be the judge.
00:18:12But.
00:18:13I would like to know whether it's a crime or not.
00:18:15I would like to be a legal case.
00:18:24If you're a criminal case with a woman,
00:18:27you must arrest the woman.
00:18:28You must arrest the woman.
00:18:29You must arrest the woman.
00:18:33You must arrest the woman.
00:18:40Please tell me that I am in the same way.
00:18:41I will not allow her to tell you.
00:18:46The only thing I have been told is not to tell you.
00:18:52You're not going to be a good guy.
00:18:55I'm not going to be a good guy.
00:19:09What's so much?
00:19:11You're not going to be able to do it.
00:19:13You're not going to be a good guy.
00:19:15But you're not going to be a good guy.
00:19:17You're a good guy.
00:19:18You're not going to be a good guy.
00:19:19You're not going to be a good guy.
00:19:22You're not going to be a good guy.
00:19:25Let's go.
00:19:25I'm going to be a good guy.
00:19:33I'll be a good guy.
00:19:39I'll be a good guy.
00:19:44I'm Joan Maldonado.
00:19:46I flew away.
00:19:46I grew up in the uhh.
00:19:49I was going to be a good guy.
00:19:56Anyway...
00:19:57You didn't know the agreement in the group,
00:19:58but you didn't know the agreement on the group.
00:20:00It's not true.
00:20:00It's a plan for the reunion.
00:20:02You didn't know the agreement with the king.
00:20:06You've got a deal right now.
00:20:07Wait a minute.
00:20:10If you've ever worked on a sign,
00:20:13you'll get to the agreement on the group.
00:20:13Is it true?
00:20:15What?
00:20:16He was hiding in front of the group over the king's palace,
00:20:18but not the castle.
00:20:19It's been a long time for me to go to the hospital hospital, right?
00:20:24What kind of shit is that?
00:20:33The guy, what a shame is that he is going to eat.
00:20:47I'm sorry.
00:20:51I'm sorry.
00:20:56I'm sorry.
00:21:00Let's go.
00:21:02Let's go.
00:21:06We'll wait for a couple of days.
00:21:10That's so easy to make.
00:21:12Please tell me your money is worth it.
00:21:15You all know.
00:21:17You're paying money for it.
00:21:23You're going to know your money.
00:21:27You will know your money.
00:21:27You will know your money.
00:21:29You will know your money.
00:21:30You will know your money like this.
00:21:31I'm not sure what the truth is.
00:21:35I don't think we all have a deal with the fact that we all have a contract.
00:21:41There's a lot of money that we have to pay for.
00:21:43I don't know if we can pay for the money.
00:21:48you can pay for the money.
00:21:50You can't see that.
00:21:51I'm not sure if you don't have a contract.
00:21:53I'll just say that.
00:21:55When I was a kid with my brother's brother,
00:21:57I think that the first scandal in the first time,
00:21:58when the people who are in the first place
00:21:59and if you're in the first place,
00:22:01you can't do it.
00:22:04I can't do anything.
00:22:07But I'm not sure how the two are.
00:22:13You're not so honest.
00:22:14You're not so honest.
00:22:15You're not so honest with me.
00:22:17Yes.
00:22:20I have to tell you the reason
00:22:23that that's why
00:22:27I've asked him that.
00:22:29What?
00:22:29Do you have any money to hire him?
00:22:32What?
00:22:32What's the contract with the contract with the contract?
00:22:33Well, it's just that you know, we can change the contract.
00:22:37We can get married, and we can get married with the contract.
00:22:41But when the contract with the contract is not much the contract,
00:22:45I wanted to use a contract.
00:22:49And, you know, I didn't have any contract,
00:22:56but I could be the court-sister.
00:22:58I'm sorry to think about it.
00:23:01But...
00:23:03I'm not sure if you're a fan of the music,
00:23:05but I'm not sure if you're a fan of the music.
00:23:10I'm not sure if you're a fan of the music.
00:23:17Oh!
00:23:19Oh!
00:23:20Oh!
00:23:20Oh!
00:23:23Oh!
00:23:23You're so good.
00:23:25I'm going to go.
00:23:28I'm going to go to PDF.
00:23:30Yes.
00:23:33Okay.
00:23:36Okay.
00:23:37Okay.
00:23:40Oh, that's right.
00:23:41It's so funny.
00:23:44It's so funny.
00:23:45It's not a weird thing.
00:23:49What are you doing?
00:23:51I'm going to go to the court.
00:24:01I'm going to go to the court.
00:24:07I'll be right back.
00:24:07I'll be right back.
00:24:08You can't take a stepdad.
00:24:11I can't take a stepdad.
00:24:14I can't take a stepdad,
00:24:17but I'll be right back.
00:24:19If you can't do it, you can't do it.
00:24:26You can't do it.
00:24:33You can't do it.
00:24:40You're not going to be there.
00:24:40You're not going to be there.
00:24:43You're not going to be there.
00:25:15You're not going to be there.
00:25:17You're not going to be there.
00:25:23You're not going to be there.
00:25:57You're not going to be there.
00:25:57You're not going to be there.
00:26:09You're not going to be there.
00:26:27그래도 형님처럼은 안 살 겁니다.
00:26:37Stop on MIC'RE skinned actual gym
00:26:40Stop dying.
00:26:42Stop dying to be there.
00:26:45I will be there.
00:26:49Stop dying to be there.
00:26:58I'm going to be there.
00:27:01I'm not going to be there.
00:27:04Stop dying.
00:27:11I am going to go.
00:27:11The soldier, you are going to be then going to be in a prison.
00:27:15Then, later...
00:27:16Go ahead.
00:27:18Go ahead.
00:27:21Why did you say that he was not?
00:27:25You are going to be in a prison.
00:27:28I will go ahead.
00:27:57I'll take you back.
00:28:00I'll take you back.
00:28:02I'll take you back.
00:28:08The king of the king is like this.
00:28:37I wonder if he's taken over the superfluousest.
00:28:41That was easy for his human body,
00:28:45and then he will lay the ground down to a hundred thousand ichis.
00:28:50Therefore, the king of the king of the king of the king,
00:28:54I'll have the best to make him a lie.
00:28:58The king and the king of the king of the kingdom of the king is a general this king and
00:29:02the king.
00:29:06I'm going to take a look at this country, and I'm going to take a look at this country.
00:29:20What are you talking about?
00:29:24What are you talking about?
00:29:25I'm going to meet you.
00:29:29I'm going to ask you to return to You, Henry.
00:29:30I owe you a Krankenhausen, let me jump right out.
00:29:35Why are you asking me to take a look at this number?
00:29:36I'm sorry.
00:30:01Daqa.
00:30:04Daqa, wait a minute.
00:30:17I'm not going to read it.
00:30:21I'm not going to read it.
00:30:22I'm going to get married.
00:30:24I'm not going to read it.
00:30:28But I'm not going to read it.
00:30:34I'm not going to read it.
00:30:35I'm not going to read it.
00:30:40You're not going to read it.
00:30:51I'm not going to read it.
00:31:16What are you doing?
00:31:18What are you doing?
00:31:19The person on the street has redeemed.
00:31:24What do you ask?
00:31:27I am not saying anything.
00:31:33This way!
00:31:34Please hold your hand.
00:31:38Please hold your hand.
00:31:41How is it?
00:31:43Three times.
00:31:45
00:31:46
00:31:47
00:31:48
00:31:53
00:31:54
00:31:54
00:31:55
00:31:57
00:31:58
00:32:01
00:32:02
00:32:02She's so cute, and she's so cute.
00:32:20The window is open.
00:32:23The door is open.
00:32:25The door is open.
00:32:25I'm going to take a break.
00:32:29I'm going to take a break.
00:32:30Please don't let me start.
00:32:32I'm going to take a break.
00:32:33It's not a problem.
00:32:34What is your fault?
00:32:38You're right.
00:32:42You're right.
00:32:44You're right.
00:32:45You're right.
00:32:47You're right.
00:32:48You're right.
00:32:51Mama, you're right.
00:32:53You're right.
00:32:55Mama.
00:32:59You knew it.
00:33:02Yes?
00:33:03Mama.
00:33:07Mama.
00:33:09Mama.
00:33:09Mama.
00:33:09Mama.
00:33:10Mama.
00:33:11It's different like the end of the hearing temple.
00:33:15Yeah.
00:33:19I cannotproof it.
00:33:22You're right.
00:33:23The order I will kill you.
00:33:27As people have you cleared Password on.
00:33:37Come on.
00:33:38I'm going to meet you at the debut event.
00:33:45Don't ask me.
00:33:51I haven't asked you yet.
00:33:53Don't ask me.
00:34:07말을 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:34:10내각 의원들은 제가 단속할 테니 궁 안에 있는 이분 마마께서 닫아주십시오.
00:34:18나만 이 상황이 끔찍한 겁니까?
00:34:22지겹긴 합니다.
00:34:24왕실 뒤치다거리를 대체 언제까지 해야 하는 건지.
00:34:31그대의 일이기도 합니다.
00:34:37이대로 이한대군이 왕이 되면 군부인은 왕실을 벗어날 수 없을 겁니다.
00:34:41그걸 바라는 겁니까?
00:34:44그런 일은 없습니다.
00:34:51자가께서는 형식적으로 세 번 거절하실 겁니다.
00:34:54오늘 편전에서 한 번 거절하셨으니 남은 건 두 번뿐입니다.
00:34:57그 전에 대군 자가를 막든 주상전화를 막든 무슨 짓이든 하십시오.
00:35:12군부인 음독 사건을 계류하겠습니다.
00:35:15그건 그대가 정리하기로 하자.
00:35:17마마께서 원하는 정리는 제가 원하는 걸 얻었을 때 드릴 겁니다.
00:35:28지금 나를 겁박하는 겁니까?
00:35:31예.
00:35:33그러면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:35:59넌 나 안 믿은 거야.
00:36:13왜 혼자 와?
00:36:15자가는?
00:36:16나가셨어요.
00:36:18나갔다고?
00:36:19구물?
00:36:19네.
00:36:21아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:36:24그냥 대군일 때도 죽을 뻔한 사람이 선희 교사까지 받은 바닥에 먼 일이 어떻게 날 줄 알고.
00:36:41조홍.
00:36:42조홍.
00:36:56조홍.
00:36:58조홍.
00:37:01이래가지고 이혼하시겠어요?
00:37:09대군 자관은 저랑 최부자가 찾을 테니까 군부인은 여기 계세요.
00:37:14괜히 엇갈리면 안 되잖아요.
00:37:19조홍.
00:37:22조홍.
00:37:29조홍.
00:37:31조홍.
00:37:35조홍.
00:37:36조홍.
00:37:37조홍.
00:37:38조홍.
00:37:38조홍.
00:37:39조홍.
00:37:39조홍.
00:37:40조홍.
00:37:40조홍.
00:37:43조홍.
00:37:44조홍.
00:37:44조홍.
00:37:52I'm going to go to the king's house.
00:37:54If you want to go to the king's house, you'll all be able to go to the king's house.
00:38:01You will be able to go to the king's house.
00:38:08What do you want to do with him?
00:38:15I'm going to go with him.
00:38:19I'll teach you.
00:38:50Just eat it.
00:38:52Just eat it.
00:38:52Just eat it.
00:38:53I can't.
00:38:53I can't.
00:38:53I can't.
00:38:54I can't.
00:39:19I love you.
00:39:24You could die.
00:39:24It's just no way.
00:39:29It's okay to give my money.
00:39:31If you.
00:39:39I don't care.
00:39:41I don't care.
00:39:57I don't know.
00:40:11Don't tell me what you're talking about.
00:40:12You're the only way I know.
00:40:15The whole world is the only way I know.
00:40:30Your eyes open?
00:40:32I was going to go.
00:40:34Where are you?
00:40:35I'm not going to get that person.
00:40:37I'm going to reach the same way
00:40:39What did you say?
00:40:41I'm going to turn around
00:40:41Prophet guy
00:40:44I'll try to open the door
00:40:47I'll go to the gate
00:40:48I'll go back to the door
00:40:50I'll move on
00:40:51I'm not going to leave
00:40:54I'll start
00:40:55OK
00:40:59You're all aware of the thing
00:41:01You didn'tion, he didn't say it元官
00:41:07What's your plan?
00:41:09Oh, that's right.
00:41:12Where are we going?
00:41:14I'm going to drink it.
00:41:15Eh?
00:41:24I don't want to drink it.
00:41:25I don't want to drink it.
00:41:27I don't want to drink it.
00:41:28But...
00:41:37Ha...
00:41:40이거예요.
00:41:42제가 좋아하는 거.
00:41:46갑자기요?
00:41:50뭐 좋아하냐면서요?
00:41:53이거 좋아해요.
00:41:55여기 한강이랑.
00:42:15How are you?
00:42:22Well, it's a good thing.
00:42:32What's your name?
00:42:34Hangangi?
00:42:37Suri?
00:42:39I'm sorry.
00:42:40I'm sorry.
00:42:42I'm sorry.
00:42:44I'm sorry.
00:42:45I'm sorry.
00:42:46I'm sorry.
00:42:50I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:51I'm sorry.
00:42:54I'm sorry.
00:43:12I'm sorry.
00:43:28I'm sorry.
00:43:30I'm sorry.
00:43:32What?
00:43:37Where is it?
00:43:39Did you eat dinner?
00:43:42I'm sorry.
00:43:43I'm sorry.
00:43:44I'm sorry.
00:43:44I'm sorry.
00:43:45I'm sorry.
00:43:48I'm sorry.
00:43:51What do you think?
00:43:57You're in.
00:43:58Oh my God.
00:44:00Hi.
00:44:04Yes.
00:44:05I did not know if I had an agreement with the father.
00:44:09I have a Camel.
00:44:14Yes?
00:44:15Because it is so many.
00:44:16I don't know if you have a gute time.
00:44:19But after that,
00:44:21I thought it was a joke.
00:44:22I thought the truth was going to work with you.
00:44:26So I know two people.
00:44:31You're not going to do that, right?
00:44:34I don't have to go on that, right?
00:44:38I know it's not your fault.
00:44:39I know I'm not going to do that.
00:44:46But I can't get in touch with you.
00:44:47Then I'll be okay.
00:44:48I don't know.
00:44:48I don't know.
00:44:51I don't know.
00:44:51I don't know.
00:44:51But if someone else can find me.
00:44:54I don't know.
00:45:28I don't know.
00:45:45I'm sorry.
00:45:46I'm so sorry.
00:46:03You're just again
00:46:05Oh, we understand
00:46:08Oh, we understand
00:46:11Oh, we understand
00:46:12Oh, we understand
00:46:13Oh, we understand
00:46:14Oh, we trust you
00:46:33A프다며?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:43내일 들어간다고 말했는데
00:46:46괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:03좋아해요
00:47:27하나만 하지?
00:47:29헷갈리는데
00:47:32안 헷갈리잖아요
00:47:37좋아해서
00:47:40지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서
00:47:46그래서 화난 거잖아
00:48:24싫어해요
00:48:33싫어해요?
00:48:34안 해
00:48:44빛나는 널 가질 수 있을까
00:48:49꿈속이라도
00:48:53뻔한 하루가
00:48:55너를 위해 조금씩 달라지나 봐
00:48:59처음 본 내 표정이 몇 갠지
00:49:03평범한 날들이
00:49:05흐뭇한 네 눈빛으로
00:49:08환하게 물들여져
00:49:10우리 거짓말
00:49:12다쳐있던 내 맘속 안에 찾아와
00:49:16날 두드린 너란 빛을
00:49:20잃고 싶지 않아
00:49:26내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:49:36흐뭇한
00:49:38흐뭇한
00:49:39이영
00:49:41찬양
00:49:43흐뭇해
00:49:44내 맘속게
00:49:49저녁
00:49:51이미
00:49:53눈hof
00:49:53저녁
00:49:54그대
00:50:02I'm so happy that you can bring me back.
00:50:14I'm so happy that you're here.
00:50:15I'm so happy that you're here.
00:50:20I'm so happy that you're here.
00:50:28What's up?
00:50:31What's up?
00:50:34What's up?
00:50:40Why?
00:50:42Why?
00:50:44Just a little...
00:50:48I'm just a little nervous.
00:50:58I'm just a little nervous.
00:51:02I'm just a little nervous.
00:51:03Why?
00:51:04I'm going to get down to the next few years.
00:51:09Then I'll go to the next few years.
00:51:12Do you have any questions about it?
00:51:15I'll leave you in the comments here.
00:51:18I'll leave you in the comments.
00:51:22I'll leave you in a shelter.
00:51:25I'll leave you in for the next time.
00:51:26If you want to shoot,
00:51:28you'll be a limited number of days.
00:51:30And you'll be able to wait.
00:51:30I'll do it.
00:51:33You just want to keep yourself in mind.
00:51:41I wanted him to protect his wife.
00:51:45He was not.
00:51:54He had to give him his wife.
00:51:59What a hell of a bitch!
00:52:33What is it?
00:52:34He's wearing a suit.
00:52:38He's wearing a suit.
00:53:04He was a man, he was a man.
00:53:09He was a man who was in the house.
00:53:14He was a man.
00:53:14I was looking for a while.
00:53:20I thought it was a little late.
00:53:24He was a man!
00:53:30It was a big deal.
00:53:32It was a big deal.
00:53:37But...
00:53:41멈춘 건 나였어.
00:53:56그래서 어떻게든 조카님을 지키고 싶었지.
00:54:00형님 대신.
00:54:03세자 저 학교에서는 어디 계시냐.
00:54:05Yes.
00:54:06I am the judge.
00:54:10The judge, your lawyer, my brother.
00:54:17His attorney was his name.
00:54:21I'm so sorry for that.
00:54:28I'm so sorry for that.
00:54:29I'm so sorry for that.
00:54:38You can't stand it yet.
00:54:48You get wang.
00:54:51I can't stand it.
00:54:53I can't stand it.
00:54:56I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:55:02It's all my 욕심.
00:55:03I don't know what to do.
00:55:15욕심내요.
00:55:23끝까지 가요.
00:55:26내가 옆에 있을게요.
00:55:46이한대군 석정직 박탈하라!
00:55:50박탈하라!
00:55:51박탈하라!
00:55:52동희도 그 사이!
00:55:53숙고하라!
00:55:54숙고하라!
00:55:55숙고하라!
00:55:56숙고하라!
00:55:56이한대왕과 동희대왕으로
00:55:58자리하라!
00:56:00자리하라!
00:56:01자리하라!
00:56:02대군 차관
00:56:05대인마마께서 찾으시옵니다.
00:56:17알았네.
00:56:45받을 수 없다 하세요.
00:56:47받을 수 없다 하세요.
00:56:54설마 받을 생각입니까?
00:56:58고작 여덟살에 불과한 주상입니다.
00:57:02대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서.
00:57:04그게!
00:57:07그게 문제인 겁니다.
00:57:09대형수님.
00:57:10아무 생각도 아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각시로 세워놓고 이리 서류를 돌리게 하는 게 그게 문제란 말입니다.
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까?
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다!
00:57:31예.
00:57:33예.
00:57:35제가 그랬습니다.
00:57:37전화의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전화께서 이둘리시니.
00:57:43이제 앞에 서야겠습니다.
00:57:58형수님.
00:58:02You will be the one who has been killed.
00:58:05You will be the one who has been killed.
00:58:07Your father will be the one who has been killed.
00:58:18Why?
00:58:22Why are you now going to be the king?
00:58:35I'm going to give you a chance to give you a chance to give you a chance to give you
00:58:44a chance.
00:59:01I'm your dream.
00:59:09The new one must be you.
00:59:14My future.
00:59:21Yon이랑!
00:59:43I didn't want you to leave my heart, but you didn't want to leave me alone.
01:00:22There's no way to go.
01:00:23There's no way to go.
01:00:30You're the only one who died in the future.
01:00:33I'll never forget that.
01:00:37I'll never forget that.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What the hell are you doing?
01:01:10If you don't open the door, you should open the door.
01:01:17I am now going to the door.
01:01:19No.
01:01:21In the future, everyone will be able to get a new day.
01:01:27It's not going to be done.
01:01:28That's why?
01:01:30If you have a son, we won't let you go.
01:01:38I'm not going to blame you.
01:01:41That's right!
01:01:45We're not going to blame you.
01:01:49If you don't blame me,
01:01:52if you don't blame me,
01:01:55If you don't have any of your own power,
01:01:57you will lose your mind?
01:01:58Father!
01:02:00I will now.
01:02:06What are you doing?
01:02:08It's a strange ending.
01:02:11What is it?
01:02:13Your father is just a good one.
01:02:17Your father is a good one.
01:02:20Father.
01:02:36The police chiefs were here.
01:02:38I've been here for a while.
01:02:42I'm here for a while.
01:02:43The police chiefs came here.
01:03:55승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:04저도 기뻐요.
01:04:13대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:20그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00대비마마, 전하께서 드셨사옵니다.
01:05:12여기 너희 일입니까?
01:05:16어머머머머.
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:19소자.
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:27선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 했었는지 압니까?
01:05:32내가 주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가!
01:05:36저도 압니다!
01:05:39아바마마께로 돌아가신 그날
01:05:42저도 다 들었습니다.
01:05:59왜요?
01:06:03왜요?
01:06:04저는, su자리입니다!
01:06:08eller 수��하십시오.
01:06:10왜요?
01:06:11선생님입니다!
01:06:16It's your father's father.
01:06:22Now I believe in the father's father.
01:06:25It's your father's father.
01:06:33Don't you regret it.
01:07:02Oh, my mama.
01:07:11Oh, my mama.
01:07:11Oh, my mama, get it.
01:07:12She's my son.
01:07:15She's my son.
01:07:49I'm sorry.
01:08:03My name is John.
01:08:04I'm going to go to the end of the day.
01:08:08I'm sorry.
01:08:09I'm sorry.
01:08:10I'm sorry.
01:08:11I'm sorry.
01:08:36이제부터는 제가 알아서 하겠습니다.
01:08:41대군 자갈을 막든 주상전화를 막든 무슨 짓이든 하십시오.
01:08:49형수님의 죄는 묻지 않을 겁니다.
01:09:10자가, 대비만 하십니다.
01:09:19편전에서 3시 뵈었으면 합니다.
01:09:23정전에 되기까지 시간 좀 있습니까?
01:09:26어...
01:09:27네, 한 30분 정도 여유됩니다.
01:09:48임상궁.
01:09:55얘, 대비마마.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:06금으로 데려와야겠네.
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:20제가 중...
01:10:22중전이 되면...
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인 누가?
01:10:31참, 나 누가 군부인을 어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냈다 솔직했어요.
01:10:38에이, 좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40아...
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살을 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴...
01:10:51군부인, 진정하시고요.
01:10:54이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:57아휴...
01:10:59난 안티만 있어요.
01:11:02아...
01:11:04음...
01:11:04파이팅!
01:11:09음...
01:11:10음...
01:11:11음...
01:11:11음...
01:11:13음...
01:11:14음...
01:11:14음...
01:11:14음...
01:11:14어...
01:11:15어, 야!
01:11:16너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어, 어?
01:11:19어?
01:11:19뭐 다음 스텝 가면 돼?
01:11:20아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거...
01:11:24그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데...
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:38이제...
01:11:39왜?
01:11:41아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:44어?
01:11:50다 SAMANT �icios 해요.
01:12:13다 rare!
01:12:18엄마야!
01:12:19First of all, go ahead.
01:12:23That's...
01:12:24That's...
01:12:24That's...
01:12:25That's...
01:12:25That's...
01:12:27No...
01:12:28Uh,
01:12:30no...
01:12:32Uh,
01:12:43I need to move!
01:12:51Jess gotta kill me!
01:12:53Come on, go!
01:13:11The police officer...
01:13:14What...
01:13:17What's your name?
01:13:23What?
01:13:28Doha!
01:13:29I'm sorry.
01:13:33I'm sorry.
01:13:35I'm sorry.
01:13:37I'm sorry.
01:13:57I'm sorry.
01:13:59I'm sorry.
01:14:01I'm sorry.
01:14:15I'm sorry.
01:14:45I'm sorry.
01:14:46I'm sorry.
01:14:49I'm sorry.
01:15:02I'm sorry.
01:15:07I'm sorry.
01:15:08I'm sorry.
01:15:09I'm sorry.
01:15:11I'm sorry.
01:15:12You're not sure.
01:15:14I'm sorry.
01:15:17I'm sorry.
01:15:19I'm sorry.
01:15:27I'm not going to die.
Comments

Recommended