Skip to playerSkip to main content
  • 58 minutes ago
La Heredera Fue Intercambiada al Nacer Un Drama de Secretos, Mentiras y Ambición - Episodios Completos Español
Transcript
00:00:003, 2, 1, puja. Bien hecho.
00:00:07Respira profundo. 3, 2, 1, puja.
00:00:20Felicitaciones. Es una niña.
00:00:32Hola, mi dulce niña. Ahora eres lo único que tengo. Mi pequeña esperanza.
00:00:42Edith. Eres mi mejor amiga.
00:00:47Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños. Como si el universo me estuviera dando una segunda oportunidad.
00:00:55Tu esposo falleció manejando para nosotros.
00:00:58Para mí, pienso en eso todos los días, Edith. Nunca voy a dejarte culparme. Te debo a ti y a
00:01:05tu bebé todo.
00:01:10Amor, compremos la casa de al lado y te la regalamos a Edith.
00:01:14Vamos a ser vecinas. Vamos a criar a nuestras niñas juntas.
00:01:19Como hermanas.
00:01:22Gracias, Claire.
00:01:29¿Edith?
00:01:31Dios mío.
00:01:33¡Mi bebé!
00:01:40Espera, espera, espera, espera.
00:01:43¿Estás segura de esto, Edith?
00:01:45¿Y si Claire se entera?
00:01:46No se dará cuenta. Está inconsciente.
00:01:49Esa zorra creída.
00:01:50¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:01:53No es más inteligente.
00:01:54No es más guapa.
00:01:55Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo.
00:02:00Cío.
00:02:01Cío, mi culo.
00:02:02Y luego, tiene el descaro de hacerme de su secretaria como si fuera, maldita caridad, mi brillante esposo.
00:02:12Lo único que tenía que hacer era hacerse pasar por chofer y eliminarla.
00:02:18El idiota va y se mata antes de siquiera intentarlo.
00:02:22Si no puedo ganarle de frente, voy a hacer que ella cría a mi hija como princesa.
00:02:27Y yo voy a criar a la suya en el infierno.
00:02:32Voy a hacer que su querido ángel pague por todo lo que ella me ha hecho.
00:03:00No pasa nada, mi amor.
00:03:02No dejaré que nadie te haga daño.
00:03:22Me gustaría verte intentar hacerle daño a mi hija.
00:03:33Mamá, papá, ¿qué tal estoy?
00:03:36Hermosísima.
00:03:37Aunque se ponga una bolsa de basura, seguirá siendo el centro de atención.
00:03:41Vivi, te ves increíble.
00:03:44¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:03:46Claro, tía Edith.
00:03:47Adoro todo lo que me regalas.
00:03:49Qué angelito tan dulce, hermosa y educada.
00:03:54A diferencia de ella.
00:03:56Tonta como una piedra.
00:03:58Dios sabe de dónde los...
00:03:59Edith.
00:03:59¿Le pegaste a Lucy otra vez?
00:04:01No puedes criar a una niña así.
00:04:03Tiene que haber una mejor manera.
00:04:04Se lo merece.
00:04:06Que siempre anda por ahí con cara de tristeza como si al mundo le debiera algo.
00:04:11Siempre con esa maldita actitud.
00:04:12Solo con mirarla me pone la piel de gallina.
00:04:15¿Qué?
00:04:15¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Vivi?
00:04:24Lo siento, mamá.
00:04:25No quise...
00:04:28Por Dios, Edith.
00:04:30Es tu hija, no un saco de boxeo.
00:04:32La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo así.
00:04:34Ella es una maldita maldición.
00:04:37Tienes suerte de que aún no la haya enterrado.
00:04:39¡Suficiente!
00:04:40Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara así.
00:04:45¿Phibs?
00:04:46Cariño, lleva a Lucy arriba.
00:04:48Ayúdala con sus heridas.
00:04:55Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa a Vivi en la fiesta.
00:05:01¿Es verdad?
00:05:03Sí.
00:05:04Ese es el plan.
00:05:05¿Por qué?
00:05:05Curiosidad.
00:05:07Vivi es una estrella.
00:05:09Nació para ser líder.
00:05:12Perfecto.
00:05:13Vivi es mi sangre.
00:05:14En cuanto firmes esos papeles, me la llevaré y echaré tu culo creído a la calle.
00:05:20¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante 18 años es mía?
00:05:25No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad.
00:05:33Yo no quiero arruinar tu alfombra.
00:05:36Es una alfombra, no una pieza de museo.
00:05:39Si se ensucia, lo limpiaremos.
00:05:40Vamos.
00:05:43Tu habitación es hermosa.
00:05:46Igual que tú.
00:05:49Tu mamá me regaló esto.
00:05:52Pero quiero que lo tengas.
00:05:54Se te verá mucho mejor a ti.
00:05:56No, no, no puedo.
00:05:58Es tuyo.
00:05:59Y si mi mamá me ve usando tus cosas, me va a matar.
00:06:03Lucy, yo siempre te protegeré.
00:06:05Además, ya casi es tu cumpleaños, así que considéralo como un regalo adelantado.
00:06:12Gracias, Pips.
00:06:14Amiga, te ves increíble.
00:06:16Mamá, ¿no se ve increíble en ese vestido?
00:06:20Está hermosa.
00:06:21Solo le faltan los zapatos indicados.
00:06:24Estos son mis regalos de cumpleaños para ti.
00:06:27Pruébatelos.
00:06:27Quiero ver cómo te quedan.
00:06:30Tía Claire, gracias.
00:06:33Ustedes son las únicas amables conmigo.
00:06:42¡Pequeña ladrona!
00:06:45¡Ahora te robas el vestido de Phoebe!
00:06:48Phoebe, detente.
00:06:49Yo se lo regalé.
00:06:51Oh, lo regalaste.
00:06:52¿Tú no te gustó?
00:06:54Está bien, no pasa nada.
00:06:56Mira, salimos y te compro diez más.
00:06:59Tú puedes escoger.
00:07:00No se trata de eso.
00:07:01La fiesta es en dos días.
00:07:03Vamos a cumplir dieciocho.
00:07:05Tengo clóset llenos de vestidos de fiesta, pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado.
00:07:09No ha usado nada nuevo en años.
00:07:11Ay, cariño.
00:07:13Eres demasiado buena para tu propio bien.
00:07:16Además, darle ropa de diseñadora basura como esa es un desperdicio de tela.
00:07:21Por favor, no hables así de ella.
00:07:22Es cruel.
00:07:23Con piel gruesa como esa no creo que lo hayas sentido.
00:07:28¡Quítatelo!
00:07:29¡Los zapatos, el vestido, todo!
00:07:31No puedes jugar a ser una princesa.
00:07:34Esos zapatos son mi regalo para Lucy.
00:07:37¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños sin nada decente que ponerse?
00:07:42¿Por qué no?
00:07:43Quiero decir, eso es lo que se merece.
00:07:45Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazar.
00:07:49Edith, es tu hija. ¿Cómo puedes decir eso?
00:07:52Vamos, no es una muñeca de porcelana.
00:07:54Además, un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie.
00:07:58¿Qué diablos estás mirando?
00:08:00¡Te dije que te lo quitaste!
00:08:03¡Ahora!
00:08:05Sigue sin moverte.
00:08:07Ok.
00:08:08Yo te ayudo.
00:08:10¡No! ¡Mamá, por favor! ¡No!
00:08:13¡Para perdón, mamá! ¡No!
00:08:22¡No!
00:08:23¡No puede hacerlo, Lucy, está sangrado!
00:08:25¡No lo toques, Fitz!
00:08:26¡Está sucia!
00:08:28¡Patética, estúpida!
00:08:30¡Mira, arruinaste el vestido de Phoebe!
00:08:32¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:08:35¡Lo siento!
00:08:36¡No!
00:08:37¡Me llames así!
00:08:41¡Deja de llorar y ya levántate!
00:08:44¡Pídele perdón a Phoebe!
00:08:46¡Ya basta!
00:08:48¡Sólo mírala!
00:08:49¡Está aterrada!
00:08:51¡Oh, Phoebe!
00:08:53¿Te asustó?
00:08:59¡Todo esto es culpa tuya!
00:09:02¡Eres una maldita inútil!
00:09:04¡Sólo lárgase de mí si quieres!
00:09:07¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Phoebe!
00:09:12¡Mamá, lo siento!
00:09:13¡Mamá!
00:09:14¡Mamá!
00:09:15¿Mamá, qué no, Lucy?
00:09:17¿Es hija de Edith?
00:09:18¿Por qué es tan cruel con ella?
00:09:20Ojalá lo supiera, cariño.
00:09:23Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:09:26Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:09:30¡Mamá!
00:09:31¡No!
00:09:33Mamá, ¿deberíamos hacer algo?
00:09:35Eso sonó horrible.
00:09:37Eso no nos corresponde, amor.
00:09:40Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años
00:09:45es tu propia carne y sangre.
00:09:47Espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:09:52Bienvenidos.
00:09:53Hola, gracias.
00:09:56¡Tía Edith!
00:10:03Dios, Edith, ¿qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:10:06Oh, ella arruinó el vestido de Phoebe, así que recibió el castigo que se merecía.
00:10:12¡Oh, vamos!
00:10:13¡No hagas una escena!
00:10:15¡Los niños se recuperan rápido, está bien!
00:10:17Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:10:20Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:10:26Relájate, si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:10:29No vamos a dejar que arruine el gran día de Phoebe, no con su mala vibra.
00:10:33¡Exactamente!
00:10:34Hoy todo gira en torno a Phoebe.
00:10:38Lucy solo está aquí para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:10:42Es tu hija, Edith, no la criada de Phoebe.
00:10:48Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:10:51Así que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Phoebe.
00:10:54Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:11:00Phoebe, ¿qué le pasó a tu mano?
00:11:03¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:11:06¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:11:08Solo es un rascuño, Edith, está bien.
00:11:10En unos días pasar como si nada.
00:11:12Ya sabes cómo son los niños.
00:11:13¿Cómo puedes decir eso?
00:11:15Esta mano vale millones, Claire.
00:11:17¡Suficiente!
00:11:18Tú eres la razón por la que ella se hizo daño,
00:11:20destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:11:23Rompiste cristal, ella estaba recogiendo tu desastre.
00:11:27¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:11:32Phoebe es matura.
00:11:33Ella se hace cargo de su propio espacio.
00:11:35Es solo un rascuño, Edith.
00:11:36Pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una gasa.
00:11:40Eso no es lo mismo.
00:11:42Lucy es fuerte.
00:11:43Ella nació para esto.
00:11:45Nunca vuelvas a intentar compararlas.
00:11:47Está bien, está bien.
00:11:49Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:11:51No te lo tomes personal.
00:11:53Mi hermana...
00:11:54Ana, exagera un poco cuando se trata de Phoebe, ¿ok?
00:11:58Sí, quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:12:01Algún día van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:12:05Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:12:08¿A quién le importa?
00:12:09Para eso están.
00:12:11Entonces, déjame ver si entendí.
00:12:13Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando, pero mi hija se hace una cotadita y te vuelves loca.
00:12:18Si no supiera la verdad, pensaría que Phoebe es tu hija.
00:12:26Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:12:30Siempre he tratado a tu hija como si fuera mía, así que podría no amar de ella.
00:12:35Phoebe siempre ha sido un ángel dulce desde el primer...
00:12:38Sí, digo, Lucy nunca podría compararse con Phoebe.
00:12:41Phoebe, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:12:45Disfrutarla.
00:12:46Vamos, tus papás tienen mucho dinero.
00:12:48Haz que te compren zapatos y bolsas.
00:12:50Todo lo que brille.
00:12:52Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:12:56Porque para eso ella está aquí.
00:12:58Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta.
00:13:01Vamos a ver si esa sonrisa enreída sobrevive a la verdad.
00:13:04¡Oh!
00:13:05Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:13:09¿Sí?
00:13:10Sí los tengo.
00:13:12Ahí vas otra vez, arruinando las empresas de mi hija.
00:13:15Espera, ¿de verdad?
00:13:17Mamá, solo tengo 18.
00:13:19¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:13:21¡Claro que sí, Phibs!
00:13:23Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser líder.
00:13:27Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:13:30Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:13:32Nadie se compara.
00:13:34Y lo digo en serio.
00:13:35Nadie se compara con mi niña.
00:13:37Sigue regodeándote, Claire.
00:13:39Cuando Phoebe obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mía.
00:13:46¿Hola?
00:13:47Los resultados ya están aquí.
00:13:49Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:13:53Sí, Edith.
00:13:54¿Qué resultados?
00:13:55Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:13:58Una que nunca olvidarás.
00:13:59¿Otra?
00:14:00Ya me has consentido muchísimo.
00:14:02Oh, confía en mí, cariño.
00:14:04Vas a entenderlo todo muy...
00:14:05Muy bien, parece que todos están aquí.
00:14:08Vamos a entrar.
00:14:09Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:14:15Sigue sonriendo, Claire.
00:14:17Porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:14:22¡Muévete!
00:14:27Sí, me ha ido.
00:14:28Eso es asombroso, un bien y asombroso.
00:14:30No sabría qué hacer sin ti, de verdad.
00:14:32Ese gran honor que se ve a ti.
00:14:35Sí, como te comentaba, Edith.
00:14:37Cuéntame cómo te ha ido.
00:14:39¿Quién está al lado de Phoebe?
00:14:41¿Por qué está vestida así?
00:14:43¿Es la sirvienta de Phoebe?
00:14:44Ni siquiera levanta la cabeza.
00:14:46¿Es algún tipo de... castigo?
00:14:49Está de pie junto a Phoebe.
00:14:51Sí, es como el cisne y el patito feo.
00:14:54Claire, dices que somos amigas.
00:14:57Pero esa actitud de reina santurrona que tienes me da ganas de vomitar.
00:15:02¿Adivina qué?
00:15:03He maltratado a tu preciosa princesita hasta el cansancio durante 18 años.
00:15:08Es hora de que los sepas.
00:15:10Gracias a todos por venir a celebrar el cumpleaños de mi hija Phoebe Watts en su cumpleaños número 18.
00:15:16¡Bravo!
00:15:16¡Qué sabroso!
00:15:17¡Bravo!
00:15:18¡Felicidades!
00:15:19¡Bravo, bravo!
00:15:23También estamos aquí para celebrar otro cumpleaños muy especial, el de la hija de mi mejor amiga Lucy.
00:15:30Espera, ¿ella no es una sirvienta?
00:15:32¿Quién manda vestida así a su hija?
00:15:36¡Nada de clase!
00:15:38¿Dónde está la madre?
00:15:41La mayoría conoce la historia de Phoebe.
00:15:43Aceptada en la escuela de negocios de Harvard a los 15 años, graduada a los 17 y ya está causando
00:15:49sensación dentro de los Watts Group.
00:15:51Esa es mi niña, cerebro, belleza, obviamente lo heredó de mí.
00:15:57Así que hoy lo voy a hacer oficial.
00:16:06Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group a Phoebe.
00:16:12¡Guau, muy bien!
00:16:14¡Bravo!
00:16:15¡Esto es fantástico!
00:16:16¡Excelente!
00:16:18¡Feliz cumpleaños, amor!
00:16:20Ahora eres la mayor accionista de Watts Group.
00:16:23Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:16:25Tu primer paso hacia la edad adulta y tu primer verdadero desafío.
00:16:30Al fin.
00:16:31Ahora que empiece el verdadero show.
00:16:35Mamá, ¿y si me salen malas cosas?
00:16:38¡Hey!
00:16:39Mírame, eres mi hija.
00:16:41Nunca he puesto el caballo equivocado, amor.
00:16:44¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar cuando tenías 8 años en la cima de la pendiente?
00:16:48Te temblaban las rodillas.
00:16:50Mírate ahora, avanzada, certificada, arrasando las competiciones como si nada.
00:16:55Eres más fuerte de lo que crees.
00:16:59Así es, bebé.
00:17:00Eres una estrella igual que tu madre.
00:17:04Naciste para quedarte con la corona.
00:17:06Tú puedes, Phoebe.
00:17:08Todos estamos apoyándote.
00:17:15Gracias, mamá.
00:17:17No voy a decepcionarte.
00:17:18Voy a dirigir Watts Group como jefa.
00:17:21Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:17:25Esa es mi niña, Phibs.
00:17:28De eso estaba hablando.
00:17:31¿Por qué te portas de esa manera?
00:17:33Ni siquiera es tu hija.
00:17:35¿Pero sí lo es?
00:17:37Phoebe, la nueva reina de Watts Group, es mi hija.
00:17:46¿Y ahora?
00:17:47¿Qué está ocurriendo aquí?
00:17:49¿No puede ser?
00:17:50¿Y todo esto?
00:17:51Tía, Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:17:54Deja de llamarme tía Edith.
00:17:56La palabra que estás buscando es mamá.
00:18:03Mamá, yo...
00:18:05Aquí vamos.
00:18:07Es hora del show.
00:18:08Edith, ¿te volviste loca?
00:18:10Eso no es que real housewives.
00:18:12No hagas bromas así solo para causar gracia.
00:18:14El otro día, llevé a Lucy al hospital.
00:18:18Uno de los doctores de ahí me reconoció y se echó a llorar y...
00:18:22Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer y...
00:18:27La culpa finalmente lo alcanzó y solo quería poder arreglar las cosas conmigo.
00:18:33Edith, por favor dime que estás bromeando.
00:18:35Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de telenovela.
00:18:39¿Sí?
00:18:39Buen intento, pero hemos criado a Phoebe.
00:18:41Es imposible que sea tuya.
00:18:43Edith, sé lo mucho que te importa a Phoebe.
00:18:46Pero alguna vez pensaste en cómo esto afectaría a Lucy?
00:18:50¡Mamá!
00:18:58¡Oh!
00:19:01¿A ella?
00:19:03Yo le di de comer, le di ropa, incluso pagué 18 años de educación.
00:19:09Eso es lo que se merece únicamente.
00:19:11Ahora solo quiero lo que es mío, mi verdadera hija, Phoebe.
00:19:16Edith, mírala.
00:19:17Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre.
00:19:21A eso se le llama a Edith.
00:19:25Les hice un favor a ustedes dos.
00:19:27Le impedí que se convirtiera en una princesita.
00:19:30Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe.
00:19:34Pero...
00:19:34Me haré cargo de ahora en adelante.
00:19:37Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:19:42No soy estúpida.
00:19:43Sabía que iban a hacer preguntas.
00:19:45Y por esa razón, hice una prueba de ADN.
00:19:50¿Qué dice?
00:19:50¿Escuchaste lo que dijo?
00:19:52Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:20:00No, no, esto no puede ser verdad.
00:20:03Ay, qué demonios.
00:20:06¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:20:08Claro que sí.
00:20:10Y la ciencia no miente.
00:20:13Fitz, esta es la gran sorpresa de mami.
00:20:17¿Te encanta?
00:20:18Mamá.
00:20:20No.
00:20:20Ella no es tu mamá.
00:20:22Yo lo soy.
00:20:23Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:20:26Dios, Edith, basta.
00:20:27Los resultados no llegaron.
00:20:29No puedes decir que es tuya.
00:20:30Estarán aquí en cualquier momento.
00:20:32Perdí 18 años con mi niña.
00:20:35Y no voy a perder ni un segundo más.
00:20:38Dime, Edith.
00:20:39¿De verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:20:43¿Todo eso es verdad?
00:20:45¡Oh, imposible!
00:20:49Claro que estoy segura.
00:20:51Yo fui la que las cambió.
00:20:52No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:20:57Siguen actuando como si Phoebe no fuera mía.
00:21:00¿Por qué?
00:21:01¿Porque Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:21:04Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:21:07Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:21:10Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya.
00:21:14Ella los aguanta.
00:21:16Sabe cómo aguantar los golpes.
00:21:33¿En serio hizo eso?
00:21:37¡Vaya!
00:21:38No quise hacer ella.
00:21:43¿Te suena bien?
00:21:46Patética rechazada.
00:21:47Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:21:51¡Suficiente!
00:21:53Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:21:57Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:22:00Esto solo las va a terminar separando.
00:22:03Pero sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:22:07Ya vienen los resultados y cuando lleguen, yo estaré justo aquí viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:22:19Claire, lo entiendo.
00:22:21Soltar duele.
00:22:22Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:22:25Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:22:28Solo estoy recuperando lo que es mío.
00:22:30No la escuches, Claire.
00:22:32Nosotros criamos a Phoebe y estuvimos ahí cada paso, cada rodilla raspada.
00:22:36Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:22:39Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:22:42Todos lo vimos.
00:22:43Tu tiempo, tu corazón.
00:22:45Todo.
00:22:46Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:22:49No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:22:55¡Lerdy!
00:22:58Ese es el reporte, dámelo.
00:23:02¡Edith!
00:23:03¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:23:06¿Y si estás equivocada?
00:23:07Phoebe es mío.
00:23:09No me crees.
00:23:10Que los resultados te cierren la boca.
00:23:13¡Poja!
00:23:13¡Poja!
00:23:29Phoebe.
00:23:30Phoebe.
00:23:31Eres mi hija.
00:23:33Siempre ha sido mía.
00:23:36¡No!
00:23:36¡Eso no es posible!
00:23:38Esto no puede estar bien.
00:23:49¿Qué diablos?
00:23:51Phoebe no es la hija de Edith.
00:23:53Eso significa que nunca la cambiamos.
00:23:59Todo nuestro plan salió mal.
00:24:01Phoebe ya tiene acciones de WG.
00:24:04Edith y yo hemos sudado sangre por esto.
00:24:07Phoebe tiene que ser la hija de Edith.
00:24:09¡Tiene que serlo!
00:24:12En aquel entonces.
00:24:14Puedes verlo con tus propios ojos.
00:24:16Phoebe es mía.
00:24:18Ahora es lo correcto.
00:24:20Y regrésame a mi hija.
00:24:29¿Estás completamente loca?
00:24:31Así no funcionan las cosas.
00:24:33¿Por qué no?
00:24:34Entiendo que se han encariñado con Phoebe, pero...
00:24:37Ella es mi hija biológica.
00:24:39Ya perdí 18 años con ella y yo solo...
00:24:43Quiero recompensarte.
00:24:45No, no, mamá.
00:24:48Por favor, no me dejes.
00:24:50Por favor.
00:24:55Vaya, eso fue demasiado, ¿no?
00:24:56Señora Waddy, mi cuñado falleció trabajando para ti.
00:25:01Prometiste que cuidarías a mi hermana y de su hija.
00:25:04Ahora, ella quiere a su hija de vuelta.
00:25:07¿Qué tiene eso de malo?
00:25:08Claire, tú también eres mamá.
00:25:11Sabes lo profundo que puede ser el amor de una madre.
00:25:14Exacto.
00:25:16Es por eso mismo que yo nunca la entregaría a mi hija a alguien como tú.
00:25:21¿Por qué esta prueba es falsa?
00:25:23Oh, Dios mío.
00:25:25¿Qué?
00:25:29¿Falsa?
00:25:30¿De qué estás hablando?
00:25:31Así es.
00:25:32¿Pensaste que podrías quitárnosla con una prueba falsa?
00:25:36¿Cómo diablos se enteró esa perra?
00:25:38No importa, falso o no, ahora tiene que ser real.
00:25:42Esto es ridículo.
00:25:43¿Qué pruebas tienen de que es falsa?
00:25:45Claire, sé que esto es difícil para ti, pero no puedes acosar a mi hermano de fraude.
00:25:50No hay forma de que se arriesgara a ir a la cárcel con una prueba de ADN falsa.
00:25:54Exacto.
00:25:55Ahora todo el mundo quiere a Phoebe, pero Lucy es la que mi hermana crió durante 18 años.
00:25:59¿Crees que la vamos a echar así nada más a menos que estuviéramos absolutamente seguros de que no es nuestra?
00:26:03¿La criaron?
00:26:04¿A eso le llaman?
00:26:06¿Criar un hijo?
00:26:07Desde que te conozco le has pegado como 100 veces delante de nosotros.
00:26:11Sin contar cuando la encerrabas, la matabas de hambre y la trataste como si no fuera un ser humano.
00:26:18Come, pequeña perra.
00:26:25¿Qué estás esperando?
00:26:30Mamá, puedo tener una habitación de verdad, como la de Phoebe.
00:26:38Phoebe es todo lo que tú nunca serás.
00:26:41No eres digna del suelo que ella pisa, así que es esto o la calle.
00:26:51¡Perra loca!
00:26:54Dije que limpiaras la habitación de Phoebe.
00:26:57¿Cómo te atreves a holgazanear?
00:27:04¡Se honesta de una vez!
00:27:05¿Alguna vez has tratado a Lucy como si fuera tu hija?
00:27:08Fui estricta, porque me importaba.
00:27:10Fue por su propio bien.
00:27:12¡Suficiente!
00:27:14Si la prueba es la verdadera, una segunda la confirmará.
00:27:18Pero la tuya fue hecha en privado.
00:27:21Así que, ¿por qué no hacemos otra aquí y ahora en frente de todos?
00:27:26De esa manera, nadie va a poder cuestionarla.
00:27:30¿Qué dices, Edith?
00:27:31¿De acuerdo?
00:27:32Claro, ¿por qué no?
00:27:35Haz la prueba cien veces si quieres.
00:27:37Phoebe seguirá siendo mía.
00:27:39¡Perfecto!
00:27:40Vamos al hospital ahora mismo.
00:27:42¡No!
00:27:45¿Qué pasa, Josh?
00:27:47Ahora mismo te ves súper culpable.
00:27:48No.
00:27:49Solo estoy pensando en las niñas.
00:27:51¿Otra prueba?
00:27:52Puede ser demasiado para ellas.
00:27:54Ya saben, emocionalmente...
00:27:55Eso es inesperadamente muy considerado.
00:27:57No sabía que tenías corazón.
00:27:59Claire, tiene razón.
00:28:02Si quieres hacer pasar a Lucy por esto, está bien.
00:28:05Pero piensa en Phoebe.
00:28:07Quiero decir, ya ha pasado por su visión.
00:28:09Mira, lo entiendo.
00:28:10Aunque la verdad sea un poco complicada, las niñas pueden quedarse contigo.
00:28:14Seguirán viviendo contigo en la misma casa.
00:28:16Hoy nosotros fingiremos que nada de esto pasó.
00:28:19¿Cómo es eso siquiera posible, Josh?
00:28:22¡Lo entiendo!
00:28:24¿Te da vergüenza que Lucy pueda siquiera ser tu hija?
00:28:31Tía, Claire, ¿es eso verdad?
00:28:33¿No me quieres?
00:28:38¿Por qué no están decepcionados y avergonzados?
00:28:41No me importa si Phoebe es biológicamente nuestra o no.
00:28:45Es la que criamos y dimos todo por ella.
00:28:47Es inteligente, ambiciosa.
00:28:49Va a llegar lejos.
00:28:49Y Lucy, mírala.
00:28:51Mira lo que la has convertido.
00:28:53Quizá no fui la madre perfecta.
00:28:55Pero lo único que realmente quiero es escuchar a mi hija real decirme,
00:29:00mamá, es demasiado pedir.
00:29:02Ay, por favor, deja de actuar.
00:29:04Si realmente se tratara de reunirte con tu hija,
00:29:08¿por qué no hacerlo en privado?
00:29:09¿Por qué hoy?
00:29:10¿Por qué en el cumpleaños de Phoebe?
00:29:13Entraste aquí agitando esa prueba de ADN como si fuera algún tipo de premio.
00:29:19Parece que solo quiere una parte del éxito de Phoebe.
00:29:21Sí, por eso está tan dispuesta a deshacerse de Lucy.
00:29:24¿En serio?
00:29:25¿Quién celebra un intercambio de bebés como si se hubiera ganado la lotería?
00:29:29Eso está mal.
00:29:30Entonces dime, Edith, ¿se trataba realmente de ser madre o solo es un atajo para llegar a la cima?
00:29:36No sé de qué estás hablando.
00:29:37Sí, ¿qué diablos estás tratando de decir?
00:29:39Claire, sé que no le di a Lucy la vida que se merecía.
00:29:44Pero eso no cambia el hecho de que es tu hija biológica.
00:29:48Si tan solo pudieras aceptarla, quizás las cosas podrían mejorar para Lucy.
00:29:53Ay, por favor, ¿de eso se trata?
00:29:55¿De ayudar a Lucy o robar a nuestra hija y quedarte con la empresa de Claire mientras estás en eso?
00:30:05¡Cuidado!
00:30:06Lanzando acusaciones falsas como esa, eso es...
00:30:09Un delito.
00:30:10Nadie quería que intercambiaran los bebés.
00:30:13Nadie.
00:30:14Claire, pensé que éramos mejores amigas.
00:30:17Mi esposo murió manejando para ti.
00:30:19Lucy y yo hemos trabajado para tu familia durante 18 años sin una sola queja.
00:30:25¿Cómo crees que yo conspiraría en tu contra?
00:30:28Sí, después de que falleciera mi cuñado, yo me involucré, manejé para tu familia todos los días, durante años.
00:30:36¿Eso no cuenta para nada?
00:30:38Tú criaste a Phoebe, la convertiste en la mayor accionista de la empresa.
00:30:43Aunque sea mi hija biológica, nunca permitiría que ella se olvide de lo que has hecho por ella.
00:30:49¿Que nunca olvide?
00:30:50Por favor, lo primero que voy a hacer es echarte de la empresa.
00:30:54Claire, estás acabada.
00:30:57Así que, ¿todo esto se trata de cambiar a las niñas de vuelta?
00:31:01Claire, Lucy puede no ser perfecta, pero yo la crié.
00:31:06Esto también es difícil para mí.
00:31:08¿Pero qué otra opción tenemos?
00:31:10Ya perdí 18 años con Phoebe, no quiero perder ni un segundo más.
00:31:15Claire, eres mi mejor amiga.
00:31:18Mi esposo ya no está.
00:31:19Lo único que quiero es pasar el resto de mi vida con mi verdadera hija.
00:31:24Solo un deseo sencillo y humilde.
00:31:27Por favor, no me quites eso.
00:31:29Por favor.
00:31:29Por favor, señora Watts, deje que mi hermana tenga Phoebe, es lo justo.
00:31:34¿Quieres dar un show?
00:31:36Está bien, te seguiré la corriente.
00:31:38Vamos a ver cuánto tiempo dura la máscara antes de que se rompa.
00:31:42¿Ok?
00:31:43Vamos a cambiar.
00:31:48¿Te volviste loca?
00:31:51Mamá, ¿de qué estás hablando?
00:31:54Quizás tengan un punto.
00:31:56Si las niñas realmente fueron intercambiadas, deberíamos regresarlas con quien pertenecen.
00:32:01¿Ya lo dijo?
00:32:01¿Escuchaste?
00:32:02Bromeas, ¿no vas a entregar a nuestra hija a una manipuladora por una prueba de ADN sospechosa?
00:32:08Por supuesto que no.
00:32:09Quise decir...
00:32:09Claire, sabía que lo entenderías.
00:32:12No te preocupes, criaré bien a Phoebe.
00:32:14No, soy su padre y no puedes deshacerte de tu hija por un laboratorio.
00:32:17Señor Lyons, tu esposa ya lo aceptó y la prueba de ADN no miente.
00:32:22Así que, te guste o no, esto está pasando.
00:32:26Señora Watts, ya le transferiste tus acciones a Phoebe.
00:32:29¿No estás pensando en quitárselas, verdad?
00:32:31Por supuesto que no.
00:32:32El papeleo está hecho.
00:32:33Phoebe es la mayor accionista de Watts Group.
00:32:39¿Lo sabía?
00:32:40Esto nunca se trató de las niñas, sino de la empresa.
00:32:43Por fin estás mostrando tus cartas.
00:32:45Te tomó bastante tiempo.
00:32:46¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:32:48A una Phoebe dirige la empresa y por suerte para nosotros, ella acaba de hacerse nuestra familia.
00:32:55Señor Lyons...
00:32:56Mi error, quise decir Eric.
00:32:59¿Tienes un problema con eso?
00:33:00Claire, por amor de Dios, di algo.
00:33:02¿De verdad vas a darles a Phoebe y la empresa a estas serpientes?
00:33:06No, Eric.
00:33:07Vamos.
00:33:08Claire ni siquiera está molesta.
00:33:09¿Por qué estás haciendo un berrinche tú?
00:33:11Ella es la que creó Watts Group de la nada y crió a Phoebe sola.
00:33:15Ahora todo me pertenece a mí.
00:33:18Entonces, ¿quieres mi empresa?
00:33:20¿Qué acabas de decir?
00:33:23¡Ups!
00:33:24¿Lo dije en voz alta?
00:33:26Lo siento, cariño.
00:33:28Watts Group, tu legado.
00:33:30Ahora es mío.
00:33:33¿Ustedes son increíbles tratando las vidas de estas niñas como si fueran fichas de Poké?
00:33:38¿Son sus hijas o son su próxima inversión?
00:33:40Oh, señora Watts, no te lo tomes como algo personal.
00:33:43Solo estamos tratando de recuperar lo que es legítimamente nuestro.
00:33:46Bueno, dices razón.
00:33:49Claire, criaste a mi hija durante 18 años.
00:33:52Es justo que te dé algo acá.
00:33:57Mira lo bien que la entrené.
00:33:59Es tan obediente como un cachorro.
00:34:02Me tomó a ella.
00:34:03¿Sabe cuál es su lugar?
00:34:09Vamos, mírala.
00:34:11Mira a tu verdadera hija.
00:34:12No es precisamente material para una Ivy League.
00:34:15¿Qué pasa?
00:34:16¿No quieres tocarla?
00:34:18Ahora ya no estás tan emocionada.
00:34:20Está de pie, con harapos y llorando.
00:34:22Vamos, ruégale a tu mamá que te acepte de vuelta.
00:34:26¿Qué estás esperando?
00:34:28¡Dilo!
00:34:33Por favor, por favor, no me pegues.
00:34:36Patertica.
00:34:37Claire Watts es ahora tu hija.
00:34:40Una pequeña marioneta rota.
00:34:42Pasarás el resto de tu vida deseando no haberla aceptado de vuelta.
00:34:46¿Cuál es tu problema?
00:34:47Solo es una muchacha.
00:34:48Incluso si no están relacionadas por sangre.
00:34:51¡No tratas a una muchacha de esa manera!
00:34:54¡Ay, por favor!
00:34:55Sus verdaderos padres no la quieren.
00:34:57¿Por qué diablos, Lucy?
00:34:58¡Criaste a Lucy durante 18 años!
00:35:00¿Acaso no sientes culpa de tratarla así?
00:35:03¿Y tanto te importa?
00:35:04¿Por qué no la aceptas de vuelta?
00:35:06¡Ay, espera!
00:35:07Yo sé por qué.
00:35:08Porque en el fondo...
00:35:10...tú también lo ves.
00:35:11Es igual que tú.
00:35:14¡Basura!
00:35:14¡Nadie la quiere y no vale nada!
00:35:17¡Suficiente!
00:35:17¡Son unos monstruos!
00:35:18Claire, ¿en serio vas a permitir que destruyan a nuestra familia y empresa?
00:35:24Claire, eres más inteligente que esto.
00:35:26¿Cómo puedes permitir que jueguen contigo así?
00:35:28Pase lo que pase, no les entregues a Phoebe.
00:35:32¡Todos tranquilos!
00:35:33¡Edith y Josh no están mintiendo!
00:35:36Phoebe y Lucy fueron intercambiadas al nacer.
00:35:40Y lo sé porque lo vi pasar.
00:35:46¿Lo viste?
00:35:47¿Estás segura de que no estaba simplemente desconsolada y viendo cosas?
00:35:51Oh, estaba desconsolada, pero no estaba ciega.
00:35:54Debí a ti y a Josh cambiar a mi hija con mis propios ojos.
00:35:58El intercambio deliberado de bebés es un delito grave.
00:36:01Así que dime, Edith.
00:36:03Si los entrego a ambos, ¿qué crees que pasará con tu pequeño plan?
00:36:07¡Te estás delirando!
00:36:09¿Por qué iba a cambiar a mi propia hija por la tuya a propósito?
00:36:12¡Esa es una locura!
00:36:13¡No!
00:36:14Lo que es una locura es el odio que me has tenido durante tantos años.
00:36:19Me odias por lo que he logrado.
00:36:20Por ser CEO, por ser respetada.
00:36:22Mientras tú te quedabas como secretaria, odiaste verme tener éxito.
00:36:27Así que pensarías que me golpearías donde más me duele.
00:36:30Torturando a la niña que pensaste que era mía.
00:36:33Cada moretón, cada cachetada, cada vez que hacías que suplicara, te aseguraste de que yo lo viera.
00:36:40¡Dime que me equivoco!
00:36:42De verdad no creo lo que está pasando aquí.
00:36:44¿Viste todo eso?
00:36:46¿Te volviste loca?
00:36:47Tú siempre lo supiste y dejaste que esa perra torturara a nuestra hija por 18 años.
00:36:53¡Pensé que era una buena mamá!
00:36:56¡Resulta que es una sociópata!
00:36:58¿Nos viste cambiar a las bebés y no hiciste nada?
00:37:02¿Dejaste que pasara?
00:37:04Quizá no querías a Lucy.
00:37:06Quizá te avergonzabas de ella.
00:37:08Permitiste que pasara.
00:37:09¡A propósito!
00:37:10Y ahí está.
00:37:12La verdad saliendo de tu propia boca.
00:37:15No.
00:37:16Quería ver qué tan lejos estabas dispuesta a llegar.
00:37:19Quería ver qué tipo de monstruo eres realmente.
00:37:22¿Y que con eso dices que esto fue una clase de experimento social?
00:37:26Maltrataron a nuestra hija durante 18 años para comprobar que...
00:37:30Es verdad.
00:37:32¿Y a qué?
00:37:35¡Mamá!
00:37:38Solo respira, ¿ok?
00:37:40No es lo que tú crees.
00:37:42¡Para!
00:37:43¡Solo para!
00:37:44¿Por qué?
00:37:45¡Porque yo tenía que sufrir!
00:37:47¡Solo por tu estúpido rencor!
00:37:50¡Lucy, yo!
00:37:51¡Tú lo sabías!
00:37:52¡Y dejaste que esa mujer malvada me golpeara!
00:37:56¡Me matara de hambre!
00:37:58¡Me humillara!
00:37:59¿Qué?
00:37:59¿Solo porque tenías curiosidad?
00:38:01¡Me hiciste llamar la mamá cuando sabías que no!
00:38:05¡Lo era!
00:38:06Increíble.
00:38:07Nunca pensé que pudieras ser tan despiadada, Claire.
00:38:10Dejaste que torturaran a tu propia hija durante 18 años.
00:38:14Sinceramente, Lucy, ahora me das lástima.
00:38:16¿Has estado odiando a la persona equivocada todo este tiempo?
00:38:19¡No!
00:38:19¡También te odio a ti!
00:38:21¡Me destrozaste por tu propia venganza enfermiza y retorcida!
00:38:26¡Ay!
00:38:26No te halagues, ¿sí?
00:38:28Eres la hija de Claire.
00:38:30Solo con darte me siento mal.
00:38:31Deberías estar agradecida de que no te echara a la calle.
00:38:34¿En serio me odiabas tanto?
00:38:37¿Tanto como para robarme a mi hija?
00:38:39¿Y torturarla?
00:38:40¡Sí!
00:38:41¡Porque tú lo tienes todo!
00:38:43¡Todo te lo han dado dinero, poder, éxito!
00:38:46Y tuve que soportar ser tu sombra.
00:38:48Quería que tu hija sufriera.
00:38:50Quería que ella sintiera.
00:38:52Cada maldita pizca de dolor que yo he sentido todo este tiempo.
00:38:56Oh, entonces miraba a mi pibi y era inteligente y fuerte y hermosa.
00:39:03Mientras tu hija se estremecía con cada ruido.
00:39:06Esa era la mejor parte.
00:39:08¡Tú!
00:39:09Pensaba que no tenías ni idea que torturar a Lucy no servía de nada.
00:39:14Ahora sé que has estado observando todo este maldito tiempo.
00:39:20¿Escuchaste eso, cariño?
00:39:22La mujer por la que llorabas todo este tiempo fue peor que ti.
00:39:26Claire Watts, ¿viste a tu hija ser maltratada y no dijiste nada?
00:39:30¿En qué clase de madre te convierte eso?
00:39:32¿Te odiabas a Edith?
00:39:33¿Por qué no te fuiste en su contra?
00:39:35¿Por qué yo?
00:39:36¿Qué hice mal?
00:39:38¡Yo!
00:39:39Estás enferma.
00:39:40Los niños son inocentes.
00:39:42No haces esa clase de cosas.
00:39:43Me rompiste el corazón.
00:39:46Mamá.
00:39:47No.
00:39:48Claire.
00:39:53¡No!
00:39:54¿Por qué?
00:39:56Porque a ella le dan todo.
00:39:58Cada año se compra cada colección nueva de Chanel en cuanto sale a la venta.
00:40:03Y yo me dan ropa de segunda mano que cuesta cinco dólares en el mercadillo.
00:40:08Cada cumpleaños ella recibe regalos, fiestas y pasteles más grandes que una persona.
00:40:13A mí me encerraron en una habitación golpeada y llena de sangre.
00:40:18Nacimos el mismo día.
00:40:19¿Qué hice para merecer esto?
00:40:22¿Tú?
00:40:23¿Qué te hace pensar que puedes compararte con mi hija?
00:40:26Recé para que algún día tú y tu madre se pudrieran juntas en el infierno.
00:40:32Realmente te has superado, Edith.
00:40:35Pero qué buena mejor amiga resultaste ser.
00:40:38Ay, vamos, Claire.
00:40:40Deberías darme las gracias.
00:40:41Pudiste criar a mi niña perfecta y te ahorré una década de estrés.
00:40:45¿Crees que yo permitiría que mi propia hija le dijera mamá a una estafadora como tú durante dieciocho años si
00:40:52no fuera por tu hermosa empresa?
00:40:53¡Ya detente!
00:40:58Lucy y yo no somos sus juguetes.
00:41:00¿Alguno de ustedes ha pensado alguna vez cómo nos sentimos?
00:41:03Todo lo que hice fue por ti.
00:41:05Tienes todo.
00:41:06Poder.
00:41:07Éxito.
00:41:07A mí deberías estar agradecida.
00:41:10Yo no tengo una madre de verdad.
00:41:14No sé si está tan enferma como tú.
00:41:16Hiciste esto por ti.
00:41:18Por tu ego.
00:41:19Por venganza.
00:41:21Si no nos cambiabas, nada de esto habría pasado.
00:41:24Nos esforzamos mucho para que pudieras entrar en la familia Watts.
00:41:29Para que vivieras la vida que te mereces.
00:41:32Vivías como la realeza gracias a mí.
00:41:36Deberías darnos las gracias.
00:41:38Pero sabes quién es peor que yo.
00:41:41Claire Watts.
00:41:43Amigo, no puedo creerlo.
00:41:45¿De verdad es esto?
00:41:46Tiene razón.
00:41:47Ella vio cómo pasaba todo durante dieciocho años y no hizo nada.
00:41:50No tiene corazón.
00:41:52No merece que le digan madre.
00:41:54¿Contenta, Claire?
00:41:55Tu hija biológica está destrozada.
00:41:57La que criamos se fue y ahora las dos te odian.
00:42:01¿Valía la pena?
00:42:02¿En serio tu curiosidad valía la pena destruir todo?
00:42:06Dime.
00:42:06Si ninguno de ustedes me quería.
00:42:09¿Para qué nací?
00:42:14Odio a Eddie por convertirme en nada.
00:42:17Pero te odio más a ti.
00:42:19Rezaba para que tú fueras mi mamá.
00:42:23Y yo eras.
00:42:24Y te quedaste ahí viéndome sufrir.
00:42:27¿Por qué?
00:42:29¿Por qué permitiste que me pasara esto?
00:42:31¡No!
00:42:53¡Vis!
00:42:54¡Atrás!
00:42:55No te acerques a esas copas así.
00:42:59¡No te acerques más!
00:43:03Lucy, está bien.
00:43:08Estás a salvo.
00:43:10Solo respira.
00:43:12No estoy aquí para hacerte daño.
00:43:16¡Liz, no!
00:43:18¡Ah!
00:43:19¡Ah!
00:43:20¡Wow!
00:43:22¿Qué pasó?
00:43:23¿Qué fue eso?
00:43:24¿Ella la acaba de acusar?
00:43:26¡Maldita perra!
00:43:28¿Qué?
00:43:28¿Crees que puedes hacerle daño a mi hija?
00:43:31¡Yo misma te mandaré al infierno!
00:43:40¡No!
00:43:51¿Ahora te arrepientes?
00:43:52¡Qué lástima!
00:43:53¡Una hija así va a arruinar tu legado!
00:43:57¡Te estaba haciendo un favor, Claire!
00:43:59¡Deberías darme las gracias!
00:44:01¡Te vas a arrepentir, Edith!
00:44:03¡No sabes lo que has hecho!
00:44:05¡Arrepentir!
00:44:06¡Acabo de hacer que vieras como tu hija se desangra en tus brazos!
00:44:11¡Esto es lo más satisfactorio que he hecho en mi vida!
00:44:14Lucy, mírame, cariño.
00:44:16Ok, quédate conmigo.
00:44:18No te duermas, ¿ok?
00:44:19¡Dos!
00:44:20¡Odio!
00:44:22¡Dos!
00:44:25¡Hola!
00:44:26¡Necesitamos una ambulancia!
00:44:28¡A quién has sido apuñalado!
00:44:29¡No!
00:44:30¡No!
00:44:31¡Atacó a mi hija con un cuchillo!
00:44:34¡Eso es justicia!
00:44:35¡Estás loca!
00:44:36¡Se está muriendo!
00:44:38Hoy es mi último día como su supuesta maldita madre.
00:44:43¡Esta es su última lección!
00:44:46¡Si te metes con mi hija, lo pagarás con tu vida!
00:44:51Espero que recuerdes este momento cuando descubras quién lastimó realmente a tu hija.
00:44:58¡Ya basta!
00:44:58¡No hay tiempo para esto!
00:45:00¡No está respirando!
00:45:01¡Vamos a un hospital ahora!
00:45:05¡Ay, no es muy rápido!
00:45:06¡De verdad!
00:45:07Está muy grave.
00:45:14Doctor, ¿cómo está Lucy?
00:45:16¿Va a estar bien?
00:45:17Perdió mucha sangre.
00:45:19Y después de todo por lo que ha pasado a su cuerpo.
00:45:21Años de mala alimentación, de heridas sin tratar.
00:45:24No sabemos si...
00:45:25va a despertar.
00:45:26No, no.
00:45:27Esto no puede ser real.
00:45:29Bueno, supongo que eso es todo.
00:45:31No más competencia para Phoebe.
00:45:33El futuro de Watts Group está a salvo.
00:45:35¡La apuñalaste!
00:45:37¡La pusiste en esa cama!
00:45:39¡Y lo único que te importa es la empresa!
00:45:41¡Ay, como si tú pudieras hablar!
00:45:43¡Me viste torturarla durante 18 años!
00:45:46¡No te puedes hacer la heroína!
00:45:47¡Yo no la apuñalé!
00:45:50¿Qué estás intentando decir?
00:45:52La niña que apuñalaste esta noche.
00:45:54La que intentaste matar.
00:45:56No es mi hija.
00:45:57Edith.
00:46:00Es tuya.
00:46:03Clara, ¿de qué están hablando?
00:46:05Y dime quién es nuestra hija.
00:46:07Ya te volviste completamente loca, ¿eh?
00:46:10Esa escuincla comatosa es tuya.
00:46:13Cuando cambiaste a los bebés, ni siquiera pusiste atención.
00:46:16No te diste cuenta de lo diferentes que eran.
00:46:18¿Qué quieres decir?
00:46:20Vamos, todos los recién nacidos se ven igual.
00:46:23Nadie puede distinguirlos.
00:46:24¿Por qué tan nervioso, Josh?
00:46:27No lo estoy.
00:46:28Solo que no soporto escuchar tus mentiras.
00:46:32Ella nació.
00:46:34Con eso.
00:46:35Esto fue lo que vi desde que ella llegó a este mundo.
00:46:39Pero antes de tener la oportunidad de decirle a todos,
00:46:42ya me la habían quitado.
00:46:47¿Una marca de nacimiento?
00:46:48No, no, eso no, no es real.
00:46:51No es real.
00:46:52Solo es una marca de nacimiento.
00:46:55Eso no demuestra nada.
00:46:56Exacto.
00:46:57Por eso le pedí al hospital que volviera a hacer la prueba de ADN
00:47:00mientras Lucy estaba en cirugía.
00:47:02Señora Waltz, aquí están los resultados del ADN que solicitaste.
00:47:07Siempre dijiste que las pruebas de ADN no mienten, ¿no?
00:47:15Clara, ¿esto es real?
00:47:17¿Qué diablos está pasando?
00:47:19¿Realmente eres mi mamá?
00:47:23Por supuesto, amor.
00:47:25Siempre ha sido mía.
00:47:26Nunca te dejaría ahí.
00:47:28No, estás bluffeando.
00:47:30Esto es solo una trampa para quedarte con mi hija y mi empresa.
00:47:34¿Terías cualquier cosa para ganar, verdad, Claire?
00:47:37Nadie te cree.
00:47:38Entonces demuestra que estoy equivocada.
00:47:40Adelante, léelo.
00:47:41A menos que tengas miedo.
00:47:43¿Miedo?
00:47:44Estás bromeando.
00:47:49Así que...
00:47:51Vivir realmente es tu hija.
00:47:55Eso significa...
00:47:57Entonces, ¿ahora me crees, Edith?
00:48:01No, no te creo.
00:48:04Esto es falso.
00:48:07Soy inteligente, soy bonita.
00:48:10Imposible que yo haya dado a luz a esa rata de alcantaricia.
00:48:13Tú falsificaste esta prueba.
00:48:16Solo intentas recuperar mi empresa.
00:48:18¿Sigues mintiéndote a ti misma incluso ahora?
00:48:21Déjame adivinar.
00:48:22La prueba falsa que te hicieron debió costarte una fortuna, ¿no?
00:48:26No sé de qué estás hablando.
00:48:28Más te vale no estar mintiéndome.
00:48:31Mírame a los ojos, Josh.
00:48:34Dímelo.
00:48:35Edith, vamos, soy tu hermano.
00:48:37Sabes que yo nunca...
00:48:38Oh, ahorranos eso.
00:48:40Siempre quisiste a Wadsgrove.
00:48:42Por eso necesitabas que Phoebe fuera tuya.
00:48:45Así que falsificaste una prueba de ADN y se la presentaste al mundo como si fuera verdad absoluta.
00:48:53Dime la verdad.
00:48:55¿La prueba de ADN era real o no?
00:49:00¿De verdad pensaste que, como madre, me quedaría sin hacer nada mientras robabas a mi hija?
00:49:08Tú las cambiaste de vuelta.
00:49:10Así que Lucy realmente es mía.
00:49:12Abusé de mi propia carne y sangre durante 18 años.
00:49:16¡Qué he hecho!
00:49:23¡Lucy!
00:49:24¡Lucy!
00:49:25¡Mi bebé!
00:49:26¡Lo siento!
00:49:27¡No sabía que eras tú!
00:49:29¡Por favor, regresa!
00:49:31¡Déjame arreglar las cosas!
00:49:34Lucy, por favor, regresa.
00:49:37Ahora arreglaré todo y me aseguraré de que el resto de tu vida esté libre de este monstruo que te
00:49:44hace llamar tu madre.
00:49:46¿Eres el tutor del paciente?
00:49:48Sí.
00:49:49Soy su madre.
00:49:51Su cuerpo está cubierto de heridas.
00:49:53Algunas recientes, otras antiguas.
00:49:55Múltiples infecciones.
00:49:56A causa del trauma es posible que nunca se recupere.
00:50:07¡Esto es tu pulpo!
00:50:13¡Tú provocaste esto!
00:50:15¡Si no fuera por ti, yo nunca le hubiera hecho daño a mi hija!
00:50:20¡Estás loca!
00:50:21¿Le hice yo esos moretones a tu hija?
00:50:23¿La encerré?
00:50:24¿La maté de hambre?
00:50:26¡Tú le hiciste eso a ella, no yo!
00:50:28Si no las hubieras cambiado de vuelta, si hubieras dejado que en las cosas, Lucy no estaría en coma.
00:50:35¡Despierta!
00:50:36¡Esto se trata de ti y de mí!
00:50:38¡No se trata de las niñas!
00:50:40¡Arruinaste la vida de tu propia hija con tu odio!
00:50:43¿Dices que yo soy rencorosa?
00:50:46¡Nunca fue justo!
00:50:48¡Era más inteligente que tú, más bonita!
00:50:52¡Todos te aman!
00:50:54¡Porque tienes padres ricos!
00:50:56¡A ti te lo han dado todo en bandeja de plata!
00:50:59¡Todo!
00:51:00¡Y yo tengo que ser una esclava!
00:51:02¡Heredas la empresa y luego me haces tu secretaria como si fuera un caso de caridad!
00:51:08¡No, Edith!
00:51:09¡Te di el trabajo porque confiaba en ti!
00:51:11¡Porque pensé que eras mi mejor amiga!
00:51:14¡Pero en lugar de eso, lo único que viste fue a alguien a quien envidia mi culpa!
00:51:19¡No me importa porque quería que tu hija sufriera!
00:51:21¡Quería que ella sintiera este infierno en el que yo he vivido!
00:51:28¡Porque no eres tú en esa cama!
00:51:31¡Te quise como si fueras mi hija durante 18 años!
00:51:36¡¿Cómo puedes ser de ella tú?!
00:51:38¡Lleva su sangre sucia!
00:51:40¡Debería ser tú quien esté en coma!
00:51:47¡Si le pones una mano encima a mi hija, primero tendrás que pasar por encima de mí y te prometo
00:51:53que no vas a ganar!
00:51:54Entonces, tía, Edith, ¿toda tu amabilidad fue solo una actuación?
00:52:00¡Pero qué enferma!
00:52:01Claire te dio una vida, te apoyó cuando nadie más lo hacía y tú conspiraste contra ella como serpiente.
00:52:09¡Edith, por favor!
00:52:10¿Por qué carajos me mentiste?
00:52:12¡Te quedaste ahí parado y me viste apuñalar a mi propia hija, tu sobrina!
00:52:18¡Lo hice por ti!
00:52:20¡No puede despertarse, pero la empresa, la empresa vale algo!
00:52:25¡No podemos resucitar a Lucy, pero podemos reconstruirnos!
00:52:29Arruinaste a mi hija, así que estás en deuda conmigo.
00:52:33Dame Watskru como compensación.
00:52:38¡Eres una maldita loca, Edith!
00:52:41¡Apuñalaste a tu propia hija, la pusiste en coma y deberíamos pagarlo!
00:52:45Claire sabía que las niñas las habían cambiado y se quedó callada durante 18 años.
00:52:52¡Eso es mala intención!
00:52:54¡Lucy tiene muerte cerebral ahora!
00:52:57¡Todos ustedes son cómplices!
00:52:59Así es, cada vez que golpeé a Lucy, tú estabas ahí, viendo.
00:53:04¿No me detuviste?
00:53:06Querías que esto pasara.
00:53:08La querías muerta.
00:53:10¡Ay, por favor!
00:53:11Cada vez que te rogábamos para que pares, gritabas.
00:53:15¿No son sus padres?
00:53:16Diciendo que no era asunto nuestro y la golpeabas más fuerte después de eso.
00:53:21Y ahora que ella está en coma, en lo único que puedes pensar es en usar su tragedia para poder
00:53:27recibir dinero.
00:53:29¿Tienes alma siquiera?
00:53:30Ella es mi hija.
00:53:32Yo la traje a este mundo.
00:53:34Ella nació para que yo obtuviera lo que quisiera.
00:53:37Si hace que me quede con What's Group, pensaría que al fin hizo algo bien.
00:53:41No puedo creer que antes te admiraba.
00:53:45No solo eres cruel, estás podrida por dentro.
00:53:48Tú eres la decepción.
00:53:50Tenía grandes esperanzas en ti.
00:53:52Viviste la vida que le correspondía a mi hija.
00:53:55Y ahora tienes el valor de quedarte ahí parada y juzgarme.
00:53:59Claire Watts, dame What's Group.
00:54:02Ahora mismo.
00:54:03O te voy a exponer y le diré al mundo cómo destruiste la vida de mi hija.
00:54:10Pasarás a la historia como un monstruo.
00:54:12¿Exponerme?
00:54:13Después de toda la mierda retorcida que has hecho, ¿todavía crees que tienes cartas que jugar?
00:54:28Yo no he hecho nada.
00:54:29¡Puérdame!
00:54:30¡Yo no hice nada!
00:54:31No pueden simplemente arrestarnos.
00:54:33No tienen pruebas.
00:54:34No hay motivos.
00:54:35¿Pruebas?
00:54:37¿Evidencia?
00:54:40Toma.
00:54:41Y mírate arder.
00:54:52¿Tú me entendiste a una trampa?
00:54:54¿Tú planeaste todo esto solo para hacerme confesar?
00:54:59Felicidades, Edith.
00:55:01Por fin lo entendiste.
00:55:02Entonces, eres más inteligente que yo.
00:55:05Quedan ambos detenidos por los siguientes cargos.
00:55:07Secuestro de menores, maltrato infantil e intento de asesinato.
00:55:11¡No!
00:55:11¡No!
00:55:13¡Basta!
00:55:14Edith, destruiste a tu propia hija con tus propias manos.
00:55:18Así que pasarás el resto de tu vida en la cárcel, compensándola.
00:55:26Lucy, ya se fueron.
00:55:28Tu mamá, tu tío, todos los que te utilizaron.
00:55:31Recibieron lo que se merecían.
00:55:34Despierta.
00:55:36Y míralo por ti misma.
00:55:39Lucy, debí haberte protegido.
00:55:42Lo siento mucho.
00:55:44Por favor, no me odies tanto, cariño.
00:55:46Nunca has tenido un vestido de verdad.
00:55:48Y nunca llegas a tener un momento real para ser niña.
00:55:52Esto es de mi parte.
00:55:56El regalo de la tía Claire, solo para ti.
00:56:00Así que despierta, pruébatelo y vuelva a enseñarnos esa sonrisa.
00:56:05Vamos.
00:56:07¿Por qué?
00:56:09¿Por qué?
00:56:11¿Por qué?
00:56:30¿Por qué?
00:56:32¿Por qué no aprovechas esto?
00:56:34Toma Phipps y váyanse de vacaciones a recargar energías.
00:56:38Sí, Phoebe y yo nos vamos de vacaciones.
00:56:41¿Quién va a dirigir la empresa?
00:56:42Amor, que no se te olvide que tienes un esposo y he estado aquí todo este tiempo y aprendí un
00:56:47par de cosas, ¿no?
00:56:48Y aunque no quieras liberarte un poco ahora, piensa en Phipps.
00:56:52Lleva semanas pegada a esta habitación funcionando a duras penas.
00:56:56Mírala.
00:56:57Está cansada.
00:56:59He entendido.
00:57:01Ok, me llevaré a Phipps y a descansar un poco.
00:57:03Tu increíble esposo y tu maravilloso papá ya les reservó un crucero de lujo.
00:57:09Lo único que tienen que hacer es hacer sus maletas y zarpar hacia la atardecer.
00:57:13¿Qué considerado es mi querido esposo?
00:57:16¡Claro!
00:57:17Soy el esposo de la única y maravillosa Claire Watts, la jefa del siglo.
00:57:24Disfrútenlo.
00:57:25Se lo merecen.
00:57:29Mamá, ¿puedes creer que este es nuestro primer viaje juntas, solo nosotras dos?
00:57:34Lo sé, amor.
00:57:36He pasado demasiados años sumergida en el trabajo.
00:57:40Debe haber pasado más tiempo contigo.
00:57:42Lo siento.
00:57:43No lo lamentes.
00:57:44Todo lo que has construido, lo has construido por mí.
00:57:48Cuando regresemos de este viaje, te voy a dar la empresa.
00:57:51Ahora, de verdad.
00:57:53Estás lista.
00:57:56¡Mamá, cuidado!
00:58:01Noticias de última hora.
00:58:02La CEO de Watts Group, Claire Watts y su hija, Phoebe Watts, han desaparecido después de un trágico accidente de
00:58:07auto en la costa.
00:58:08Las autoridades creen que su auto podría haber caído al océano.
00:58:11Los equipos de búsqueda continúan, pero ambas siguen desaparecidas.
00:58:18El trabajo está hecho.
00:58:20Tu esposa e hija se sumergieron.
00:58:22Ahora, ¿qué tal el resto de mi pago?
00:58:25Ya lo transferí.
00:58:26Revisa tu cuenta.
00:58:31Claire,
00:58:32No me dejaste otra opción.
00:58:35Durante 18 años entrenaste a tu hija para el trono y nunca pensaste en mí.
00:58:41Ni siquiera un poquito.
00:58:43Phoebe,
00:58:45te fue bien, niña.
00:58:48Disfruten el más allá.
00:58:51La empresa ahora es mía.
00:59:08Dios, ¿no las encontraron hace unas semanas?
00:59:11¿Cómo pasa algo así?
00:59:13Yo me pregunto lo mismo.
00:59:14Por fin se toman un descanso y ahora esto.
00:59:17Nunca sabes lo que va a pasar.
00:59:20Mañana o una gran tragedia.
00:59:23Eran muy buenas personas.
00:59:25No me niego a creer que se hayan ido.
00:59:27Están desaparecidos.
00:59:28Nada más.
00:59:30Volverán, lo sé.
00:59:32Si sirve de consuelo,
00:59:33tienen un esposo y padre cariñoso.
00:59:35Estarán tranquilas sabiendo eso.
00:59:37Claire, Phoebe,
00:59:39no puedo hacer esto sin ustedes.
00:59:41Claire fundó What's Group
00:59:43y Phoebe era la mayor accionista
00:59:44y ahora las dos están desaparecidas.
00:59:46¿Quién hereda todo?
00:59:47¿Empresa vale qué?
00:59:48¿Mil millones de dólares?
00:59:50Bueno, ya contacté a nuestros abogados.
00:59:52Todo se va a hacer como es debido.
00:59:54¡Señor Lion!
00:59:58Aquí estás.
00:59:59Al fin.
01:00:04Señor Lion,
01:00:05¿por qué estás tan emocionado?
01:00:08Yo, yo pensé que
01:00:09quizás tenían buenas noticias
01:00:11sobre mi esposa
01:00:12o mi hija.
01:00:14Señor Lion,
01:00:15soy tu asesor legal.
01:00:16Los hemos visto más de una vez.
01:00:18Y yo me encargo
01:00:19de la póliza de seguro
01:00:20que contrataste.
01:00:21Hablamos hace un mes.
01:00:24¿Escuchaste lo que dijo?
01:00:25¿Es verdad?
01:00:26Lo, lo siento.
01:00:27Estoy tan desbastado
01:00:29que no pude reconocerlos.
01:00:31Debido al fallecimiento repentino
01:00:33de la señora Claire Watts
01:00:34y la señorita Phoebe Watts
01:00:36en ausencia de testamento,
01:00:37la propiedad de sus bienes
01:00:39y patrimonios
01:00:39serán transferidos
01:00:40a ti.
01:00:41Aquí está el inventario completo.
01:00:43Revíselo antes de firmar.
01:00:44Y según la póliza
01:00:45de seguro de vida,
01:00:47tienes derecho
01:00:47a un pago de seis millones
01:00:49como único beneficiario.
01:00:51Este es
01:00:52el formulario de reembolso.
01:00:54Firma aquí.
01:00:55Vaya,
01:00:56qué buen plot twist.
01:00:58Sí,
01:00:58lo entiendo.
01:00:59¿De qué sirve el dinero
01:01:00si perdí a las personas
01:01:02que amo?
01:01:03Eric,
01:01:04Claire dedicó su vida
01:01:05a construir esa empresa.
01:01:06Asegúrate de honrar su legado.
01:01:07No puedo pensar en eso ahora.
01:01:09Solo quiero a mis niñas de vuelta.
01:01:11Vamos,
01:01:12Phoebe y Claire
01:01:13no querrían verte destruirte así.
01:01:15Claro,
01:01:15tienes el derecho
01:01:16de rechazar la herencia.
01:01:18En ese caso,
01:01:19por ley,
01:01:19todo será donado
01:01:20a una fundación
01:01:21de bienestar social.
01:01:22No,
01:01:23no,
01:01:23esto fue lo único
01:01:24que me dejó claro.
01:01:26Lo aceptaré.
01:01:34En tres horas un día.
01:01:37Eric Lion,
01:01:38no podías esperar,
01:01:40¿verdad?
01:01:51¡Está viva!
01:01:53¡Y Phoebe también!
01:01:54¡Claire!
01:01:55¡Phoebe,
01:01:56¿cómo regresaron?
01:01:58Pareces decepcionado.
01:02:00No,
01:02:00no,
01:02:00Claire.
01:02:01Vamos,
01:02:01¿cómo podría pensar eso?
01:02:03Gracias a Dios,
01:02:04me estaba volviendo loco
01:02:05cuando las noticias
01:02:06dijeron lo que pasó.
01:02:07Pensé que moriría.
01:02:08Seis millones
01:02:10de indemnización
01:02:11por accidente
01:02:12de mí y Phoebe.
01:02:13¡Qué chistoso!
01:02:14No recuerdo
01:02:15haber firmado algo así.
01:02:16Estabas ocupada,
01:02:17probablemente te olvidaste.
01:02:19Compramos esas pólizas juntos,
01:02:21¿recuerdas?
01:02:22Incluso tengo una para mí.
01:02:24Sí,
01:02:24el señor Lion
01:02:25compró una política
01:02:26idéntica para sí mismo.
01:02:28Claro que sí,
01:02:29con una esposa como Claire,
01:02:31no puedes dejar
01:02:32ningún cabo puento.
01:02:35¿Ah,
01:02:35sí?
01:02:37Claire,
01:02:38sé que estás molesta
01:02:39y crees que este día
01:02:40que fue culpa mía,
01:02:41pero yo solo quería
01:02:42que Phoebe y tú
01:02:43descansaran.
01:02:44Amor,
01:02:44lo siento en serio.
01:02:46Olvidemos lo que pasó
01:02:47y sigamos tú,
01:02:48yo y nuestra hija
01:02:50como una familia.
01:02:52¿Vas a seguir actuando?
01:03:03Claire,
01:03:04¿te volviste loca?
01:03:06Claire,
01:03:06es evidente que todavía
01:03:07estás alterada
01:03:08por el accidente,
01:03:09pero no te desquites
01:03:10con Eric,
01:03:11él no hizo nada malo.
01:03:12Eric ha sido un desastre
01:03:13estos últimos días.
01:03:15Apenas se ha dormido,
01:03:16se nota lo mucho
01:03:17que le importan
01:03:18Phoebe y tú.
01:03:19Claire,
01:03:20vi el lugar del accidente
01:03:21y estaba mal,
01:03:22muy mal.
01:03:23Todos me dijeron
01:03:24que deje de buscar
01:03:25y que aceptara
01:03:25la realidad,
01:03:26pero no les creí.
01:03:28Recé todo el tiempo
01:03:29para que regresaran
01:03:30a salvo
01:03:30y gracias a Dios
01:03:32aquí están.
01:03:34Justo aquí.
01:03:38¿Aún sigues afectada?
01:03:40¿Acaso es eso?
01:03:41Claire,
01:03:42te juro que nunca permitiría
01:03:43que pases peligro.
01:03:44Tienes razón, Claire.
01:03:46Están juntos otra vez.
01:03:47¿No debería ser eso
01:03:48algo para celebrar?
01:03:49Dijiste que nunca permitirías
01:03:50que corriéramos peligro.
01:03:51Así es,
01:03:52lo prometo.
01:03:53Entonces dime,
01:03:55Eric Lyon,
01:03:55¿y si el peligro
01:03:57eres tú?
01:04:00¿De qué diablos
01:04:02estás hablando?
01:04:03Cuando desaparecieron
01:04:04mandé equipo
01:04:04a buscarlas.
01:04:05Nadie pudo localizarlas.
01:04:07¿Esas personas
01:04:08que enviaste?
01:04:09Sí.
01:04:10Phoebe y yo
01:04:11los conocimos.
01:04:11¿Ustedes qué?
01:04:12Papá,
01:04:13no.
01:04:14Señor Lyon,
01:04:16¿esos hombres
01:04:16que enviaste
01:04:17realmente
01:04:18debían encontrarnos?
01:04:20Phoebe,
01:04:21esa no es manera
01:04:21de hablarle
01:04:22a tu padre.
01:04:23Tú todavía
01:04:23sigues traumada
01:04:24y deberíamos alquilar
01:04:25una habitación
01:04:26psiquiátrica.
01:04:27¿Entonces ahora
01:04:28me vas a decir loca
01:04:29solo para protegerte
01:04:30a ti mismo?
01:04:31Phoebe.
01:04:31¿Quieres hablar
01:04:32de locura?
01:04:33En cuanto nos vieron
01:04:34tus hombres,
01:04:34sacaron pistolas.
01:04:36No botiquines
01:04:37de primeros auxilios.
01:04:38Oye,
01:04:39eso es una locura.
01:04:40Tiene que haber
01:04:40algún tipo de confusión.
01:04:41Claire,
01:04:42vamos.
01:04:43What's Group
01:04:43está arrasando.
01:04:44Tienes enemigos
01:04:45y competidores
01:04:46que harían lo que sea
01:04:47para matarte.
01:04:48Quizás alguien más
01:04:48intenta hacerte daño.
01:04:50Ha.
01:04:51Claire,
01:04:52¿cómo no puedes creerme?
01:04:53Soy tu esposo.
01:04:54Phoebe es mi hija.
01:04:55¿En serio
01:04:55tú crees
01:04:56que les haría daño?
01:04:57Ay,
01:04:58vamos,
01:04:58venderías tu propia alma
01:04:59por un cheque.
01:05:00No tú es como inocente.
01:05:01Claire.
01:05:01¿No te da curiosidad
01:05:03saber cómo
01:05:03Phoebe y yo
01:05:04logramos sobrevivir
01:05:05a ese accidente?
01:05:36Goza el highway.
01:05:36Pecados.
01:05:36No te mantuve lejos
01:05:38de la empresa
01:05:39porque no confiara
01:05:40en ti.
01:05:40La mantuve lejos
01:05:41de ti
01:05:42porque eres inútil.
01:05:44Bueno,
01:05:44sí.
01:05:45Ahora que todo
01:05:45salió a la luz
01:05:46y todo lo hice yo,
01:05:47cada pequeño pedazo.
01:05:49¡Ya!
01:05:50¿Alguna vez pensaste
01:05:52en Phoebe
01:05:52mientras planeabas
01:05:53todo esto?
01:05:54¡Tu propia hija!
01:05:55Ella nunca me hace caso,
01:05:56solo confía en ti.
01:05:58Incluso el animal
01:05:58más salvaje
01:05:59no mata a sus crías.
01:06:01Eres peor
01:06:02que una bestia.
01:06:02Pensé que Eric
01:06:04era de confiar.
01:06:05Esto es asqueroso.
01:06:06¿Le mandaste
01:06:07una bala
01:06:07a tu propia hija?
01:06:08¡No mereces
01:06:09que te diga nombre!
01:06:10¡Déjase de tonterías!
01:06:11Todos harían lo mismo
01:06:13si tuvieran
01:06:13diez mil millones
01:06:14en la mesa.
01:06:15¿Y sabes qué,
01:06:16Claire Watts?
01:06:17Aunque haya salido
01:06:18del accidente
01:06:19legalmente,
01:06:19estás muerta.
01:06:20Tus acciones
01:06:21son mías ahora.
01:06:23¿Te refieres a eso?
01:06:26Quizás quieras leer
01:06:28la letra pequeña
01:06:28antes de abrir
01:06:29el champán.
01:06:30¡No, no, no!
01:06:31Esto no puede ser real.
01:06:33Solo para decirte
01:06:34ese no es tu sueldo,
01:06:36es tu orden
01:06:36de desalojo,
01:06:37el acuerdo de divorcio
01:06:38donde acabas
01:06:39de renunciar a todo.
01:06:42¡No, no, no!
01:06:44¡Me mentiste!
01:06:45¡Te compró
01:06:46esta mujer malvada!
01:06:48Señor Lyon,
01:06:49te advertí
01:06:50que leyeras con cuidado.
01:06:51Tú fuiste
01:06:51el que tenía presa
01:06:52por firmar.
01:06:53Fue tu error.
01:06:54No, no, no,
01:06:54no puede ser.
01:06:55Yo te pagué.
01:06:56¿Por qué diablos
01:06:57estás en mi contra?
01:06:58¿Por fin tuviste
01:06:59un momento de claridad?
01:07:01¿Quieres saber por qué?
01:07:03Porque yo fui
01:07:04la que le dijo.
01:07:05He sido el asesor legal
01:07:07de la señora Watts
01:07:08desde el primer día.
01:07:10Señora Watts,
01:07:11¿me llamaste?
01:07:12Saúl,
01:07:13mi querido esposo
01:07:14contrató en secreto
01:07:15polizas de seguro de vida
01:07:17por un valor considerable
01:07:18para mí y mi hija.
01:07:19Huelo a sangre.
01:07:21Así que,
01:07:22quiero el divorcio.
01:07:23Y,
01:07:24quiero que él salga
01:07:25sin un centavo.
01:07:27Entendido.
01:07:28Estás en excelentes manos.
01:07:31Entonces,
01:07:32siempre lo supiste.
01:07:33Desde el día
01:07:34que compraste
01:07:35esas sospechosas
01:07:35polizas de seguro
01:07:36de vida.
01:07:38¿Incluso ella?
01:07:39¿La gente de seguros
01:07:41también trabaja
01:07:42para ti?
01:07:45Lo siento,
01:07:46señor Lion.
01:07:47Todos los empleados
01:07:48de Watts Group,
01:07:49incluida la CEO
01:07:50y su familia,
01:07:51tienen sus polizas
01:07:52de seguro
01:07:53a través de nuestra empresa.
01:07:54Y resulta que soy
01:07:56la agente de seguros
01:07:57personal
01:07:57de la señora Watts.
01:07:59Señora Watts,
01:08:00tu marido acaba
01:08:01de contratar
01:08:02una poliza de seguro
01:08:03de accidentes
01:08:04multimillonaria
01:08:05para ti y tu hija.
01:08:07¿Sabías esto?
01:08:09¿Poliza de seguros
01:08:10de accidentes
01:08:11multimillonaria?
01:08:12No,
01:08:12no lo sabía.
01:08:14Gracias,
01:08:14señorita White.
01:08:15Yo me encargo
01:08:16a partir de aquí.
01:08:18¿Eric?
01:08:19¿De verdad
01:08:20que eres un idiota?
01:08:22¿Todo esto
01:08:23fue una trampa?
01:08:23Ay,
01:08:24por favor,
01:08:25¿crees que perdería
01:08:26mi tiempo
01:08:26organizando una trampa
01:08:27para un perdedor
01:08:28como tú?
01:08:29Lo único que tuve
01:08:30que hacer
01:08:31fue ver tu trampa.
01:08:32Eres más tonto
01:08:33de lo que pensé.
01:08:35¿Ni siquiera
01:08:35te molestaste
01:08:36en revisar la información
01:08:37antes de apretar
01:08:38el gatillo?
01:08:39Siempre dijiste
01:08:40que eras más inteligente
01:08:42que yo,
01:08:42pero mírate ahora.
01:08:44Cada movimiento
01:08:44que hiciste
01:08:45se está haciendo
01:08:46pedazos
01:08:46en mis manos.
01:08:48Cada paso
01:08:49que diste
01:08:49era exactamente
01:08:50el que yo quería.
01:08:53¿Por qué?
01:08:54Solo quería
01:08:55mi parte
01:08:56porque llegaste
01:08:56tan lejos,
01:08:57Claire.
01:08:58¿Tuyo?
01:08:59Realmente
01:08:59estás delirando.
01:09:00Watts Group
01:09:01fue construido
01:09:02con mis propias manos.
01:09:03¿Desde cuándo
01:09:03se convirtió
01:09:04en tu derecho?
01:09:04¡Lo prometiste!
01:09:06Después de casarnos
01:09:07dijiste que me darías
01:09:08la empresa
01:09:09y te enfocarías
01:09:10en la familia.
01:09:11Ya han pasado
01:09:1120 años.
01:09:13Vivitini,
01:09:1318 años
01:09:14y tú
01:09:15eres una CIO
01:09:16premiada
01:09:16y de mucho éxito
01:09:17y yo,
01:09:18yo no soy nadie.
01:09:19Solo tu sombra
01:09:20un maldito esposo
01:09:21de casa.
01:09:22¿Quieres saber
01:09:23por qué nunca te di
01:09:24la empresa?
01:09:25Porque nunca me viste
01:09:26como tu familia.
01:09:27Siempre fui un extraño.
01:09:28Confiaste en nuestra hija
01:09:30más que en tu propio esposo.
01:09:31Ay,
01:09:32por favor.
01:09:33¿Crees que no lo intenté?
01:09:34Te di una
01:09:35y otra oportunidad.
01:09:36Ni siquiera podía
01:09:37cerrar un trato
01:09:38ni uno solo.
01:09:39Saboteaste colaboraciones,
01:09:41traicionaste clientes,
01:09:42entusiaste
01:09:43nuestra reputación.
01:09:44Lo estaba haciendo
01:09:45por nosotros,
01:09:46por la empresa.
01:09:47Con ese pretexto
01:09:49me sacaste.
01:09:50No, Eric.
01:09:51Tú te sacaste solo.
01:09:52No eres diferente
01:09:53a Dito o Josh.
01:09:55Solo querías cosechar
01:09:56lo que nunca sembraste.
01:09:57¡Cállate!
01:09:58¿O quieres hablar
01:09:59de poder?
01:10:00Si tienes tanto talento
01:10:01¿por qué no empiezas
01:10:02tu propio negocio?
01:10:03¿Por qué tuviste
01:10:04que tramar
01:10:04y conspirar
01:10:05e intentar matarnos
01:10:06a Phoebe y a mí
01:10:06y quedarte con lo que construimos?
01:10:08No querías éxito.
01:10:10Querías un atajo.
01:10:12No querías
01:10:13una empresa.
01:10:15Querías la corona
01:10:16sin tener que ganarte
01:10:17el trono.
01:10:18Patético.
01:10:22¿Por qué?
01:10:23¿Por qué?
01:10:24Porque se vino
01:10:24todo abajo.
01:10:30¡Clerk Watt,
01:10:31vete al infierno!
01:10:33¡Mamá!
01:10:38Señora Watt,
01:10:39¿estás bien?
01:10:41¿Te crees digno
01:10:43de ponerle
01:10:44un dedo encima?
01:10:45Ella es mi cliente
01:10:46número uno.
01:10:48¡Idiota!
01:10:49Está bien,
01:10:51no me tocó.
01:10:52¡Maldito monstruo!
01:10:54¡Púdrete!
01:10:55Claire ayudó
01:10:56a mi empresa
01:10:57cuando nadie más
01:10:58lo haría.
01:10:58Si intentas
01:10:59hacerle daño,
01:11:00yo misma
01:11:01te voy a enterrar.
01:11:02Señora Watt,
01:11:03¿cómo quieres
01:11:04que tiremos
01:11:04esta basura?
01:11:08¿Cómo quieres
01:11:09que tiremos
01:11:09esta basura?
01:11:13¡No muerdas
01:11:14más de lo que
01:11:15puedes masticar!
01:11:16¡Fracasé!
01:11:17¡Fracasé
01:11:18por completo!
01:11:20Claire,
01:11:21mi querida esposa,
01:11:23eres más fría
01:11:24que el hielo.
01:11:25Iba a dejar
01:11:26que te fueras
01:11:26esto,
01:11:27pero luego
01:11:28tocaste a Phoebe
01:11:29y ese
01:11:31fue tu último
01:11:32error.
01:11:33Señor Hamming,
01:11:34sea amable
01:11:35y entrégalo
01:11:35a la policía,
01:11:36por favor.
01:11:36Basura como esta
01:11:37no debería
01:11:38volver a ver
01:11:38la luz del sol.
01:11:39Es un placer.
01:11:41Este tipo
01:11:42va a enfrentarse
01:11:43a tantos cargos
01:11:43que sus nietos
01:11:44van a tener
01:11:44que visitarlo
01:11:45en la cárcel.
01:11:46No pueden
01:11:46encerrarme,
01:11:47no iré a prisión.
01:11:48¡Suéltame!
01:12:01Sin signos vitales,
01:12:03está muerto.
01:12:05El karma
01:12:06nunca falla.
01:12:11Señora Waddle,
01:12:13contrató una poliza
01:12:14de seguro de vida
01:12:15de seis millones
01:12:16de dólares
01:12:17a su nombre.
01:12:18Como su esposa,
01:12:19el pago ahora
01:12:20te pertenece a ti.
01:12:22Dónalo todo
01:12:22a la beneficiaria.
01:12:25Entendido.
01:12:30Se terminó
01:12:33todo.
01:12:44Lucy,
01:12:45hoy es nuestro cumpleaños.
01:12:47Mi mamá
01:12:48nos compró
01:12:49muchos regalos.
01:12:51Tienes que despertar
01:12:53para poder
01:12:54abrirlos juntas.
01:12:55Ha pasado un año.
01:12:57Todos los monstruos
01:12:58se fueron,
01:12:59Lucy.
01:13:00Ahora estás a salvo.
01:13:01Siempre has sido
01:13:03una guerrera.
01:13:04No te rindas,
01:13:05¿ok?
01:13:09¿Lucy?
01:13:17¡Lucy!
01:13:18¡Despertaste!
01:13:23¡Feliz cumpleaños!
01:13:27¡Al fin estás despierta,
01:13:29cariño!
01:13:30¿Cómo te sientes?
01:13:33Tía Claire,
01:13:35todo este año,
01:13:36aunque no podía moverme,
01:13:37escuchaba todo lo que decías.
01:13:40Y lamento
01:13:41mucho
01:13:42haberte malentendido.
01:13:45Oh, cariño,
01:13:46fui yo,
01:13:47fui yo la que falló
01:13:49en protegerte.
01:13:50Yo debería pedirte
01:13:52perdón.
01:13:53Phoebe y tú
01:13:54nacieron el mismo día
01:13:55y en mi corazón
01:13:57ustedes siempre
01:13:58han sido
01:13:59mis hijas.
01:14:01¿Puede
01:14:02Phoebe
01:14:02ser mi hermana?
01:14:05Lucy,
01:14:06siempre has sido
01:14:07como mi hermana.
01:14:09¿Entonces
01:14:10puedo decirte
01:14:11mamá?
01:14:12Por supuesto
01:14:13que sí,
01:14:14cariño.
01:14:15Entonces
01:14:16yo soy
01:14:17tu mamá.
01:14:19¿Mamá?
01:14:20Sí,
01:14:22cariño.
01:14:24Ahora
01:14:25somos familia.
01:14:29Y nada
01:14:31ni nadie
01:14:32te va a volver
01:14:33a hacer daño
01:14:35de nuevo.
01:14:36
01:14:38de nuevo.
01:14:39No
01:14:39Pico
Comments

Recommended