Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago

My Demon ep 3 eng sub - Watch HD


Like Follow and Share for More
Transcript
00:00:05Tell me the truth, this is the end
00:00:11I feel like I lose myself
00:00:21Bring me to the top
00:00:24Can't find you in the end
00:00:27You'll never cry for me
00:00:33So tired of truth
00:01:02I'm sorry, this is the end
00:01:04All right, this is the end
00:01:12I can't do it
00:01:14I can't do it
00:01:18I can't do it
00:01:23What?
00:01:37What?
00:01:41What?
00:01:41What?
00:01:47What?
00:01:50Why?
00:01:51Do you want to have a lot of responsibility?
00:02:00Yomson, what are you going to do now?
00:02:04I'm sorry.
00:02:16I was wrong.
00:02:23You...
00:02:25What's your name?
00:02:29I...
00:02:33Eamon, Eamon.
00:02:35You guys are like this.
00:02:36What's wrong with you?
00:02:38I'm not.
00:03:14I'm going to get rid of the cells, but I'm sorry.
00:03:21Okay.
00:03:22I'm sorry.
00:03:22I don't know.
00:03:23No, I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:25I don't know.
00:03:25It's okay.
00:03:31I don't know.
00:03:32I can't believe this.
00:03:33You have to go.
00:03:37Yeah.
00:04:08Please come 먹ders going.
00:04:10When you're bowling off I've been out.
00:04:10How come you should have to spend a little more time in town around the world?
00:04:13I am going to turn that way.
00:04:18battling Tekken can visit our office.
00:04:24Uh, it's time to go.
00:04:24Yeah, the neighborhood.
00:04:27Uh, you must be a little bit.
00:04:30You can just wait for this.
00:04:31I don't want to drink it.
00:04:33But I've been here for a while.
00:04:35Why are you living abroad?
00:04:37When I live, I'm a lot of people.
00:04:41Right, okay.
00:04:45Yeah?
00:04:46It's really good.
00:04:54Why are you laughing at me?
00:04:56Why are you laughing at me?
00:04:59Why are you laughing at me?
00:04:59Oh, I'm so sorry!
00:05:00I'm so sorry!
00:05:15You are now 8.
00:05:16But if you know me, you just kill me.
00:05:18You're the dreamer too.
00:05:21You're the dreamer too.
00:05:24You're the dreamer too.
00:05:27You're the dreamer too.
00:05:35We're just dying for it.
00:05:35Why am I laughing at you?
00:05:37It was time for you?
00:05:37You were so good at me.
00:05:39I can't wait.
00:05:39I can't wait...
00:05:42If you have a situation, please contact me.
00:05:44Yes, please go.
00:05:55There are two people who are going to get married.
00:05:59Where did you go?
00:06:01You're going to get married.
00:06:03You're going to get married.
00:06:04You're going to get married.
00:06:05Well, you look better.
00:06:10...s Simply old.
00:06:18That's so difficult for you to do this, right?
00:06:21You think it will be ridiculous?
00:06:23If you expected, you would be very good.
00:06:25So you were a demon?
00:06:29If not as a tämon, what does a demonK opionаз do you?
00:06:33Not a retacular.
00:06:34You are a Scary woman?
00:06:37What about you?
00:06:37Well, you're Tegan, you're the king.
00:06:39She's a human being for a very unique person.
00:06:43What is the character?
00:06:45It's a human being.
00:06:47Ah, that's the person?
00:06:50What is the assistant for çekers?
00:06:52You're my power to get this.
00:06:54I know it's a ADEMON anymore.
00:06:56We're so good.
00:06:58So that's why I get to be so good.
00:07:00Well, he's a student...
00:07:02That's just !
00:07:03I feel like it's a joke that was a raining date.
00:07:03What if you wouldn't believe me?
00:07:03Honestly, I'm an ang stranger.
00:07:07I know.
00:07:08It's not a fact that you agree with me.
00:07:10It's not a fact that you're wrong, because it's not the fact that you're wrong with me.
00:07:13And it's not yours.
00:07:18It's not enough, but it's not the fact that you're wrong.
00:07:23You didn't believe me too.
00:07:24I'm not.
00:07:24Why would you like to put it on your back?
00:07:34You've been so excited to have a lot of fun in your eyes.
00:07:37You've got to put your hands in a way to help you.
00:07:41You've got to make your hands in a way to help you.
00:07:44You've got to make your hands more.
00:07:47You're going to make your hands more than that.
00:07:48So, what do you want to do?
00:07:51We're going to make your hands more.
00:07:54We're going to have no way.
00:07:54You want to know what you want.
00:07:56...
00:07:57...
00:07:57...
00:07:57...
00:07:58...
00:07:58...
00:07:58...
00:07:58...
00:07:58...
00:07:58...
00:07:58...
00:08:07...
00:08:08...
00:08:08...
00:08:09...
00:08:11...
00:08:11...
00:08:11...
00:08:12...
00:08:13...
00:08:13...
00:08:13But you didn't know that character shockery?
00:08:15I guess the devil.
00:08:16Is heкусistic?
00:08:19Showing whom he has no formula against you?
00:08:19I mean, when he kills me, he can support him.
00:08:23I need to go out.
00:08:27It's just a pun of your fighter.
00:08:31I'm glad you don't kill me.
00:08:32I mean, it's aBLE to kill me right now.
00:08:34Now you're so scared to die like this.
00:08:37That's a good thing.
00:08:39You know, I see you and I'm dangerous.
00:08:43If anybody's afraid to do enough to die,
00:08:46You might be able to die.
00:08:48I don't want to die and I need you.
00:08:51The power of the power of the power of the power to each other is the primary power of his
00:08:51ability to survive.
00:08:55So, you're not right?
00:08:56What's the problem?
00:09:18What's wrong with you?
00:09:19I don't know.
00:09:22I'll try again
00:09:22You can't stop it
00:09:22Why do you happen to me?
00:09:27At least, it's not a way
00:09:34Where can I go?
00:09:35I'm alone
00:09:37This is just a big one
00:09:39What are you the greatest thing?
00:09:41What are you talking about?
00:09:42You're right
00:09:42And I'll take it over here
00:09:46I call it
00:09:48You're not going to get a job.
00:09:50You're not going to get a job.
00:09:52You're not going to get a job.
00:10:24I don't know.
00:10:50I don't know.
00:10:51오늘도 역시 난 되다.
00:10:53어, 쏘리.
00:10:56하지 않네?
00:11:01나의 엄청난 능력이 그런 하찮고 연약해 빠진 인간의 손목 따위에 달려있다니.
00:11:07그놈이 또 집으로 쳐들어가면 어떡해?
00:11:09그 여자가 죽어버리고.
00:11:10능력이 사라지면 앞으로 내 계약, 계약은 어떻게 해?
00:11:12계약?
00:11:13그렇게 걱정되면 그냥 경호원 하지.
00:11:15박 실장님까지 왜 그래?
00:11:16대문인 나보고 어떻게 경호원을 하라는 거야?
00:11:19원래 대문은 경호원 출신이잖아.
00:11:21무슨 그런 말도 안 되는 개소리를 하지.
00:11:23원래 대문은 인간의 곁에 머물며 인간을 지켜주던 인간의 수호신이었다.
00:11:28수호신이나 경호원이나.
00:11:30수호신도 경호원도 싫거든?
00:11:32난 대문이 적성에 딱이라고.
00:11:35이번엔 또 어떻게 꺼내서는.
00:11:38아까 책상 정리하다.
00:11:40아 근데.
00:11:42도둑이가 막 떠들고 다니면 어떡하지?
00:11:44이 세상 정체.
00:11:45그 여자는 내가 대문이라는 거 믿지도 않아.
00:11:48그리고 알잖아.
00:11:49인간들이 어떤지.
00:11:54저는 악마를 보았습니다.
00:12:02악마의 모습은 어땠습니까?
00:12:05악마는 제 영혼을 유혹하기 위해 딱 제 취향의 모습을 하고 제 앞에 나타났습니다.
00:12:15오똑하면서도 부담스럽지 않은 코.
00:12:19매끈한 피부.
00:12:21섹시하면서도 청순한 입술.
00:12:23특히.
00:12:25그 우수에 찬 눈빛하며.
00:12:27목소리는 또 얼마나 꿀발라놓은 듯 달콤한지.
00:12:31저는.
00:12:32악마와.
00:12:34사랑에.
00:12:35빠졌습니다.
00:12:50어차피 아무도 안 믿고.
00:12:52결국 흔적도 없이.
00:12:55기억에서 사라지게 될 거야.
00:12:58하긴.
00:12:59나도 전생에 마귀 맞다고 했다가 권장만 뒤지게 맞았지.
00:13:02아직도 비만하면 그때 맞은 엉덩이가 시클한다니까.
00:13:05전생에 맞은 게 무슨 엄살은 진짜.
00:13:08아 근데.
00:13:09도둑이가 죽으면.
00:13:10진짜 능력도 같이 사라지나?
00:13:12그걸 모르니까 지금 내가 이러는 거 아니야.
00:13:14혹시라도 잘못될까봐.
00:13:16정작 필요한 얘긴 하나도 없고.
00:13:19맨 겁주는 얘기만 잔뜩이 있다는 설명서 그냥 확 갖다 버릴까 보든.
00:13:22아니.
00:13:23응이지.
00:13:24아니야.
00:13:25설명서 아니라더니.
00:13:28난 그저 평화롭고 개꾸리던 나의 본래 삶으로 돌아가고 싶을 뿐이라고.
00:13:33최상위 포식자로 늙지도 죽지도 않는 완전 무게란 마생을 영원히 영위하겠다는데.
00:13:37그게 이렇게나 힘든 일인가?
00:13:41안 숨겨?
00:13:43어차피 또 찾아낼 거잖아.
00:13:44아휴.
00:13:45나름 찾아내는 맛이 있었는데.
00:13:55아휴.
00:14:05나시면 안 해.
00:14:09...
00:14:13...
00:14:14...
00:14:14...
00:14:14...
00:14:14...
00:14:17...
00:14:27I'm sorry.
00:14:28I'm not kidding.
00:14:53I'll find you.
00:14:54You can find me.
00:14:57This time...
00:14:58I'll find you.
00:15:01The
00:15:02officer of the Jemuh team
00:15:04was found in the morning,
00:15:05in the morning,
00:15:08in the morning,
00:15:08the person who was in the public
00:15:08in the morning,
00:15:10was found in the
00:15:42...자살했다고 나오길래 사실은 그 사람이 나한테 어제 전화를 했었거든.
00:15:49무슨 중요한 정보가 있다고.
00:15:53돈이나 뜯어내려고 괜한 소리 하나 싶어서 무시했는데 자살했다고 하니까 아무래도 좀 이상해서.
00:16:02너 니네 회사랑 그 꼴인데 무슨 남의 회사 걱정을 해.
00:16:06별일 아니니까 오지랖 떨지 말고 니네 회사나 잘해.
00:16:23...자살 사건뉴스 정리해서 가져왔고 10년간 재무제표도 가져와.
00:16:29해드며 개열쌤의 정보.
00:16:31...자살 사건뉴여.
00:16:31...자살 사건뉴여.
00:16:33...자살 사건뉴여.
00:16:37...자살 사건뉴여.
00:16:38...자살 사건뉴여.
00:16:39...자살 사건뉴여.
00:16:39...자살 사건뉴여.
00:16:39...자살 사건뉴여.
00:16:50...자살 사건뉴여.
00:16:52...자살 사건뉴여.
00:16:59...자살 사건뉴여.
00:17:06I think it was his wife.
00:17:07Good morning, Sajang!
00:17:09Come on.
00:17:11You look good at me.
00:17:15I thought it was a terrible thing.
00:17:19It's not just that the woman's body is missing.
00:17:23You're a good guy.
00:17:25And I thought, just like a little bit of a tattoo, you'll have a tattoo.
00:17:30Then?
00:17:31You'll have to be the same thing with the same thing.
00:17:34Same thing with the same thing?
00:17:36The situation, temperature, temperature, temperature, temperature, and temperature.
00:17:41That's a good thing.
00:17:43It's not a good smell, isn't it?
00:17:50Yes, today's one-two roasting is very good.
00:17:52I think it's a good thing.
00:17:54It's a good thing to talk about.
00:17:57It's a bad thing.
00:17:58Oh!
00:18:02It's a good thing.
00:18:04It's too hot and hot.
00:18:10Oh, it's a bad thing.
00:18:13What are you doing?
00:18:14It's a bad thing, even if it's good,
00:18:23So there is something for me now!
00:18:24The teacher...
00:18:26What really was it?
00:18:27What is the basis of what the ground is?
00:18:29Oh yeah,П
00:18:31You have to explain this.
00:18:33Oh,記者!
00:18:34That's a safety device!
00:18:36Are you blue?!
00:18:37I'm blue?!
00:18:38Oh my God!
00:18:42Why?
00:18:42Why are you crying?
00:18:44Why?
00:18:44This is good.
00:18:45You don't have to reach him.
00:18:45It's been a good thing for you.
00:18:46He wouldn't die.
00:18:48I don't have to lose him.
00:18:56It's all about the heart.
00:19:00He didn't pay me.
00:19:02He didn't pay me.
00:19:03I don't have to pay me, I don't have to pay me.
00:19:10He didn't pay me.
00:19:11I can't put a mask in here...
00:19:14It's a very good day.
00:19:17Oh, it's so hard.
00:19:27What if I do with the hospital?
00:19:29What if I know it's a hospital?
00:19:31It's about 2, 3 years.
00:19:32What if I get there you get there?
00:19:39What if I turn off?
00:19:42But now it's time to get out of the way.
00:19:46Got it, got it.
00:19:47I'm going to get out of the way.
00:19:50Let's get out of time.
00:19:51Let's get out of time.
00:19:52Oh!
00:20:08So like I found out, how can I help you?
00:20:11I am not afraid of myself.
00:20:12I'll be happy.
00:20:14Really?
00:20:16Yeah, I think...
00:20:17Yeah, I think it's hard to get out of it.
00:20:18But it's a bit like a heart attack,
00:20:20but you can't get out of it.
00:20:23But when you're trying to get out of it,
00:20:28you're supposed to be such a good thing.
00:20:30But why don't you get out of it?
00:20:34Why do you think it's a good thing?
00:20:35Because it's a good thing.
00:20:37that you're a good thing?
00:20:37I'm a good thing.
00:20:39It's a good thing.
00:20:42You don't have a good thing.
00:20:44Which part of her surgery was already out.
00:20:46At one point usually...
00:20:49What's that?
00:20:50What?
00:20:52It's crazy.
00:20:53You wonder if you like it is.
00:20:57Reginald, dodo.
00:20:57Forget about it.
00:21:06Hey, make cœur!
00:21:10Nope, start him 병원.
00:21:11Then, we'll leave.
00:21:13Then, we'll leave you in the morning.
00:21:14No.
00:21:15I can't wait.
00:21:19There is a time to go.
00:21:24No.
00:21:26Oh!
00:21:28Oh!
00:21:29Oh!
00:21:29Oh!
00:21:29Oh!
00:21:31Oh!
00:21:31Oh!
00:21:31Oh!
00:21:32Oh!
00:21:42Oh!
00:21:45Oh!
00:21:46Ah!
00:21:47빨리, 빨리, 빨리 빨리 빨리 빨리 빨리 빨리 빨리!
00:21:51Oh!
00:21:52Oh!
00:21:52찾았다!
00:21:52가자!
00:21:53Oh, here!
00:21:58Oh.
00:22:01Oh!
00:22:02Oh...
00:22:03Oh.
00:22:05Oh...
00:22:11I don't want to take the treatment of the virus.
00:22:17I don't want to take care of the virus.
00:22:20I don't want to take care of the virus.
00:22:21That's right.
00:22:23I don't want you to take care of the virus.
00:22:27Just let me know if we don't.
00:22:32Don't worry about it.
00:22:33I don't want you to take care of the virus.
00:22:37It's my son.
00:22:40I'll give you the gift of the virus.
00:22:44Who is it?
00:22:46I'm a demon.
00:22:47I'm a person.
00:22:48I'm a person.
00:22:51What is it?
00:22:52I'm a person.
00:22:52I'm a person.
00:22:53I'm a person.
00:22:53I'm a person.
00:22:54I'm a person.
00:22:57I'm a person.
00:22:58I'm a person.
00:23:01I'm a person.
00:23:03I'm a person.
00:23:04I have to be in this situation.
00:23:07We can't get it.
00:23:22It's not that you're going to die.
00:23:23It's not that you're going to die.
00:23:34It's not that you're going to die.
00:23:37Yes, that's what you'll see.
00:23:38Then, do you think we've got to live together?
00:23:42Then, do you want to live together?
00:23:46No, I'm not going to do it anymore.
00:23:48I don't want to work together.
00:23:50You don't have to decide what's going on.
00:23:52You know what I'm going to do now?
00:23:59You don't want to do this anymore.
00:24:02I'll be back.
00:24:02I'll be back.
00:24:03I'll be back.
00:24:05I will be back.
00:24:22Wow, really.
00:24:25I'm so sorry I got to go.
00:24:26I'm sorry.
00:24:27I'm sorry.
00:24:28This is the power of the 자연 발화.
00:24:35I know there's a cake.
00:24:38There's a dessert.
00:24:40I'm a dessert.
00:24:42Cake?
00:24:43I've been eating a dessert.
00:24:46What's the matter?
00:24:48I'm going to die.
00:24:53That's not true.
00:24:54You're a bitch.
00:24:56You're a bitch.
00:24:56It's true.
00:24:57You're a bitch.
00:24:59I'm sorry, but you can't stop it.
00:25:00You're a bitch.
00:25:03You are really drunk.
00:25:04I'm so happy, and I'm happy.
00:25:07He's a bad boy.
00:25:10He's the only problem, but do you think so?
00:25:11Maybe he's the only thing.
00:25:11No, I mean I have only one book.
00:25:12You just love your own dream.
00:25:16I'm human, right?
00:25:18When I'm in the world, you're the only one in my life.
00:25:28I don't care why he is up for you.
00:25:31Hey, what do you mean?
00:25:33I see.
00:25:33He's a sad person.
00:25:34If you're living in my life, I'm going to be happy.
00:25:42You're human, but you're a guilt.
00:25:45It's a human being, and a human being.
00:25:46It's always a human being.
00:26:04I'm going to move on, right?
00:26:06I'm going to move on.
00:26:08I'll move on.
00:26:09I'm going to move on to the house.
00:26:17I don't want to leave it on.
00:26:23I don't want to go to the house.
00:26:27It's a lie.
00:26:30It's a lie.
00:26:39Don't kill anyone!
00:26:42If you've done a crime, you'll get the money.
00:26:59.
00:27:00.
00:27:19Hey, let's see.
00:27:22.
00:27:26.
00:27:28Is your hand, your hand?
00:27:30And you cut your hand, and you fork your hand, and you cut your hand.
00:27:33Don't you have to press your hand.
00:27:34You might be thinking about it's time, but it's exactly everything else.
00:27:39What else do you think, does it look like you're in the middle of the sea?
00:27:44Do you think you're in there until I woke up?
00:27:44I only thought I could be with someone with a tattoo loss.
00:27:47Um, sure.
00:27:48The path is coming out from the ocean, and when I'm really close to the sea,
00:27:52about 23.30m am showing it,
00:27:55It's about 15.8 degrees.
00:27:57But I think it's really important to me.
00:28:02That's...
00:28:03...the day,
00:28:04...to the day.
00:28:06It's about 10,000 degrees.
00:28:11Then...
00:28:12...to the day?
00:28:13It's about 29,000.
00:28:15Then the day, half-distance.
00:28:1728,000.
00:28:1828,000?
00:28:20That's too late.
00:28:22But you too, are you doing that?
00:28:26Yes, I'm going to get rid of it.
00:28:28Well, I'm going to get rid of it.
00:28:29It's a lot of people who are talking about it.
00:28:32You are the only one in the past.
00:28:35What?
00:28:35I'm not going to get rid of it.
00:28:38I'm not going to get rid of it.
00:28:40I'm not going to get rid of it anymore.
00:28:48This is a good thing for you.
00:28:49And then, I'm going to kill you.
00:28:51It's just a shame...
00:28:52I don't understand that.
00:28:53But, I don't understand that you were a d Nan.
00:28:56I don't know.
00:28:57Maybe I am the other girl who doesn't believe you are.
00:29:02We have to do this for these four people.
00:29:05And they will show you the help of my team.
00:29:14I'm Nath.
00:29:16Oh, okay.
00:29:24I'm Nath.
00:29:25It's a healthy lifestyle.
00:29:26This is a different mindset.
00:29:26This is an unbiased mindset.
00:29:29This is a good idea.
00:29:30It's a good idea.
00:29:31It's a good idea.
00:29:31It's a good idea.
00:29:36So, I have a great honor for you to be here today.
00:29:56You've got your items prepared for you.
00:30:02I don't know what's going on.
00:30:02I'll go back to the next step.
00:30:12I'm going to be able to find my life in my life.
00:30:16You're not a human being, but you're a human being.
00:30:25You're not alone.
00:30:27You're alone.
00:30:28I'm alone.
00:30:28There's no one.
00:30:41I'm alone.
00:30:51I'm sorry.
00:30:54I'm sorry.
00:30:55Sorry.
00:31:00Your name is 연서?
00:31:02You have a gift?
00:31:04It's a gift.
00:31:06It's a gift.
00:31:06It's a gift from home to home.
00:31:10It's a gift from home to home.
00:31:11It's a gift from home to home?
00:31:15No?
00:31:16What's that?
00:31:21Mom, Dad.
00:31:23It's my gift from home to home.
00:31:25It's my gift from home.
00:31:29It's my gift from home.
00:31:34연서야!
00:31:35여보!
00:31:37Mom!
00:31:39Get out of here!
00:31:40Get out of here!
00:31:54Get out of here!
00:31:56인간들이란...
00:31:58참 거더럽다니까.
00:32:15아, 케이거다.
00:32:17고맙습니다.
00:32:19와, 초갑이 몇 개, 연서야?
00:32:2110개.
00:32:2210개.
00:32:2310개.
00:32:2310살.
00:32:26연서, 꼭 좋아하지.
00:32:27Excuse me.
00:32:33자, 시작!
00:32:35생일 축하합니다.
00:32:38생일 축하합니다.
00:32:41생일 축하합니다.
00:32:41자랑하는 우리 연서.
00:32:44생일 축하합니다.
00:32:57지옥이 아니라 더 한 곳도 갈 수 있어요.
00:33:02우리 연서만 아프지 않다며.
00:33:18우리 연서만 아프지 않다며.
00:33:27도착했습니다.
00:33:31도착했습니다.
00:33:32mutual 축하합니다.
00:33:46우리 연 точ에 가르친.
00:33:55우리 연서를 만나면.
00:33:59우리 연서는 가져가utions이라고 할 수 있어요.
00:34:39I'm with you, with you.
00:34:43저기.
00:34:47요, 그 무기는 없나요?
00:34:50권총이라든가.
00:35:04참.
00:35:06아니, 뭐 내가 무기라 딱히 필요는 없지 뭐.
00:35:23팀장님.
00:35:25갑자기 개인 경호는 뭐예요?
00:35:30이번 신제품 홍보에서 대표님을 내세우잖아.
00:35:34얼굴이 알려질 걸 미리 대비해서지.
00:35:36우리 대표님은 항상 한수를 앞서 보신다니까.
00:35:44그나저나 말이야.
00:35:45쓸데없이 경호원이 왜 이렇게 잘생긴 거야?
00:35:49쓸데가 없긴 왜 쓸데가 없어요.
00:35:52이런 게 바로 글러복지지.
00:35:56근데 경호원이면 이 싸움도 겁나 잘하겠죠?
00:36:00아, 가지고 다 가졌네.
00:36:01그런데 분명 뭔가 흠이 있을 거야.
00:36:04무조건 있을 거예요.
00:36:06그렇지.
00:36:07이를테면.
00:36:08이를테면.
00:36:10사내 구실을 못한다던가.
00:36:11그게 왜 흠이야.
00:36:13그게 왜 흠이냐고.
00:36:15그럴 수도 있는 거지.
00:36:17왜.
00:36:22아이고 싶지 않았는데.
00:36:38경호원이라더니 별거 없네?
00:36:40뭔가 대단한 스펙터클이라도 기대한 거야?
00:36:43기대는 무슨.
00:36:46왜 돌아왔어?
00:36:48경호원하기 싫다면서.
00:36:50그냥.
00:36:52너무 평화롭고 완벽해서 지루할 지경인데 일상에.
00:36:55귀찮은 일 하나쯤은 필요하지 싶어서.
00:36:58너야말로 왜 마음 바꿨어?
00:37:00내 능력 안 쓴다더니.
00:37:03나도 그냥.
00:37:05나쁜놈 상대하는 데는 나쁜놈이 제격이니까.
00:37:17너는 어쩌다가 대문이야?
00:37:19태어나 보니까 대문?
00:37:21그것도 뭐 가업 같은 건가?
00:37:22대대로 물려받는 맛집 뭐 그런 거?
00:37:24대문을 맛집에 비교하다니.
00:37:26내가 진짜 너.
00:37:28할 말이 없다 그냥 진짜.
00:37:31나이는?
00:37:32몇 년생이야?
00:37:33대문으로 산 세월만 치면 200살.
00:37:37정말 심각하게 동안이네.
00:37:40아니 근데 대문으로 산 세월 말고 또 다른 세월이 있어?
00:37:45원래 난 인간이었어.
00:37:46니가?
00:37:47아니 물론 그냥 그런 하찮은 인간들이랑은 차원이 다른 인간이었지.
00:37:52기억은 안 나지만.
00:37:53내가 보기엔 동족 혐오야.
00:37:56니가 하찮은 인간이었기 때문에 인간을 하찮게 여기는 거라고.
00:38:01책에 써 있거든.
00:38:03지옥에서 일할 일꾼이 필요했던 신이 선택받은 인간을 대문으로 만들었다.
00:38:09선택받은 인간.
00:38:11빼어놔서 선택한 게 아니라 적성에 맞으니까 선택한 거겠지.
00:38:17못됐잖아, 너.
00:38:25하...
00:38:27하...
00:38:28오늘은 또 왜 이러실까.
00:38:39차 돌리자.
00:38:40차 돌리자.
00:38:48주여서?
00:38:50아...
00:38:51왜 또 바닥에 앉아있어.
00:38:53진통새를 또 얼마나 먹으려고.
00:38:55못 살아 진짜.
00:39:03주여서?
00:39:14왜 이래?
00:39:16어?
00:39:22주여서?
00:39:22주여서?
00:39:24장난하지 마!
00:39:25왜 그래 주여서?
00:39:27어?
00:39:30주여서?
00:39:31주여서?
00:39:32주여서 일어나 봐!
00:39:33어?
00:39:34아 주여서!
00:39:36아니잖아!
00:39:37아니잖아!
00:39:38아니잖아!
00:39:38이거 장난 아니잖아!
00:39:40주여서 나 충분히 눌렀으니까 일어나 봐!
00:39:43주여서!
00:39:44나왔잖아!
00:39:45다 이렇게 왔잖아!
00:39:46주여서!
00:39:47제발 일어나 봐!
00:39:50그만해!
00:39:54하...
00:39:55하...
00:39:55하...
00:39:55살려줘!
00:40:04하...
00:40:05빨리 살려내!
00:40:08살려줘!
00:40:09살려줘!
00:40:10내가 계약했던 뭐든 더 할 테니까!
00:40:12제발 살려줘!
00:40:13살려줘!
00:40:15하...
00:40:15제발 한 번만 살려줘!
00:40:18하...
00:40:19주여서!
00:40:22하...
00:40:23하...
00:40:25하...
00:40:27하...
00:40:28하...
00:40:29하...
00:40:29하...
00:40:29하...
00:40:29하...
00:40:29하...
00:40:30하...
00:40:30하...
00:40:34하...
00:40:35하...
00:40:36하...
00:40:38하...
00:40:39하...
00:41:04하...
00:41:05Oh, my God.
00:41:15Oh, my God.
00:41:18Oh, my God.
00:41:27Oh, my God.
00:41:29대표님, 하룻밤새 산송장이 되셨네.
00:41:32충격이 크시겠죠.
00:41:34회장님이랑 워낙 돈독했으니까.
00:41:37우리가 가서 위로라도 해드릴까 봐요.
00:41:41어설픈 위로는 오히려 상처가 될 거예요.
00:41:45최대한 덤덤하게 티내지 마세요.
00:41:47그게 대표님을 위하는 겁니다.
00:42:08네, 네.
00:42:09저러고만 있습니다.
00:42:17너구나.
00:42:25어린 게 울지도 않네.
00:42:30나는 울자개가 없어.
00:42:36나 때문에 죽은 거니까.
00:42:42그깟 생일이 뭐라고.
00:42:46내가 빨리 오라고 저러는 바람에.
00:42:54네가 신이라도 돼?
00:42:58너 때문에 사람들이 죽어나가게.
00:43:02그렇게 생각하면 네가 비련의 주인공 같고 불쌍하지.
00:43:08넌 그냥 소궁에 떠돌아다니는 먼지랑 다를 게 하나도 없어.
00:43:14먼지 한털 얹혀진다고 저울이 기우지 말아.
00:43:21저거는 엄청56 댁 convictionsCompl이 올라 갇힐 수 있다고 봐.
00:43:23제don� Syrian입니다.
00:43:42jud corps의 기도하는 가앱입니다.
00:43:48Oh.
00:43:54Oh.
00:44:02Yeah.
00:44:05Oh.
00:44:10Oh.
00:44:14Oh.
00:44:15What do you want to do?
00:44:24Dohya.
00:44:27Dohya.
00:44:30I didn't hear you.
00:44:32I didn't hear you.
00:44:36I didn't hear you.
00:44:38I didn't hear you.
00:44:39I didn't hear you.
00:44:40Dohya!
00:44:42Dohya.
00:44:43Right here.
00:44:46You're well- Bewegated away.
00:44:50You're a lovely dude.
00:44:53No, I didn't see you okay.
00:44:56I'm a happy singer.
00:45:00Horace?
00:45:05Why didn't you say something like something?
00:45:07Yes, it was written.
00:45:08I think you're all auld console.
00:45:11It's a lot of fun.
00:45:14It's a lot of fun.
00:45:16But it's a lot of fun.
00:45:18It's a lot of pain.
00:45:25You're on?
00:45:27Yes.
00:45:28You're on the way to get a team for a team.
00:45:32I was going to do it for a team.
00:45:33I'm going to get a team for you.
00:45:35I'm going to get a team for you.
00:45:39Who did you do?
00:45:40Israen from him immediately.
00:45:41But you didn't get your contact.
00:45:45You didn't get your contact.
00:45:45We don't have to get your contact.
00:45:49There's a lot of people.
00:45:50All of them are just going to get to you.
00:45:54They're now a man.
00:45:56What a man.
00:45:57I'm not a man.
00:45:58My mom, I don't like him.
00:46:00You didn't like him.
00:46:04I'm not a mom.
00:46:06I think it's a different choice, right?
00:46:09You're a good person, right?
00:46:13You're a good person.
00:46:15You're a good person.
00:46:26There's always a little...
00:46:30Thundercrinhoso.
00:46:31There was a lot of
00:46:38And do you, don't no one.
00:46:40Your, your년만.
00:46:40Can't you mirage me?
00:46:42We already have a lot of comfort for you.
00:46:44Yeah.
00:46:45It's been a lot of cars today,
00:46:46I think that's the only one that I needed to kick you.
00:46:46You can see everything about you.
00:46:47You just have to keep on your pants,
00:46:50when you see your hair.
00:46:52You can see your hair down.
00:46:53Your hair is gonna fall into your head.
00:46:54I can see her when you are the one where it is.
00:47:03You're too well.
00:47:06You don't have an e-mage.
00:47:12I have no idea where I am.
00:47:13I don't have a look.
00:47:14I don't have a look.
00:47:14I'm going to be able to see someone else.
00:47:16I'm going to be a McDonald's.
00:47:19I'm going to be a little bit more confident.
00:47:22I'm going to be a little bit more confident.
00:47:29I'm always going to be a memory.
00:47:30I thought it was a real problem.
00:47:32I thought it was a real problem.
00:47:42Bonjour, Isabelle.
00:47:45Bonjour.
00:47:45How are you?
00:47:47No, you're welcome.
00:47:48You're welcome.
00:47:52It's been a long time.
00:47:53I have a question for you.
00:47:57Oh, yes.
00:47:58What?
00:48:01Your father?
00:48:01Thank you, ma'am.
00:48:02What's that?
00:48:04I'm not a good thing.
00:48:07I'm not a good person.
00:48:09I'm sorry.
00:48:13It's true.
00:48:14Yeah.
00:48:17Austin! It's Justin!
00:48:45장례식이 아니라 파티였네?
00:49:43아, 알겠습니다.
00:49:44시장
00:49:44I don't know.
00:50:14I don't know.
00:50:45I don't know.
00:50:46아, 힘들 때 너도 그렇게 생각해봐.
00:50:50이제 내 아내 봄이 시작되려나 보다.
00:50:55요새 왜 이렇게 자연의 어머니 행세야?
00:50:57안 어울리게?
00:50:58아, 간만에 분위기 잡는데 지랄맞게도 좋지네, 이 기집아.
00:51:02아, 하나만 해!
00:51:04자연의 어머니야? 욕쟁이 할머니야?
00:51:06욕쟁이 할머니야? 왜?
00:51:08아빠, 이거 넣어.
00:51:10아우, 무섭다, 무섭다.
00:51:12야!
00:51:12이거 왜 이래?
00:51:13나 절로 가.
00:51:14야, 가!
00:51:15가!
00:51:17그렇게 뿐이면 어떡하니?
00:51:19아, 왜 이래?
00:51:20왜 이래?
00:51:38아무도 없는 줄 알고.
00:51:41실례?
00:51:45지하산 담배 냄새 싫어해.
00:51:47할머니?
00:51:49돌아가시잖아.
00:51:50어차피 다 아버지 거고 곧 내께 될 거니까.
00:51:54칙칙한 노인 냄새보다는 담배 냄새가 낫지 않나?
00:51:58지하산 담배 냄새 싫어한다고?
00:52:03오늘 하루만 봐줄게.
00:52:06오늘...
00:52:07기쁜 날이니까.
00:52:13나는 더 못 봐주겠는데?
00:52:23저 자리를 피하고 싶은 사람이 나 혼자가 아니었나 보네?
00:52:26나도 좀 껴주라.
00:52:28누구?
00:52:29아, 나는 도도희 씨와는 뗄랄떼할 수 없는 그런 사이.
00:52:34오해할까 봐 미리 말해두는데, 구남친은 아니야.
00:52:38현남친은 더더욱 아니고.
00:52:39당신 경호원이야?
00:52:41아니.
00:52:42퇴근했어.
00:52:43한 모금?
00:52:46역시 타고난 수준은 어쩔 수가 없네.
00:52:49둘이 아주 잘 어울려.
00:52:56뭐야, 이 씨.
00:52:57아, 씨.
00:52:59하...
00:53:00하...
00:53:01하...
00:53:02한 모금?
00:53:13주여사는 마음이 안 좋을 때마다 여기 온실에 처박혀서 나오질 않았어.
00:53:23That's why I didn't understand it.
00:53:27It's time for me to understand.
00:53:30I'm sorry to protect myself.
00:53:33It's not just a guy.
00:53:37I know it's a guy.
00:53:39I'm sorry to protect myself.
00:53:43I'm sorry to protect myself.
00:53:48I was able to meet you.
00:53:51I was a little tired.
00:53:53I was so tired.
00:53:55I was so tired.
00:53:57I was just a little tired.
00:54:11You know what to do with the first time?
00:54:12Do you know what to do with a black suit?
00:54:16A person's body will find out and find out.
00:54:22So I don't know what to do with a black suit.
00:54:28Well, I'm wrong with you.
00:54:32I'm so tired today.
00:54:36It's not like that.
00:55:00Now I'll see you in the middle of the day.
00:55:04Now I'll see you in the middle of the day.
00:55:05It's not a matter of.
00:55:07I can't even find you.
00:55:09I can't believe it.
00:56:07지여사, 날 찾아와줘서 17년 전에도 지금도 지여사 덕분에 마음껏 악마 새끼일 수 있었어.
00:56:25내 마음은 하루 종일 비가 내리죠.
00:56:36I will be able to fight for you.
00:56:37If you are going to work for me,
00:56:43I will be able to fight for you.
00:56:52I will be able to fight for you.
00:57:25I will
00:57:27너는 무슨 패션쇼 하니? 혼자 치고 싶어서 아주 안다리야.
00:57:33유가족이 모이는 자리 아닙니까?
00:57:35얘는 무슨 자격으로 여기 앉아있는 거야?
00:57:38형사가 다 같이 들어야 한다고 해서요.
00:57:43무슨 말이길래.
00:57:48안녕하십니까.
00:57:52지금 앉아 마실 때가 아닌데.
00:57:55뭔지 몰라도 빨리 하지.
00:57:56손님들 모아놓고 자리 비우는 거 예의가 아닌데.
00:57:59아, 예. 그럼.
00:58:00명사.
00:58:06서류가 워낙 많다 보니까.
00:58:10고인께서는 평소에 진통제를 자주 드셨나요?
00:58:13네. 무릎이 원래 안 좋으셔서.
00:58:15고인께서 사건 당일 복용하신 약이...
00:58:18아, 디크로페나. 이 약인데.
00:58:21잠깐만요. 그럴 리가 없어요.
00:58:24그 약은 알러지가 있어서 절대 안 드시는 약이에요.
00:58:27하지만 사건 당일 고인께서 직접 투약한 진통제의 잔여물이 디크로페나구로 확인됐습니다.
00:58:34약통의 라벨과 내용물이 달라서 말씀드리려는 거고요.
00:58:37어, 그럼 어머님이 의료사고로 돌아가셨단 말인가요?
00:58:43우리는 그냥 신장마비인 줄 알았는데.
00:58:46약처방 최 원장이 한 거 아닌가? 어떻게 이런 실수를...
00:58:49여러 가능성을 두고 수사할 테니까 너무 속단하지 마시고요.
00:58:53첫 팀장, 그리고 감사팀.
00:58:57대표님은 미래그룹 회장으로 만들어줄 대단한 카드라는 것만 우선 알려드리죠.
00:59:08첫 팀장이 말한 카드가 누군가의 부패 정황이라면?
00:59:12그래서 주 여사를 죽인 거요.
00:59:18그걸 캐는 걸 막으려고.
00:59:21의료사고라는 게 영 그림이 안 좋네.
00:59:24가뜩이나 미래그룹에 위기니 뭐니 떠들어대는데
00:59:27걔네들한테 먹이를 던져주는 꼴이잖아, 이게.
00:59:30사람들이 떠들어댈 생각하니까
00:59:32아, 올서부터 머리가 아프네요.
00:59:35다들 아주 신나서 소설을 쓰겠네.
00:59:38재벌들은 뭐 악마한테 영혼이라도 파는 줄 안다니까.
00:59:42지금 주식 얼마나 떨어졌지?
00:59:45더 떨어지면 힘들어요.
00:59:47우선 고인의 디크로페나 부작용을 아는 건
00:59:50누구누우시죠?
00:59:52주식.
00:59:55그리고 여기 있는 모두가 다 울어요.
01:00:15그냥 심장마비로 하지.
01:00:18아, 좋은 생각이에요.
01:00:20승기 앞두고 괜히 스캔디 터지면 좋을 거 없으니까.
01:00:24하긴, 이유를 밝힌다고 죽은 엄마가 살아돌아오는 것도 아니고.
01:00:30경찰청장한테 내가 말해놓을 테니까 그렇게 알고.
01:00:34다들 입당속도를 잘하고.
01:00:41정 변호사.
01:00:42밖에서 준비하고 있어요.
01:00:44근데 유언 발표를 밖에서 해?
01:00:46공평한 샘 치고 사람들 앞에서 하려고?
01:00:48그래, 시간 끓였으면 좋을 거 없지.
01:00:56어떻게 해?
01:00:58어떻게 해?
01:00:59어떻게 해?
01:01:01아...
01:01:02아...
01:01:05아...
01:01:09아...
01:01:10아...
01:01:10아...
01:01:10아...
01:01:11아...
01:01:12아...
01:01:22I'm going to kill you.
01:01:27This is not a crime.
01:01:28It's not a crime.
01:01:38It's not a crime.
01:01:39You're going to kill me.
01:01:41You're going to kill me.
01:01:42What happened?
01:01:43You're going to kill me.
01:01:44You're going to kill me.
01:01:49You guysWho will kill me?
01:01:50Why are you doing, you?
01:01:54Or...
01:01:56Everyone?
01:01:57obrigada.
01:02:03Don't care if they're так.
01:02:04Do you have a trap?
01:02:06Don't care.
01:02:07You're trying?
01:02:08What is it?
01:02:09Let's start.
01:02:10Mr. Dodoi, you have to participate.
01:02:24Mr. Dodoi, you have to participate in all your assets.
01:02:28Mr. Dodoi?
01:02:31Mr. Dodoi?
01:02:33Mr. Dodoi?
01:02:33Mr. Dodoi?
01:02:36Mr. Dodoi?
01:02:37Mr. Dodoi?
01:02:39Mr. Dodoi?
01:02:53Mr. Dodoi?
01:02:55Mr. Dodoi?
01:03:00Mr. Dodoi?
01:03:00Mr. Dodoi?
01:03:01Mr. Dodoi?
01:03:04Mr. Dodoi?
01:03:07Mr. Dodoi?
01:03:07Mr. Dodoi?
01:03:07Mr. Dodoi?
01:03:08Mr. Dodoi?
01:03:08Mr. Dodoi?
01:03:08What?
01:03:09What?
01:03:10What?
01:03:11The reason why?
01:03:12The reason why?
01:03:16The reason why...
01:03:22It's not going to happen to me.
01:03:27It's not going to happen to me.
01:03:30It's not going to happen to me.
01:03:32Oh, my God.
01:03:35Oh, my God.
01:03:37You have to leave me alone.
01:03:40You have to leave me alone.
01:03:46I'm not going to take a break.
01:03:49I'm not going to take care of this.
01:03:50There's nothing to do.
01:03:51Mom, I don't have to do this.
01:03:55You have to pay money for your time.
01:03:57You're not going to have a lawyer.
01:04:01What did you say?
01:04:07I'm not going to be wrong.
01:04:09I don't know what to do with him.
01:04:18I don't know what to do with him.
01:04:19It's not what to do with him.
01:04:23I don't know why.
01:04:23Do you guys have a choice?
01:04:23Goins, goins, goins, goins, goins...
01:04:30You!
01:04:46You're lying over.
01:04:47Oh!
01:04:48You're going to do something!
01:04:49Don't you worry!
01:04:50Don't you worry about it.
01:04:52Don't you worry about it?
01:05:07No, I'm not gonna do it.
01:05:14It's one thing to kill me.
01:05:17It's one thing to kill me.
01:05:22Toi.
01:05:26Look at me, Zheonさん.
01:05:29I'll tell you the truth.
01:05:49Thank you very much.
01:06:10I love you.
01:06:442.
01:06:453.
01:06:464.
01:06:465.
01:06:495.
01:06:556.
01:06:556.
01:06:567.
01:06:577.
01:06:598.
01:07:08I feel bad when I take his hand.
01:07:09You should know what to do with the support team.
01:07:12The chief and John Gohan are you together with the skin?
01:07:17If you walk back and take your hand, you want to hang your hand.
01:07:21You have to take my hand.
01:07:22You're good, man.
01:07:25I feel like I got to return to you.
01:07:27If you do not know what to do, you know what to do when you do not know what to
01:07:31do.
01:07:31You don't know what to do.
01:07:33I really like it.
01:07:35I like it.
Comments

Recommended