Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 minutos

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Gracias.
00:30Gracias.
01:00Gracias.
01:30Gracias.
02:00Gracias.
02:30Gracias.
03:09Gracias.
03:30Gracias.
04:07Gracias.
04:37Gracias.
05:01Gracias.
05:35Gracias.
06:20Gracias.
06:42Gracias.
07:04Gracias.
07:30Gracias.
08:00Gracias.
08:30Gracias.
09:00Gracias.
09:34Gracias.
10:18Gracias.
10:31U.S. Travel Bowl.
11:04Gracias.
11:13Gracias.
11:16Gracias.
11:19Gracias.
11:24Gracias.
11:35Gracias.
11:38Gracias.
12:06Gracias.
12:36Gracias.
13:09Gracias.
14:03尊敬的特朗普總統先生很高興啊
14:32從你在北京見面這是你時隔九年再次訪華我們的會面現在可以說是舉世矚目當前百年變局加速演進國際形勢是辯論交織
14:57而世界走到新的十字路口中美兩國能不能跨越所謂的修西抵德陷阱開創大國關係的新范式能不能携手應對全球挑戰為世界注入更多的穩定性
15:07能不能招援兩國人民的福祉和人類前途命運共同開創兩國關係的美好未來
15:17這些可以說是歷史之問世界之問人民之問
15:25也是我同您作為大國領導人需要共同書寫的時代答卷
15:36今年是美國獨立250周年我向你和美國人民表示祝賀
15:54我始終認為中美之間的共同利益大於分歧中美各自成功是彼此的機遇中美關係穩定是世界的利好
16:22雙方合則兩立鬥則俱傷應當做夥伴而不是對手相互成就共同繁榮走出一條新時代大國正確相處之道我期待著同總統先生就事關兩國和世界的重大問題交換意見
16:50共同為中美關係這艘大船領好航長好舵讓2026年成為中美關係既往開來的歷史性標誌性年份我就先說這麼多請總統先生講
17:18總統先生謝謝二次謝謝我愛誠
17:20y mucho más.
17:21Y yo y yo hemos conocido un tiempo.
17:24En efecto, el más largo relación de nuestros dos países
17:28que cualquier presidente y presidente ha tenido.
17:32Y eso es, para mí, un honor.
17:35Hemos tenido un gran relación.
17:37Hemos tenido un acuerdo.
17:38Cuando hay dificultades, we worked it out.
17:40Yo llamaba a ti y yo llamaba a ti.
17:42Y cuando hay una problema,
17:44la gente no sabe que cuando hay una problema,
17:47lo trabajó muy rápido.
17:49Y yo le voy a tener un gran futuro juntos.
17:54Mucho respeto por China.
17:55El trabajo que ha hecho.
17:57Y tú eres un gran líder.
17:58Yo le digo a todos.
17:59Tú eres un gran líder.
18:00A veces, a veces, no me gusta decirlo.
18:02Pero yo digo que es cierto.
18:04Solo digo la verdad.
18:06Y yo quiero decir, por favor de todas las delegaciones que tenemos.
18:11Tenemos los grandes businessmenes,
18:12los grandes y, creo que, los mejores en el mundo.
18:15Tenemos increíble gente.
18:17Y ellos están conmigo.
18:18Los orígenes, todos estos en el mundo se han escuchado.
18:21Los en el mundo de las delegaciones, every single one of them,
18:24y les dijeron no quiere el segundo o el tercero.
18:28Le wanted quiero solo a la única.
18:29Y ellos están aquí hoy para dar respuestas a ti y a China.
18:33Y ellos están aquí hoy para escucharse a ti y a China.
18:36Y ellos están esperando a negociación y hacer negocios.
18:36Y es va a ser totalmente recíprocal en nuestra behalf.
18:40Así que estoy muy agradecido a nuestra discusión.
18:43Es una gran discusión.
18:44Hay algunos que dicen que esta es quizás el mayor summit ever.
18:47Ellos no pueden recordar nada de esto.
18:50En los Estados Unidos, las personas no están hablando de nada más.
18:55Pero es un honor estar con ustedes.
18:57Es un honor estar con ustedes.
18:58Y la relación entre China y el USA es mejor que nunca antes.
19:04Muchas gracias.
19:13Gracias.
19:41Gracias.
19:42Gracias.
19:43Gracias.
19:49Gracias.
19:58Gracias.
19:59Gracias.
20:02Gracias.
20:06Gracias.
20:07Gracias.
20:14Gracias.
20:19Gracias.
20:27Gracias.
20:38Gracias.
20:40Gracias.
20:50Gracias.
21:01Gracias.
21:02Gracias.
21:02Gracias.
21:02Gracias.
21:03Gracias.
21:03Gracias.
21:03Gracias.
21:04Gracias.
21:05Gracias.
21:05Gracias.
21:14Gracias.
21:15Gracias.
21:28Gracias.
21:37Gracias.
21:38Gracias.
21:41Gracias.
21:49Gracias.
21:51Gracias.
22:01Gracias.
22:10Gracias.
22:20Gracias.
22:22Gracias.
22:30Gracias.
22:35Gracias.
22:54Gracias.
22:54Gracias.
22:55Gracias.
23:01Gracias.
23:02Gracias.
23:06Gracias.
23:20Gracias.
23:30Gracias.
23:31Gracias.
23:31Gracias.
23:32Gracias.
23:32Gracias.
23:32Gracias.
23:32Gracias.
23:32Gracias.
23:44Gracias.
23:45Gracias.
24:19Gracias.
24:23Gracias.
24:24Gracias.
24:25Gracias.
24:31Gracias.
24:32Gracias.
25:02Gracias.
25:32Gracias.
26:09Gracias.
26:33Gracias.
26:34Gracias.
26:35Gracias.
26:36Gracias.
26:37Gracias.
26:38Gracias.
26:39Gracias.
26:45Gracias.
26:47Gracias.
26:50Gracias.
27:57The welcoming banquet hosted by President Xi Jinping for President Donald J. Trump now begins.
28:04First of all, please introduce the President of the President of the President.
28:08Now a toast by President Xi.
28:10Thank you so much.
28:12One of guys, let's begin by Senator Trump Ribeiro Poll jakby of the President.
28:25Is that very muchHHH.
28:30Thank you 4th of all.
28:48President Donald J. Trump, ladies and gentlemen, it is a great pleasure to host this state banquet
28:56in honor of President Trump during his state visit to China. On behalf of the Chinese government
29:03and people, I'd like to extend a warm welcome to President Trump and the U.S. delegation.
29:33President Donald J. Trump, ladies and gentlemen, thank you for joining us.
30:11President Donald J. This is a historic visit. This year marks the start of China's 15th five-year plan
30:20for economic and social development. The over 1.4 billion people of China, drawing on the rich
30:27heritage of our over 5,000-year civilization, are advancing Chinese modernization on all fronts
30:35through high-quality development. This year is also the 250th anniversary of American independence.
30:44The over 300 million American people are reinvigorating the spirit of patriotism, innovation and enterprise
30:53and ushering in a new journey for the development of the United States.
30:58The people of China and the United States are both great peoples. Achieving the great rejuvenation of
31:06the Chinese nation and making America great again can go hand-in-hand. We can help each other succeed
31:13and advance the well-being of the whole world.
31:19President Donald J. Trump who arbiters
31:47President Donald J. Ruth
31:47La historia de los Estados Unidos de los Estados Unidos de la Unión Europea
32:14Fifty-five years ago, President Richard Nixon sent Dr. Henry Kissinger to visit China,
32:21and ping-pong diplomacy was carried out between our two countries.
32:25Through efforts of the two governments and peoples,
32:28the door that had remained frozen for over 20 years was opened,
32:34marking a milestone in contemporary international relations.
32:38From then on, China and the United States have written many chapters of friendship
32:44through mutual openness and cooperation.
32:48Under the new situation, President Trump and I,
32:52fully aware of the expectations of our two nations and the international community,
32:57have had multiple meetings and phone calls,
33:00and kept China-U.S. relations generally stable.
33:15今天,我同特朗普总统就中美关系和国际及地区形势深入交换意见,我们一直认为
33:25,中美关系是当今世界最重要的双边关系,只能搞好不能搞坏,
33:28两国合则两利,斗则巨伤应该成为伙伴
33:39,而不是对手。我们同意构建中美建设性战略稳定关系
33:42,推动中美关系稳定,健康,可持续发展,为世界带来更多和平
33:50,繁荣,进步。
33:53Today, President Trump and I had in-depth exchanges on China-U.S. relations
33:59and the international and regional dynamics.
34:02We both believe that the China-U.S. relationship
34:05is the most important bilateral relationship in the world.
34:10We must make it work and never mess it up.
34:14Both China and the United States stand to gain from cooperation
34:18and lose from confrontation.
34:22Our two countries should be partners rather than rivals.
34:26President Trump and I also agreed to build a constructive
34:30China-U.S. relationship of strategic stability
34:34to promote the steady, sound and sustainable development
34:38of China-U.S. relations
34:40and bring more peace, prosperity and progress to the world.
34:46Thank you very much.
35:40Honourable President Donald J. Trump,
35:43ladies and gentlemen, friends.
35:45Looking back at the course of China-U.S. relations,
35:49whether or not we could have mutual respect,
35:52peaceful coexistence and win-win cooperation
35:55is the key to whether the relationship can advance steadily.
36:00The world today is changing and turbulent.
36:04China-U.S. relations concern the well-being
36:07of the over 1.7 billion people of both countries
36:11and affect the interests of the over 8 billion people of the world.
36:17Both sides should rise up to this historic responsibility
36:21and steer the giant ship of China-U.S. relations forward steadily
36:27and in the right direction.
36:50Now please join me in a toast to the development and prosperity of China and the United States
36:57and the well-being of our people to the bright future of China-U.S. relations
37:02and the friendship between the two peoples
37:05and to the health of President Trump and all the friends present.
37:10Cheers.
37:13Cheers.
37:14Cheers.
37:27Cheers.
37:29Cheers.
37:31Cheers.
37:31Cheers.
37:32Cheers.
37:32Cheers.
37:33Cheers.
37:34Cheers.
37:35Cheers.
37:36Cheers.
37:37Cheers.
37:39Cheers.
37:40Cheers.
37:40Cheers.
37:54Gracias a todos por el presidente Trump.
38:13Gracias a todos.
38:50Gracias a todos.
39:15Gracias a todos.
39:19,
40:23,
40:24,
40:33可以追溯到美国的建国之初那么美国的帝人驻华大使Samiol
40:55-肖先生在1784年乘坐第一艘美国的商船到达了中国的野南当时中国的商人是这样称呼到来的美国访客他们将当时到来的美国访客称为一个崭新的民族250年后的今天
41:13这一个当初的友谊已经慢慢地演变成为当今世界当中最举足轻重的关系之一从开始我们的民族们分享了一深的感情共同的尊敬建立的父亲Benjamin
41:15Franklin
41:15published the sayings ofConfucius
41:18in hiscolonial newspaper
41:36从一开始我们两国之间的人民就已经有深厚的相互的尊重
41:54美国的国父本杰明富兰克林曾经在他的殖民报纸当中刊登了孔子的论语而今天在美国最高法院建筑物的门前可以说有一个雕刻这个雕刻
42:23就是为了向中国的这一名古代的圣人进行致敬这种欣赏
42:52是相互的那么中国许多中国人非常崇敬乔治华盛顿总统那么这些人当时就向美国捐赠了一个石碑就是为了纪念华盛顿总统目前这个石碑已经镶嵌在华盛顿纪念碑里面石碑上刻有当时的一名中国官员形容这一名伟大的将军和政治家他们把他称为
42:54仁宗好谢
42:56And across the
42:58centuries
42:59this mutual esteem
43:01grew into a relationship
43:02that reflected
43:03the tremendous talent
43:04and potential
43:05of our two people
43:07Chinese workers
43:08helped lay
43:09the railroad tracks
43:10that connected
43:11our Atlantic coast
43:12to the Pacific
43:13American travelers
43:15to China
43:16helped spread literacy
43:17in modern medicine
43:18and at the request
43:20of China's ambassador
43:21it was President
43:22Theodore Roosevelt
43:24who provided the funds
43:25to establish
43:26President Xi's alma mater
43:28at Jinghua University
44:23as allies in World War II
44:26through President Franklin Roosevelt's
44:28mentions of the brave people
44:30of China
44:31that's what they were
44:32grew loud cheers
44:33in his speeches
44:34in the United States
44:35and everybody loved
44:37what he had to say
44:38just as many Chinese
44:40now love basketball
44:41and blue jeans
44:42Chinese restaurants
44:43in America today
44:45outnumber the five largest
44:47pass food chains
44:48in the United States
44:50all combined
44:50that's a pretty big statement
44:52as a big one
45:03and a big other
45:05in China
45:06that's a pretty big one
45:07in the United States
45:07and a large number
45:09of the Chinese people
45:09in the United States
45:10at the United States
45:10in a multiple
45:12segment of the United States
45:13that was to bring
45:14the U.S.
45:17that was to bring
45:20to the U.S.
45:21This bond of commerce and respect that stretches back 250 years is the foundation for a future
45:28that benefits both of our nations.
45:30The American and Chinese people share much in common.
45:34We value hard work.
45:36We value courage and achievement.
45:38We love our families and we love our countries.
45:41Together we have the chance to draw on these values to create a future of greater prosperity,
45:47cooperation and happiness.
45:49And peace for our children.
45:52We love our children.
45:54This region and the world is a special world with the two of us united and together.
45:59So, the trade-off and our mutual respect to 250 years is the foundation for the future.
46:10The foundation for the future will be gathered by the two countries.
46:14The American and Chinese people have many common points.
46:17We love our families.
46:25We love our families.
46:26We love our families.
46:27We love our country.
46:27We love our countries.
46:28We love our countries.
46:28We will have the opportunity to create a more prosperous and prosperous future.
46:40And thank you again, President Xi, for this beautiful welcome.
46:49y es mi honor
46:51extendió una invitación
46:52a usted y a Madam Peng
46:54a visitarnos
46:56a la White House
46:57este 24 de septiembre
47:00y nos vemos en el futuro
47:01y ahora me gustaría
47:03levantar a la vez
47:05y proponer a toast
47:06a los ríos y endures
47:07entre los americanos y los chineses
47:10es una relación muy especial
47:13y quiero agradecer
47:14esto ha sido un periodo de tiempo
47:16gracias, President Xi
47:44那么再一次感谢习主席感谢这一美好的欢迎那么今天晚上我也想借此机会向您以及彭女士提出邀请于9月24号邀请你们出访白宫那我也希望针对美国人民和中国人民之间深厚的以及持久的友谊我提议我们进行举杯
47:56那么我们这两国关系是非常独特的一项关系感谢
47:59谢谢谢谢
48:14谢谢谢谢谢谢谢谢
48:16Gracias.
49:00Gracias.
Comentarios

Recomendada

Diario As
hace 6 horas