Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Hot Drama 2026

Category

📺
TV
Transcript
00:00:04Today is our birthday anniversary. Will he come back?
00:00:10It seems like not.
00:00:19You came back.
00:00:33No.
00:00:35No? Recuerda que al casarnos te volviste de mi propiedad.
00:00:40Tres años de matrimonio y solo me ve como un objeto para su placer. No puedo llorar, no puedo pelear.
00:00:48Mírame a los ojos y escúchame bien. Cumplirás tu deber como esposa.
00:00:56¿Entonces qué harás? ¿Acaso me vas a forzar?
00:01:03¿Acaso te enamoraste de mí? ¿Olvidaste el acuerdo?
00:01:19Solo hago esto porque era el último deseo de mi abuelo. Aquí no hay amor. Obedece y podrás quedarte en
00:01:26Kesingston para siempre.
00:01:35¿Estás con esa muda? ¿Por qué me fastidias así cada que pelear?
00:01:42¿Lo viste?
00:01:49¿Lo viste?
00:01:54No era mi intención verlo. Deberías responderle. Iré a dormir.
00:02:18Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:02:35¿Pero qué haces?
00:02:39Perdón, solo quise ayudar.
00:02:41¿Pero qué necesidad? Esto lo hace la sirvienta.
00:02:44La señora Green se tomó el día libre. Yo solo quería que comieras bien.
00:02:47Eres una molestia. Mi madre nos espera en el banquete. Vístete bien. No me hagas quedar mal con todos.
00:02:58¿Molestia? ¿Solo soy eso para ti?
00:03:10Madre.
00:03:12¡Lantom! Llegaste.
00:03:15La trajiste.
00:03:18Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal. Ni se te ocurra avergozarme.
00:03:23Señor y señora Kensington, es un placer. Los invitamos a nuestro baby shower. Nos encantaría que fueran.
00:03:31¿Han pensado en tener hijos? Llevan tres años.
00:03:35En realidad, sí lo intentamos.
00:03:41Ya entra.
00:03:42Por favor, déjame tener a este niño.
00:03:44¿Y si ese niño sale mudo? Ya contigo es suficiente vergüenza.
00:03:48El doctor dice que es muy poco probable.
00:03:51¿Y crees que me voy a arriesgar?
00:03:53¿Y Brandon está de acuerdo?
00:03:55Él no está aquí para opinar.
00:04:06No me hagas reír.
00:04:09No hay forma de que el hijo de una muda pueda hacer un Keshing Town Cervantes.
00:04:23¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
00:04:26No, Amanda. Dices cosas tan dulces. No como otra gentusa que no pueden decir ni una hablar.
00:04:35Pobre mudita. Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon.
00:04:42¡Basta! No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington. ¿Entendieron?
00:04:49Sí, madre. Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
00:05:01¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
00:05:04¿Qué?
00:05:04Sobre un bebé.
00:05:11¿Por qué actúas tan sorprendida? Lo hacemos a diario. No es algo nuevo.
00:05:17Tu madre dijo que no.
00:05:19Anoche no usé protección.
00:05:21Está bien. Tome una pastilla.
00:05:26¡Qué perra tan obediente!
00:05:34Aurora, ¿qué haces aquí?
00:05:36Tengo que ir a mi oficina. ¿Me llevas?
00:05:39Sube.
00:05:40Ni creas que iré sentada atrás.
00:05:44Vete.
00:05:50No te pierdas, ¿ok? Te encuentro un taxi.
00:05:57¿Qué te pasa?
00:06:00¿Estás loca?
00:06:01Todo lo que toque me da asco.
00:06:03Tú.
00:06:08Todo lo que toque me da asco.
00:06:11Tú.
00:06:15Olvídalo, ¿ok?
00:06:21¿Ya estás contenta?
00:06:28Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
00:06:32Y desde ahora vivirá con nosotros.
00:06:34Y tú debes protegerla como un hermano mayor.
00:06:39Yo te protegeré para siempre.
00:06:49Las promesas están hechas para romperse.
00:07:08Hola, amiga.
00:07:14¡Qué hermosa estás!
00:07:15Tú serías una gran modelo.
00:07:18No bromees.
00:07:18Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
00:07:22¿Es el cumpleaños de esa bruja?
00:07:23Mi hermano estaba allí.
00:07:25¿Por qué estás aquí?
00:07:26Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
00:07:30¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
00:07:34¿Sabes qué?
00:07:35Salgamos de aquí.
00:07:36Iremos de compras.
00:07:42No vayas a vomitar en mi auto.
00:07:46¿Estás embarazada?
00:07:47No, siempre tomo mis pastillas.
00:07:50Tal vez sea una indigestión.
00:07:52Vamos a divertirnos.
00:08:00Quiero todo esto.
00:08:02Ok, veo que ya estás mejor.
00:08:05No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
00:08:09Voy a darte lo que desees.
00:08:11Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
00:08:14Lo que quiero es ser la señora Kessington.
00:08:17Todo menos eso.
00:08:18Bien.
00:08:19Me la debes.
00:08:21¿Qué te debo?
00:08:22Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
00:08:25Mejor cámbialo.
00:08:27Ok, tú ganas.
00:08:28¿Feliz?
00:08:29Por supuesto que sí, cariño.
00:08:37Gracias.
00:08:38Está bien.
00:08:39Tengo una llamada.
00:08:41Sigue viendo lo que gustes.
00:08:42Solo toma lo que quieras, ¿ok?
00:08:45Muy bien.
00:08:46¿No tienen vergüenza?
00:08:51¿Estás tolerando esto?
00:08:53Me acostumbré.
00:08:55Olvídalo.
00:08:55Mejor vamos a otro lado.
00:08:57¿Ok?
00:09:02Oh, pequeña muda.
00:09:04¿Viste eso?
00:09:05¿Tu madre no te enseñó modales?
00:09:07Tiene un nombre.
00:09:09Oh.
00:09:10Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
00:09:13¡Baza, Aurora!
00:09:14Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
00:09:17Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
00:09:21¿Sabes?
00:09:21El matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
00:09:25Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
00:09:30Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
00:09:33Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción.
00:09:36Será mejor que conozcas tu lugar.
00:09:37Entonces, dile que se divorcie.
00:09:39¡Cállate!
00:09:41¡Eres una rompehogares!
00:09:43¿Cómo me acabas de llamar?
00:09:45Dije que eres una amante.
00:09:46Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
00:09:50¿Cómo llamarías a eso?
00:09:51¿Tú?
00:09:52¿Acaso quieres pelear?
00:09:54¿Tú?
00:09:59¿Aurora?
00:10:00¿Qué haces aquí?
00:10:01¡Deberías estar en casa!
00:10:03¡Landon!
00:10:04¿Me desobedeces?
00:10:06No, simplemente yo.
00:10:07Es tu esposa, no tu esclava.
00:10:10¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
00:10:12¡Landon!
00:10:13¡La muda quiere que te divorcies!
00:10:16¡Ahora dile algo!
00:10:18¿Divorcio?
00:10:22¿Divorcio?
00:10:24¡Y me pegaron!
00:10:25¡Tú fuiste quien empezó!
00:10:32¡Landon!
00:10:33¡Landon!
00:10:33¡Me duele el pie!
00:10:34¡Llévame al hospital!
00:10:37¡Vámonos!
00:10:46¡Rose!
00:10:47¡Está bien!
00:10:47¡Me iré a casa!
00:10:49¡Leyla!
00:11:00¡Landon!
00:11:00¡No quiero estar en el mismo espacio que ella!
00:11:03¡Busca la manera de ir a casa!
00:11:06¡Pero señor!
00:11:08¡Ignórala!
00:11:09¡Vamos!
00:11:10¡Sí señor!
00:11:17¡Abandonada de nuevo!
00:11:19¡Cuántas veces van!
00:11:21¡Claro!
00:11:21¡Doce veces!
00:11:23¡Landon!
00:11:24¡Sólo puedo perdonarte diecisiete veces!
00:11:33¡Señora!
00:11:34¡Señora Green!
00:11:35¡Hace frío!
00:11:36¡Por favor!
00:11:37¡Abra!
00:11:38¡El señor Kensington dijo que no puede!
00:11:40¡No puede entrar!
00:11:41¡Tome!
00:11:42¡Use esto!
00:11:44¡Cuídese!
00:11:49¡Landon!
00:11:50¿Por qué eres tan cruel?
00:12:04¡Pregúntale si ya aprendió la lección!
00:12:06¡Sí señor!
00:12:09¡Señora!
00:12:10¡Esto es malo!
00:12:11¡Se ha desmayado!
00:12:17¡Llama al médico!
00:12:28¡Llama al médico!
00:12:29Hoy es nuestro aniversario de boda.
00:12:32¿Él volverá?
00:12:35Parece que no.
00:12:38Parece que no.
00:12:45Tú volviste.
00:12:59¡No!
00:13:01¡No!
00:13:01¡No!
00:13:02¡Recuerda que al casarnos, te volviste de mi propiedad!
00:13:06Tres años de matrimonio y solo me ve como un objeto para su placer.
00:13:10No puedo llorar.
00:13:12No puedo pelear.
00:13:14Mírame a los ojos y escúchame bien.
00:13:18Cumplirás tu deber como esposa.
00:13:22¿Entonces qué harás?
00:13:23¿Acaso me vas a forzar?
00:13:29¿Acaso te enamoraste de mí?
00:13:31¿Olvidaste el acuerdo?
00:13:45Solo hago esto porque era el último deseo de mi abuelo.
00:13:49Aquí no hay amor.
00:13:50Obedece y podrás quedarte en Kessing Stone para siempre.
00:14:01¿Estás con esa muda?
00:14:02¿Por qué me fastidias así cada que pelean?
00:14:08¿Lo viste?
00:14:15¿Lo viste?
00:14:20No era mi intención verlo.
00:14:22Deberías responderle.
00:14:24Iré a dormir.
00:14:44Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:14:49Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:15:00¿Pero qué haces?
00:15:05Perdón.
00:15:06Solo quise ayudar.
00:15:07¿Pero qué necesidad?
00:15:08Esto lo hace la sirvienta.
00:15:10La señora Green se tomó el día libre.
00:15:12Yo solo quería que comieras bien.
00:15:14Eres una molestia.
00:15:16Mi madre nos espera en el banquete.
00:15:18Vístete bien.
00:15:19No me hagas quedar mal con todos.
00:15:23¿Molestia?
00:15:24Solo soy eso para ti.
00:15:36Madre.
00:15:38¡Lantom!
00:15:39Llegaste.
00:15:41La trajiste.
00:15:44Bueno, ya que estás aquí intenta ser normal.
00:15:47Ni se te ocurra avergozarme.
00:15:49Señor y señora Kensington.
00:15:51Es un placer.
00:15:52Los invitamos a nuestro baby shower.
00:15:54Nos encantaría que fueran.
00:15:57¿Han pensado en tener hijos?
00:15:59Llevan tres años.
00:16:01En realidad, sí lo intentamos.
00:16:07Ya entra.
00:16:08Por favor, déjame tener a este niño.
00:16:10¿Y si ese niño sale mudo?
00:16:12Ya contigo es suficiente vergüenza.
00:16:14El doctor dice que es muy poco probable.
00:16:17¿Y crees que me voy a arriesgar?
00:16:18¿Y Brandon está de acuerdo?
00:16:20No.
00:16:21Él no está aquí para opinar.
00:16:32No me hagas reír.
00:16:34No hay forma de que el hijo de una muda pueda ser un Kensington Cervantes.
00:16:49¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
00:16:52Ah, Amanda.
00:16:53Dices cosas tan dulces.
00:16:55No como otra gentusa que no pueden decir ni una a hablar.
00:17:01Pobre mudita.
00:17:03¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
00:17:08¡Basta!
00:17:09No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
00:17:14¿Entendieron?
00:17:14Sí, madre.
00:17:16Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
00:17:27¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
00:17:29¿Qué?
00:17:30Sobre un bebé.
00:17:32Sobre un bebé.
00:17:37¿Por qué actúas tan sorprendida?
00:17:40Lo hacemos a diario, no es algo nuevo.
00:17:42Tu madre dijo que no.
00:17:45Anoche no usé protección.
00:17:47Está bien.
00:17:48Tome una pastilla.
00:17:52¡Qué perra tan obediente!
00:17:59Aurora, ¿qué haces aquí?
00:18:01Tengo que ir a mi oficina.
00:18:03¿Me llevas?
00:18:05Sube.
00:18:06Ni creas que iré sentada atrás.
00:18:10Vete.
00:18:16No te pierdas, ¿ok?
00:18:18Te encuentro un taxi.
00:18:23¿Qué te pasa?
00:18:26¿Estás loca?
00:18:27Todo lo que toque me da asco.
00:18:29Tú.
00:18:34Todo lo que toque me da asco.
00:18:37Tú.
00:18:38Ah.
00:18:40Ay, olvídalo, ¿ok?
00:18:47¿Ya estás contenta?
00:18:54Landon.
00:18:55Ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
00:18:57Y desde ahora vivirá con nosotros y tú.
00:19:00Debes protegerla como un hermano mayor.
00:19:04Yo te protegeré para siempre.
00:19:15Las promesas están hechas para romperse.
00:19:34¡Hola, amiga!
00:19:39¡Qué hermosa estás!
00:19:41Tú serías una gran modelo.
00:19:43No bromees.
00:19:44Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
00:19:47¿Es el cumpleaños de esa bruja?
00:19:49Mi hermano estaba allí.
00:19:51¿Por qué estás aquí?
00:19:52Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
00:19:56¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
00:20:00¿Sabes qué?
00:20:01Salgamos de aquí.
00:20:02Iremos de compras.
00:20:08No vayas a vomitar en mi auto.
00:20:11¿Estás embarazada?
00:20:13No, siempre tomo mis pastillas.
00:20:16Tal vez sea una indigestión.
00:20:17Vamos a divertirnos.
00:20:26Quiero todo esto.
00:20:28Ok.
00:20:29Veo que ya estás mejor.
00:20:30No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
00:20:35Voy a darte lo que desees.
00:20:37Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
00:20:41Lo que quiero es ser la señora Kensington.
00:20:43Todo menos eso.
00:20:44Bien.
00:20:45Me la debes.
00:20:46¿Qué te debo?
00:20:48Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
00:20:51Mejor cámbialo.
00:20:53Ok.
00:20:53Tú ganas.
00:20:54¿Feliz?
00:20:55Por supuesto que sí, cariño.
00:21:03Gracias.
00:21:04Está bien.
00:21:05Tengo una llamada.
00:21:07Sigue viendo lo que gustes.
00:21:08Solo toma lo que quieras, ¿ok?
00:21:11Muy bien.
00:21:12¿No tienen vergüenza?
00:21:17¿Estás tolerando esto?
00:21:19Me acostumbré.
00:21:20Olvídalo.
00:21:21Mejor vamos a otro lado.
00:21:23¿Ok?
00:21:27Oh, pequeña muda.
00:21:29¿Viste eso?
00:21:30¿Tu madre no te enseñó modales?
00:21:33Tiene un nombre.
00:21:35Oh.
00:21:36Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
00:21:39Pasa, Aurora.
00:21:40Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
00:21:43Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
00:21:47Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
00:21:51Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
00:21:55Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
00:21:59Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción. Será mejor que conozcas tu lugar.
00:22:03Entonces, dile que se divorcie.
00:22:05¡Cállate!
00:22:06¡Eres una rompe hogares!
00:22:09¿Cómo me acabas de llamar?
00:22:11Dije que eres una amante.
00:22:12Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
00:22:16¿Cómo llamarías a eso?
00:22:17¿Tú?
00:22:18¿Acaso quieres pelear?
00:22:19¿Tú?
00:22:25¿Aurora?
00:22:26¿Qué haces aquí?
00:22:27¡Deberías estar en casa!
00:22:29¡Landon!
00:22:30¿Me desobedeces?
00:22:31No, simplemente yo.
00:22:33Es tu esposa, no tu esclava.
00:22:36¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
00:22:38¡Landon!
00:22:39La muda quiere que te divorcies.
00:22:42Ahora dile algo.
00:22:44¿Divorcio?
00:22:48¿Divorcio?
00:22:49¡Y me pegaron!
00:22:51Tú fuiste quien empezó.
00:22:58Landon, me duele el pie.
00:22:59Llévame al hospital.
00:23:03Vámonos.
00:23:12Rose, está bien.
00:23:13Me iré a casa.
00:23:15Leila.
00:23:25Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
00:23:29Busca la manera de ir a casa.
00:23:32Pero señor...
00:23:33Ignórala.
00:23:35Vamos.
00:23:35Sí, señor.
00:23:43Abandonada de nuevo.
00:23:45¿Cuántas veces van?
00:23:46Claro, doce veces.
00:23:49Landon, ¿sabes?
00:23:50Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
00:23:59¡Señora!
00:24:00Señora Green, hace frío.
00:24:02Por favor, abra.
00:24:04El señor Kensington dijo que no puede entrar.
00:24:07Tome.
00:24:08Use esto.
00:24:10Cuídese.
00:24:15Landon, ¿por qué eres tan cruel?
00:24:25Ay, pregúntale si ya aprendió la lección.
00:24:32Sí, señor.
00:24:34Señor, esto es malo.
00:24:37Se ha desmayado.
00:24:43Llama al médico.
00:24:44Llama al médico.
00:24:56Hoy es nuestro aniversario de boda.
00:24:58¿Él volverá?
00:25:01Parece que no.
00:25:12Tú, volviste.
00:25:25No.
00:25:26¿No?
00:25:28Recuerda que al casarnos, te volviste de mi propiedad.
00:25:32Tres años de matrimonio y solo me ve como un objeto para su placer.
00:25:36No puedo llorar.
00:25:38No puedo pelear.
00:25:40Mírame a los ojos y escúchame bien.
00:25:44Cumplirás tu deber como esposa.
00:25:47¿Entonces qué harás?
00:25:49¿Acaso me vas a forzar?
00:25:55¿Acaso te enamoraste de mí?
00:25:57¿Olvidaste el acuerdo?
00:26:10Solo hago esto porque era el último deseo de mi abuelo.
00:26:14Aquí no hay amor.
00:26:16Obedece y podrás quedarte en Kessing Stone para siempre.
00:26:26¿Estás con esa muda? ¿Por qué me fastidias así cada que pelean?
00:26:34¿Lo viste?
00:26:41¿Lo viste?
00:26:46No era mi intención verlo.
00:26:48Deberías responderle.
00:26:50Iré a dormir.
00:27:10Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:27:26¿Pero qué haces?
00:27:31Perdón, solo quise ayudar.
00:27:33¿Pero qué necesidad? Esto lo hace la sirvienta.
00:27:35La señora Green se tomó el día libre.
00:27:37Yo solo quería que comieras bien.
00:27:40Eres una molestia.
00:27:41Mi madre nos espera en el banquete.
00:27:44Vístete bien.
00:27:45No me hagas quedar mal con todos.
00:27:49¿Molestia?
00:27:50Solo soy eso para ti.
00:28:02Madre.
00:28:04Landon, llegaste.
00:28:07La trajiste.
00:28:10Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal.
00:28:13Ni se te ocurra avergozarme.
00:28:15Señor y señora Kensington.
00:28:17Es un placer.
00:28:18Los invitamos a nuestro baby shower.
00:28:20Nos encantaría que fueran.
00:28:22¿Han pensado en tener hijos?
00:28:25Llevan tres años.
00:28:27En realidad, sí lo intentamos.
00:28:33Ya entra.
00:28:34Por favor, déjame tener a este niño.
00:28:36¿Y si ese niño sale mudo?
00:28:38Ya contigo es suficiente vergüenza.
00:28:40El doctor dice que es muy poco probable.
00:28:42¿Y crees que me voy a arriesgar?
00:28:44¿Y Brandon está de acuerdo?
00:28:46Él no está aquí para opinar.
00:28:58No me hagas reír.
00:29:00No hay forma de que el hijo de una muda pueda hacer un Kensington Cervantes.
00:29:15¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
00:29:18Amanda, dices cosas tan dulces.
00:29:21No como otra gentusa que no pueden decir ni una a hablar.
00:29:27Pobre mudita.
00:29:29¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
00:29:34¡Basta!
00:29:35No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
00:29:40¿Entendieron?
00:29:41Sí, madre.
00:29:42Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
00:29:53¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
00:29:55¿Qué?
00:29:56Sobre un bebé.
00:30:03¿Por qué actúas tan sorprendida?
00:30:06Lo hacemos a diario, no es algo nuevo.
00:30:08Tu madre dijo que no.
00:30:11Anoche no usé protección.
00:30:12Está bien, tome una pastilla.
00:30:18¡Qué perra tan obediente!
00:30:25Aurora, ¿qué haces aquí?
00:30:27Tengo que ir a mi oficina.
00:30:29¿Me llevas?
00:30:31Sube.
00:30:32Ni creas que iré sentada atrás.
00:30:35Vete.
00:30:42No te pierdas, ¿ok?
00:30:43Te encuentro un taxi.
00:30:48¿Qué te pasa?
00:30:51¿Estás loca?
00:30:52Todo lo que toque me da asco.
00:30:56Tú...
00:31:00Todo lo que toque me da asco.
00:31:04Tú...
00:31:06Ay, olvídalo, ¿ok?
00:31:13¿Ya estás contenta?
00:31:19Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío, y desde ahora vivirá con nosotros, y tú debes protegerla
00:31:27como un hermano mayor.
00:31:30Yo te protegeré para siempre.
00:31:41Las promesas están hechas para romperse.
00:31:44En la próxima.
00:31:51Te daré a tu tío.
00:31:52Las promesas están hechas para romperse.
00:31:54Te daré a tu tío.
00:31:55Las promesas están hechas para romperse.
00:32:00Las promesas están hechas para romperse, los amigas son de la forma de romperse.
00:32:00Hola, amiga.
00:32:05¡Qué hermosa estás!
00:32:07Tú serías una gran modelo.
00:32:09No bromees, sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
00:32:13¿Es el cumpleaños de esa bruja?
00:32:15Mi hermano estaba allí. ¿Por qué estás aquí?
00:32:18Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
00:32:22¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
00:32:26¿Sabes qué? Salgamos de aquí. Iremos de compras.
00:32:34No vayas a vomitar en mi auto.
00:32:37¿Estás embarazada?
00:32:38No, siempre tomo mis pastillas. Tal vez sea una indigestión.
00:32:44Vamos a divertirnos.
00:32:52Quiero todo esto.
00:32:54Ok, veo que ya estás mejor.
00:32:56No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
00:33:00Voy a darte lo que desees. Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
00:33:06Lo que quiero es serla, señora Kessington.
00:33:09Todo menos eso.
00:33:10Bien. Me la debes.
00:33:12¿Qué te debo?
00:33:14Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida. Mejor cámbialo.
00:33:18Ok, tú ganas. ¿Feliz?
00:33:21Por supuesto que sí, cariño.
00:33:29Gracias.
00:33:30Está bien. Tengo una llamada.
00:33:32Sigue viendo lo que gustes. Solo toma lo que quieras, ¿ok?
00:33:36Muy bien.
00:33:38¿No tienen vergüenza?
00:33:43¿Estás tolerando esto?
00:33:44Me acostumbré.
00:33:46Olvídalo. Mejor vamos a otro lado.
00:33:48¿Ok?
00:33:53Oh, pequeña muda. ¿Viste eso?
00:33:56¿Tu madre no te enseñó modales? Tiene un nombre.
00:34:00Oh. Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
00:34:04¡Baza, Aurora! Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
00:34:09Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kessington.
00:34:12Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kessington. Así que, si tienes algún problema
00:34:19con eso, ¿por qué no hablas con él?
00:34:21Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
00:34:24Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción. Será mejor que conozcas tu lugar.
00:34:29Entonces, dile que se divorcie.
00:34:31¡Cállate!
00:34:32¡Eres una rompehogares!
00:34:34¿Cómo me acabas de llamar?
00:34:36Dije que eres una amante.
00:34:38Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él. ¿Cómo llamarías a eso?
00:34:43¿Tú?
00:34:44¿Acaso quieres pelear? ¿Tú?
00:34:51¿Aurora?
00:34:52¿Qué haces aquí? ¡Deberías estar en casa!
00:34:54¡Landon!
00:34:55¿Me desobedeces?
00:34:57No, simplemente yo...
00:34:59Es tu esposa, no tu esclava.
00:35:01¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
00:35:04Landon, la muda quiere que te divorcies.
00:35:08Ahora dile algo.
00:35:10¿Divorcio?
00:35:14¿Divorcio?
00:35:15Y me pegaron.
00:35:17Tú fuiste quien empezó.
00:35:24Landon, me duele el pie. Llévame al hospital.
00:35:29¡Vámonos!
00:35:38Rose, está bien. Me iré a casa.
00:35:41Leila.
00:35:51Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
00:35:54Busca la manera de ir a casa.
00:35:57Pero, señor...
00:35:59Ignórala.
00:36:01Vamos.
00:36:01Sí, señor.
00:36:09Abandonada de nuevo.
00:36:10¿Cuántas veces van?
00:36:12Claro, doce veces.
00:36:15Landon, ¿sabes?
00:36:16Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
00:36:18¿Cuántas veces?
00:36:25Señora.
00:36:26Señora Green, hace frío. Por favor, abra.
00:36:30El señor Kensington dijo que no puede entrar.
00:36:33Tome.
00:36:34Use esto.
00:36:36Cuídese.
00:36:41Landon, ¿por qué eres tan cruel?
00:36:55Pregúntale si ya aprendió la lección.
00:36:57Sí, señor.
00:37:00Señor, esto es malo. Se ha desmayado.
00:37:09Llama al médico.
00:37:21Hoy es nuestro aniversario de boda.
00:37:24¿Él volverá?
00:37:27Parece que no.
00:37:36Tú volviste.
00:37:51No.
00:37:52¿No?
00:37:53Recuerda que al casarnos, te volviste de mi propiedad.
00:37:58Tres años de matrimonio y solo me ve como un objeto para su placer.
00:38:02No puedo llorar.
00:38:03No puedo pelear.
00:38:06Mírame a los ojos y escúchame bien.
00:38:09Cumplirás tu deber como esposa.
00:38:13¿Entonces qué harás?
00:38:15¿Acaso me vas a forzar?
00:38:20¿Acaso te enamoraste de mí?
00:38:23¿Olvidaste el acuerdo?
00:38:36Solo hago esto porque era el último deseo de mi abuelo.
00:38:40Aquí no hay amor.
00:38:42Obedece y podrás quedarte en Kessingstone para siempre.
00:38:52¿Estás con esa muda?
00:38:54¿Por qué me fastidias así cada que pelear?
00:39:00¿Lo viste?
00:39:06¿Lo viste?
00:39:12No era mi intención verlo.
00:39:14Deberías responderle.
00:39:15Iré a dormir.
00:39:36Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:39:52Pero ¿qué haces?
00:39:57Perdón.
00:39:57Solo quise ayudar.
00:39:59Pero ¿qué necesidad?
00:40:00Esto lo hace la sirvienta.
00:40:01La señora Green se tomó el día libre.
00:40:03Yo solo quería que comieras bien.
00:40:06Eres una molestia.
00:40:07Mi madre nos espera en el banquete.
00:40:10Vístete bien.
00:40:11No me hagas quedar mal con todos.
00:40:15¿Molestia?
00:40:16Solo soy eso para ti.
00:40:27Madre.
00:40:29Landon, llegaste.
00:40:33La trajiste.
00:40:35Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal.
00:40:38Ni se te ocurra avergozarme.
00:40:41Señor y señora Kensington, es un placer.
00:40:44Los invitamos a nuestro baby shower.
00:40:46Nos encantaría que fueran.
00:40:49¿Han pensado en tener hijos?
00:40:51Llevan tres años.
00:40:53En realidad, sí lo intentamos.
00:40:59Ya entra.
00:41:00Por favor, déjame tener a este niño.
00:41:02¿Y si ese niño sale mudo?
00:41:03Ya contigo es suficiente vergüenza.
00:41:06El doctor dice que es muy poco probable.
00:41:08¿Y crees que me voy a arriesgar?
00:41:10¿Y Brandon está de acuerdo?
00:41:12Él no está aquí para opinar.
00:41:24No me hagas reír.
00:41:26No hay forma de que el hijo de una muda pueda ser un Keshing Town Cervantes.
00:41:40¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
00:41:43No, Amanda, dices cosas tan dulces.
00:41:46No como otra gentuza que no pueden decir ni una a hablar.
00:41:53Pobre mudita.
00:41:55¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
00:41:59¡Basta!
00:42:00No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
00:42:05¿Entendieron?
00:42:06Sí, madre.
00:42:08Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
00:42:19¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar sobre un bebé?
00:42:29¿Por qué actúas tan sorprendida?
00:42:31Lo hacemos a diario, no es algo nuevo.
00:42:34Tu madre dijo que no.
00:42:36Anoche no usé protección.
00:42:38Está bien, tome una pastilla.
00:42:43¿Qué perra tan obediente?
00:42:51Aurora, ¿qué haces aquí?
00:42:53Tengo que ir a mi oficina.
00:42:55¿Me llevas?
00:42:57Sube.
00:42:57Ni creas que iré sentada atrás.
00:43:01Vete.
00:43:07No te pierdas, ¿ok?
00:43:09Te encuentro un taxi.
00:43:14¿Qué te pasa?
00:43:17¿Estás loca?
00:43:18Todo lo que toque me da asco.
00:43:21Tú.
00:43:26Todo lo que toque me da asco.
00:43:29Tú.
00:43:32Ay, olvídalo, ¿ok?
00:43:39¿Ya estás contenta?
00:43:45Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
00:43:49Y desde ahora vivirá con nosotros.
00:43:51Y tú debes protegerla como un hermano mayor.
00:43:54Señor, yo te protegeré para siempre.
00:44:06Las promesas están hechas para romperse.
00:44:25¡Hola, amiga!
00:44:31¡Qué hermosa estás!
00:44:32Tú serías una gran modelo.
00:44:35No bromees.
00:44:36Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
00:44:39¿Es el cumpleaños de esa bruja?
00:44:41Mi hermano estaba allí.
00:44:42¿Por qué estás aquí?
00:44:44Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
00:44:47¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
00:44:52¿Sabes qué?
00:44:53Salgamos de aquí.
00:44:54Iremos de compras.
00:45:00No vayas a vomitar en mi auto.
00:45:03¿Estás embarazada?
00:45:04No, siempre tomo mis pastillas.
00:45:07Tal vez sea una indigestión.
00:45:09Vamos a divertirnos.
00:45:18Quiero todo esto.
00:45:20Ok, veo que ya estás mejor.
00:45:22No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
00:45:26Voy a darte lo que desees.
00:45:28Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
00:45:32Lo que quiero es ser la señora Kensington.
00:45:34Todo menos eso.
00:45:36Bien.
00:45:37Me la debes.
00:45:38¿Qué te debo?
00:45:39Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
00:45:43Mejor cámbialo.
00:45:44Ok, tú ganas.
00:45:46¿Feliz?
00:45:46Por supuesto que sí, cariño.
00:45:55Gracias.
00:45:56Está bien.
00:45:57Tengo una llamada.
00:45:58Sigue viendo lo que gustes.
00:46:00Solo toma lo que quieras, ¿ok?
00:46:02Muy bien.
00:46:04¿No tienen vergüenza?
00:46:08¿Estás tolerando esto?
00:46:10Me acostumbré.
00:46:12Olvídalo.
00:46:13Mejor vamos a otro lado.
00:46:14¿Ok?
00:46:19Oh, pequeña muda.
00:46:21¿Viste eso?
00:46:22¿Tu madre no te enseñó modales?
00:46:25Tiene un nombre.
00:46:26Oh.
00:46:27Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
00:46:30¡Baza, Aurora!
00:46:32Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
00:46:35Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
00:46:38Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
00:46:43Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
00:46:47Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
00:46:50Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción.
00:46:53Será mejor que conozcas tu lugar.
00:46:55Entonces dile que se divorcie.
00:46:56¡Cállate!
00:46:58¡Eres una rompehogares!
00:47:00¿Cómo me acabas de llamar?
00:47:02Dije que eres una amante.
00:47:04Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
00:47:07¿Cómo llamarías a eso?
00:47:09¿Tú?
00:47:10¿Acaso quieres pelear?
00:47:11¿Tú?
00:47:16¿Aurora?
00:47:17¿Qué haces aquí?
00:47:19¡Deberías estar en casa!
00:47:20¡Landon!
00:47:21¿Me desobedeces?
00:47:23No, simplemente yo...
00:47:25Es tu esposa, no tu esclava.
00:47:27¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
00:47:30Landon, la muda quiere que te divorcies.
00:47:34Ahora dile algo.
00:47:35¿Divorcio?
00:47:40¿Divorcio?
00:47:41Y me pegaron.
00:47:43Tú fuiste quien empezó.
00:47:49Landon, me duele el pie.
00:47:51Llévame al hospital.
00:47:55¡Vámonos!
00:48:03Rose, está bien.
00:48:05Me iré a casa.
00:48:06Leila.
00:48:17Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
00:48:20Busca la manera de ir a casa.
00:48:23Pero, señor...
00:48:25Ignórala.
00:48:26Vamos.
00:48:27Sí, señor.
00:48:35Abandonada de nuevo.
00:48:36¿Cuántas veces van?
00:48:38Claro, doce veces.
00:48:40Landon, ¿sabes?
00:48:42Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
00:48:50Señora.
00:48:51Señora Green, hace frío.
00:48:54Por favor, abra.
00:48:55El señor Kensington dijo que no puede entrar.
00:48:58Tome.
00:49:00Use esto.
00:49:02Cuídese.
00:49:07Landon, ¿por qué eres tan cruel?
00:49:11¿Por qué eres tan cruel?
00:49:13¿Por qué eres tan cruel?
00:49:18Ay, pregúntale si ya aprendió la lección.
00:49:23Sí, señor.
00:49:26Señor, esto es malo.
00:49:28Se ha desmayado.
00:49:35Llama al médico.
00:49:47Hoy es nuestro aniversario de boda.
00:49:50¿Él volverá?
00:49:53Parece que no.
00:50:02Tú volviste.
00:50:17No.
00:50:18¿No?
00:50:19Recuerda que al casarnos, te volviste de mi propiedad.
00:50:24Tres años de matrimonio y solo me ve como un objeto para su placer.
00:50:28No puedo llorar.
00:50:29No puedo pelear.
00:50:32Mírame a los ojos y escúchame bien.
00:50:35Cumplirás tu deber como esposa.
00:50:39¿Entonces qué harás?
00:50:40¿Acaso me vas a forzar?
00:50:46¿Acaso te enamoraste de mí?
00:50:49¿Olvidaste el acuerdo?
00:50:51¿Otien?
00:51:02Solo hago esto porque era el último deseo de mi abuelo.
00:51:06Aquí no hay amor.
00:51:08Obedece y podrás quedarte en Kessing Stone para siempre.
00:51:18¿Estás con esa muda?
00:51:19¿Por qué me fastidias así cada que pelear?
00:51:25¿Lo viste?
00:51:32¿Lo viste?
00:51:37No era mi intención verlo.
00:51:40Deberías responderle.
00:51:41Iré a dormir.
00:52:02Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
00:52:18¿Pero qué haces?
00:52:22Perdón.
00:52:23Solo quise ayudar.
00:52:24¿Pero qué necesidad?
00:52:26Esto lo hace la sirvienta.
00:52:27La señora Green se tomó el día libre.
00:52:29Yo solo quería que comieras bien.
00:52:31Eres una molestia.
00:52:33Mi madre nos espera en el banquete.
00:52:35Vístete bien.
00:52:37No me hagas quedar mal con todos.
00:52:41¿Molestia?
00:52:42Solo soy eso para ti.
00:52:53Madre.
00:52:55Landon, llegaste.
00:52:59La trajiste.
00:53:01Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal.
00:53:04Ni se te ocurra avergozarme.
00:53:06Señor y señora Kensington, es un placer.
00:53:10Los invitamos a nuestro baby shower.
00:53:11Nos encantaría que fueran.
00:53:14¿Han pensado en tener hijos?
00:53:17Llevan tres años.
00:53:19En realidad, sí lo intentamos.
00:53:24Ya entra.
00:53:26Por favor, déjame tener a este niño.
00:53:28¿Y si ese niño sale mudo?
00:53:29Ya contigo es suficiente vergüenza.
00:53:32El doctor dice que es muy poco probable.
00:53:34¿Y crees que me voy a arriesgar?
00:53:36¿Y Brandon está de acuerdo?
00:53:38Él no está aquí para opinar.
00:53:50No me hagas reír.
00:53:52No hay forma de que el hijo de una muda pueda ser un Keshing Town Cervantes.
00:54:07¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
00:54:09No, no mandan.
00:54:11Dices cosas tan dulces.
00:54:12No como otra gentusa que no pueden decir ni una a hablar.
00:54:19Pobre mudita.
00:54:21¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
00:54:25¡Basta!
00:54:26No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
00:54:31¿Entendieron?
00:54:32Sí, madre.
00:54:34Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
00:54:44¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
00:54:47¿Qué?
00:54:48Sobre un bebé.
00:54:54¿Por qué actúas tan sorprendida?
00:54:57Lo hacemos a diario.
00:54:59No es algo nuevo.
00:55:00Tu madre dijo que no.
00:55:02Anoche no usé protección.
00:55:04Está bien.
00:55:05Tome una pastilla.
00:55:09¡Qué perra tan obediente!
00:55:17Aurora, ¿qué haces aquí?
00:55:19Tengo que ir a mi oficina.
00:55:21¿Me llevas?
00:55:22Sube.
00:55:23Ni creas que iré sentada atrás.
00:55:27Vete.
00:55:33No te pierdas, ¿ok?
00:55:35Te encuentro un taxi.
00:55:40¿Qué te pasa?
00:55:43¿Estás loca?
00:55:44Todo lo que toque me da asco.
00:55:46Tú.
00:55:52Todo lo que toque me da asco.
00:55:55Tú.
00:55:56Tú.
00:55:58Ay, olvídalo.
00:55:59¿Ok?
00:56:04¿Ya estás contenta?
00:56:11Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
00:56:15Y desde ahora vivirá con nosotros.
00:56:17Y tú debes protegerla como un hermano mayor.
00:56:21Yo te protegeré para siempre.
00:56:33Las promesas están hechas para romperse.
00:56:51¡Hola, amiga!
00:56:57¡Qué hermosa estás!
00:56:59Tú serías una gran modelo.
00:57:01No bromees.
00:57:02Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
00:57:04¿Es el cumpleaños de esa bruja?
00:57:07Mi hermano estaba allí.
00:57:08¿Por qué estás aquí?
00:57:09Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
00:57:13¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
00:57:18¿Sabes qué?
00:57:18Salgamos de aquí.
00:57:19Iremos de compras.
00:57:25No vayas a vomitar en mi auto.
00:57:29¿Estás embarazada?
00:57:30No, siempre tomo mis pastillas.
00:57:33Tal vez sea una indigestión.
00:57:35Vamos a divertirnos.
00:57:44Quiero todo esto.
00:57:46Ok.
00:57:46Veo que ya estás mejor.
00:57:48No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
00:57:52Voy a darte lo que desees.
00:57:54Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
00:57:58Lo que quiero es ser la señora Kensington.
00:58:00Todo menos eso.
00:58:01Bien.
00:58:03Me la debes.
00:58:04¿Qué te debo?
00:58:05Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
00:58:08Mejor cámbialo.
00:58:10Ok, tú ganas.
00:58:11¿Feliz?
00:58:12Por supuesto que sí, cariño.
00:58:21Gracias.
00:58:21Está bien.
00:58:22Tengo una llamada.
00:58:24Sigue viendo lo que gustes.
00:58:26Solo toma lo que quieras, ¿ok?
00:58:28Muy bien.
00:58:29¿No tienen vergüenza?
00:58:34¿Estás tolerando esto?
00:58:36Me acostumbré.
00:58:38Olvídalo.
00:58:38Mejor vamos a otro lado.
00:58:40¿Ok?
00:58:45Oh, pequeña muda.
00:58:47¿Viste eso?
00:58:48¿Tu madre no te enseñó modales?
00:58:51Tiene un nombre.
00:58:52Oh.
00:58:53Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
00:58:56Pasa, Aurora.
00:58:57Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
00:59:01Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
00:59:04Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
00:59:08Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
00:59:13Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
00:59:16Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción.
00:59:19Será mejor que conozcas tu lugar.
00:59:20Entonces dile que se divorcie.
00:59:22¡Cállate!
00:59:24¡Eres una rompehogares!
00:59:26¿Cómo me acabas de llamar?
00:59:28Dije que eres una amante.
00:59:30Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
00:59:33¿Cómo llamarías a eso?
00:59:35¿Tú?
00:59:35¿Acaso quieres pelear?
00:59:37¿Tú?
00:59:42¿Aurora?
00:59:43¿Qué haces aquí?
00:59:45¡Deberías estar en casa!
00:59:46¡Landon!
00:59:47¿Me desobedeces?
00:59:49No, simplemente yo...
00:59:51Es tu esposa, no tu esclava.
00:59:53¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
00:59:55Landon, la muda quiere que te divorcies.
00:59:59Ahora dile algo.
01:00:01¿Divorcio?
01:00:06¿Divorcio?
01:00:07Y me pegaron.
01:00:08Tú fuiste quien empezó.
01:00:15Landon, me duele el pie.
01:00:17Llévame al hospital.
01:00:21Vámonos.
01:00:29Rose, está bien.
01:00:31Me iré a casa.
01:00:32Leila.
01:00:43Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
01:00:46Busca la manera de ir a casa.
01:00:49Pero, señor...
01:00:50Ignórala.
01:00:52Vamos.
01:00:53Sí, señor.
01:01:00Abandonada de nuevo.
01:01:02¿Cuántas veces van?
01:01:04Claro, doce veces.
01:01:06Landon, ¿sabes?
01:01:07Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
01:01:16¡Señora!
01:01:17Señora Green, hace frío.
01:01:20Por favor, abra.
01:01:21El señor Kensington dijo que no puede entrar.
01:01:24Tome.
01:01:25Use esto.
01:01:27Cuídese.
01:01:33Landon, ¿por qué eres tan cruel?
01:01:40Ay, pregúntale si ya aprendió la lección.
01:01:49Sí, señor.
01:01:52Señor, esto es malo.
01:01:54Se ha desmayado.
01:02:00Llama al médico.
01:02:12Hoy es nuestro aniversario de boda.
01:02:16¿Él volverá?
01:02:19Parece que no.
01:02:28Tú volviste.
01:02:42No.
01:02:44No.
01:02:44¿No?
01:02:45Recuerda que al casarnos,
01:02:47te volviste de mi propiedad.
01:02:49Tres años de matrimonio
01:02:51y solo me ve como un objeto para su placer.
01:02:54No puedo llorar.
01:02:55No puedo pelear.
01:02:57Mírame a los ojos
01:02:59y escúchame bien.
01:03:01Cumplirás tu deber como esposa.
01:03:05¿Entonces qué harás?
01:03:06¿Acaso me vas a forzar?
01:03:12¿Acaso te enamoraste de mí?
01:03:14¿Olvidaste el acuerdo?
01:03:28Solo hago esto
01:03:29porque era el último deseo de mi abuelo.
01:03:32Aquí no hay amor.
01:03:33Obedece y podrás quedarte en Kessingstone
01:03:36para siempre.
01:03:44¿Estás con esa muda?
01:03:45¿Por qué me fastidias así cada que pelear?
01:03:51¿Lo viste?
01:03:58¿Lo viste?
01:04:03No era mi intención verlo.
01:04:06Deberías responderle.
01:04:07Iré a dormir.
01:04:27Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
01:04:44¿Pero qué haces?
01:04:48Perdón.
01:04:49Solo quise ayudar.
01:04:50¿Pero qué necesidad?
01:04:51Esto lo hace la sirvienta.
01:04:53La señora Green se tomó el día libre.
01:04:55Yo solo quería que comieras bien.
01:04:57Eres una molestia.
01:04:58Mi madre nos espera en el banquete.
01:05:01Vístete bien.
01:05:02No me hagas quedar mal con todos.
01:05:06¿Molestia?
01:05:08Solo soy eso para ti.
01:05:19Madre.
01:05:21¡Lantom!
01:05:22Llegaste.
01:05:24La trajiste.
01:05:27Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal.
01:05:30Ni se te ocurra avergozarme.
01:05:33Señor y señora Kensington.
01:05:34Es un placer.
01:05:35Los invitamos a nuestro baby shower.
01:05:37Nos encantaría que fueran.
01:05:40¿Han pensado en tener hijos?
01:05:43Llevan tres años.
01:05:44En realidad, sí lo intentamos.
01:05:50Ya entra.
01:05:51Por favor, déjame tener a este niño.
01:05:53¿Y si ese niño sale mudo?
01:05:55Ya contigo es suficiente vergüenza.
01:05:57El doctor dice que es muy poco probable.
01:06:00¿Y crees que me voy a arriesgar?
01:06:02¿Y Brandon está de acuerdo?
01:06:04Él no está aquí para opinar.
01:06:15No me hagas reír.
01:06:18No hay forma de que el hijo de una muda pueda ser un Keshing Town Cervantes.
01:06:32¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
01:06:35Ah, Amanda, dices cosas tan dulces.
01:06:38No como otra gentusa que no pueden decir ni una a hablar.
01:06:44Pobre mudita.
01:06:46¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
01:06:51¡Basta!
01:06:52No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
01:06:57¿Entendieron?
01:06:58Sí, madre.
01:06:59Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
01:07:10¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
01:07:13¿Qué?
01:07:13Sobre un bebé.
01:07:20¿Por qué actúas tan sorprendida?
01:07:23Lo hacemos a diario.
01:07:25No es algo nuevo.
01:07:26Tu madre dijo que no.
01:07:28Anoche no usé protección.
01:07:30Está bien.
01:07:31Tomé una pastilla.
01:07:35¿Qué perra tan obediente?
01:07:43Aurora, ¿qué haces aquí?
01:07:45Tengo que ir a mi oficina.
01:07:47¿Me llevas?
01:07:48Sube.
01:07:49Ni creas que iré sentada atrás.
01:07:53Vete.
01:07:59No te pierdas, ¿ok?
01:08:01Te encuentro un taxi.
01:08:06¿Qué te pasa?
01:08:09¿Estás loca?
01:08:10Todo lo que toca me da asco.
01:08:12Tú.
01:08:17Todo lo que toca me da asco.
01:08:20Tú.
01:08:22Ay, olvídalo.
01:08:25¿Ok?
01:08:30¿Ya estás contenta?
01:08:33¿Ya estás contenta?
01:08:37Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
01:08:41Y desde ahora vivirá con nosotros y tú debes protegerla como un hermano mayor.
01:08:46Señor, yo te protegeré para siempre.
01:08:58Las promesas están hechas para romperse.
01:09:17Hola, amiga.
01:09:22¿Qué hermosa estás?
01:09:24Tú serías una gran modelo.
01:09:27No bromees.
01:09:27Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
01:09:31¿Es el cumpleaños de esa bruja?
01:09:32Mi hermano estaba allí.
01:09:34¿Por qué estás aquí?
01:09:35Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
01:09:39¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
01:09:43¿Sabes qué?
01:09:44Salgamos de aquí.
01:09:45Iremos de compras.
01:09:51No vayas a vomitar en mi auto.
01:09:55¿Estás embarazada?
01:09:56No, siempre tomo mis pastillas.
01:09:59Tal vez sea una indigestión.
01:10:01Vamos a divertirnos.
01:10:09Quiero todo esto.
01:10:11Ok, veo que ya estás mejor.
01:10:14No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
01:10:18Voy a darte lo que desees.
01:10:20Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
01:10:24Lo que quiero es ser la señora Kensington.
01:10:26Todo menos eso.
01:10:27Bien, me la debes.
01:10:30¿Qué te debo?
01:10:31Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
01:10:34Mejor cámbialo.
01:10:36Ok, tú ganas.
01:10:37¿Feliz?
01:10:38Por supuesto que sí, cariño.
01:10:46Gracias.
01:10:47Está bien.
01:10:48Tengo una llamada.
01:10:50Sigue viendo lo que gustes.
01:10:51Solo toma lo que quieras, ¿ok?
01:10:54Muy bien.
01:10:55¿No tienen vergüenza?
01:11:00¿Estás tolerando esto?
01:11:02Me acostumbré.
01:11:04Olvídalo.
01:11:04Mejor vamos a otro lado.
01:11:06¿Ok?
01:11:11Oh, pequeña muda, ¿viste eso?
01:11:14¿Tu madre no te enseñó modales?
01:11:16Tiene un nombre.
01:11:18Oh.
01:11:19Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
01:11:22Pasa, Aurora.
01:11:23Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
01:11:27Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
01:11:30Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
01:11:34Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
01:11:39Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
01:11:42Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción. Será mejor que conozcas tu lugar.
01:11:46Entonces, dile que se divorcie.
01:11:48¡Cállate!
01:11:50¡Eres una rompehogares!
01:11:52¿Cómo me acabas de llamar?
01:11:54Dije que eres una amante.
01:11:56Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
01:11:59¿Cómo llamarías a eso?
01:12:01¿Tú?
01:12:01¿Acaso quieres pelear?
01:12:03¿Tú?
01:12:08¿Aurora?
01:12:09¿Qué haces aquí?
01:12:10¡Deberías estar en casa!
01:12:12¡Landon!
01:12:13¿Me desobedeces?
01:12:15No, simplemente yo...
01:12:16Es tu esposa, no tu esclava.
01:12:19¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
01:12:21Landon, la muda quiere que te divorcies.
01:12:25Ahora dile algo.
01:12:27¿Divorcio?
01:12:31¿Divorcio?
01:12:33Y me pegaron.
01:12:34Tú fuiste quien empezó.
01:12:41Landon, me duele el pie.
01:12:43Llévame al hospital.
01:12:46Vámonos.
01:12:55Rose, está bien.
01:12:56Me iré a casa.
01:12:58Leila.
01:13:09Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
01:13:12Busca la manera de ir a casa.
01:13:15Pero, señor...
01:13:16Ignórala.
01:13:18Vamos.
01:13:19Sí, señor.
01:13:26Abandonada de nuevo.
01:13:28¿Cuántas veces van?
01:13:30Claro, doce veces.
01:13:32Landon, ¿sabes?
01:13:33Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
01:13:42¡Señora!
01:13:43Señora Green, hace frío.
01:13:45Por favor, abra.
01:13:47El señor Kensington dijo que no puede entrar.
01:13:50Tome.
01:13:51Use esto.
01:13:53Cuídese.
01:13:58Landon, ¿por qué eres tan cruel?
01:14:08Ay, pregúntale si ya aprendió la lección.
01:14:15Sí, señor.
01:14:18Señor, esto es malo.
01:14:20Se ha desmayado.
01:14:26Llama al médico.
01:14:38Hoy es nuestro aniversario de boda.
01:14:41¿Él volverá?
01:14:44Parece que no.
01:14:54Tú volviste.
01:15:08No.
01:15:10No.
01:15:10¿No?
01:15:11Recuerda que al casarnos,
01:15:12te volviste de mi propiedad.
01:15:15Tres años de matrimonio
01:15:17y solo me ve como un objeto para su placer.
01:15:19No puedo llorar.
01:15:21No puedo pelear.
01:15:23Mírame a los ojos
01:15:25y escúchame bien.
01:15:27Cumplirás tu deber como esposa.
01:15:31¿Entonces qué harás?
01:15:32¿Acaso me vas a forzar?
01:15:38¿Acaso te enamoraste de mí?
01:15:40¿Olvidaste el acuerdo?
01:15:54Solo hago esto
01:15:55porque era el último deseo de mi abuelo.
01:15:58Aquí no hay amor.
01:15:59Obedece y podrás quedarte en Kessingstone
01:16:01para siempre.
01:16:10¿Estás con esa muda?
01:16:11¿Por qué me fastidias así cada que pelear?
01:16:17¿Lo viste?
01:16:24¿Lo viste?
01:16:29No era mi intención verlo.
01:16:31Deberías responderle.
01:16:33Iré a dormir.
01:16:53Hoy es nuestro tercer aniversario de bodas.
01:17:09¿Pero qué haces?
01:17:14Perdón.
01:17:15Solo quise ayudar.
01:17:16¿Pero qué necesidad?
01:17:17Esto lo hace la sirvienta.
01:17:19La señora Green se tomó el día libre.
01:17:21Yo solo quería que comieras bien.
01:17:23Eres una molestia.
01:17:24Mi madre nos espera en el banquete.
01:17:27Vístete bien.
01:17:28No me hagas quedar mal con todos.
01:17:32¿Molestia?
01:17:33Solo soy eso para ti.
01:17:45Madre.
01:17:47¡Lantom!
01:17:48Llegaste.
01:17:50La trajiste.
01:17:53Bueno, ya que estás aquí, intenta ser normal.
01:17:56Ni se te ocurra avergozarme.
01:17:58Señor y señora Kensington.
01:18:00Es un placer.
01:18:01Los invitamos a nuestro baby shower.
01:18:03Nos encantaría que fueran.
01:18:06¿Han pensado en tener hijos?
01:18:08Llevan tres años.
01:18:10En realidad, sí lo intentamos.
01:18:16Ya entra.
01:18:17Por favor, déjame tener a este niño.
01:18:19¿Y si ese niño sale mudo?
01:18:21Ya contigo es suficiente vergüenza.
01:18:23El doctor dice que es muy poco probable.
01:18:26¿Y crees que me voy a arriesgar?
01:18:27¿Y Brandon está de acuerdo?
01:18:30Él no está aquí para opinar.
01:18:41No me hagas reír.
01:18:43No hay forma de que el hijo de una muda pueda ser un Keshing Town Cervantes.
01:18:58¡Feliz cumpleaños a la hermosa Diana!
01:19:01Ah, Amanda, dices cosas tan dulces.
01:19:04No como otra gentusa que no pueden decir ni una a hablar.
01:19:10Pobre mudita.
01:19:12¿Aún sigues fantaseando con tener un hijo con Brandon?
01:19:17¡Basta!
01:19:18No voy a permitir que un mudo sea el futuro heredero de la familia Kensington.
01:19:23¿Entendieron?
01:19:24Sí, madre.
01:19:25Tengo asuntos que atender, así que no podré quedarme.
01:19:36¿Qué opinas sobre lo que dijo Oscar?
01:19:38¿Qué?
01:19:39Sobre un bebé.
01:19:46¿Por qué actúas tan sorprendida?
01:19:49Lo hacemos a diario.
01:19:51No es algo nuevo.
01:19:52Tu madre dijo que no.
01:19:54Anoche no usé protección.
01:19:56Está bien.
01:19:57Tomé una pastilla.
01:20:01¿Qué perra tan obediente?
01:20:09Aurora, ¿qué haces aquí?
01:20:10Tengo que ir a mi oficina.
01:20:12¿Me llevas?
01:20:14Sube.
01:20:15Ni creas que iré sentada atrás.
01:20:19Vete.
01:20:25No te pierdas, ¿ok?
01:20:27Te encuentro un taxi.
01:20:31¿Qué te pasa?
01:20:34¿Estás loca?
01:20:36Todo lo que toca me da asco.
01:20:38Tú.
01:20:43Todo lo que toca me da asco.
01:20:46Tú.
01:20:50Ay, olvídalo, ¿ok?
01:20:56¿Ya estás contenta?
01:21:03Landon, ella es Leila Sinclair, la hija de tu tío.
01:21:06Y desde ahora vivirá con nosotros.
01:21:09Y tú, debes protegerla como un hermano mayor.
01:21:11Señor, yo te protegeré para siempre.
01:21:24Las promesas están hechas para romperse.
01:21:43Hola, amiga.
01:21:48¿Qué hermosa estás?
01:21:50Tú serías una gran modelo.
01:21:52No bromees.
01:21:53Sabes que Landon nunca dejaría que lo fuese.
01:21:56¿Es el cumpleaños de esa bruja?
01:21:58Mi hermano estaba allí.
01:22:00¿Por qué estás aquí?
01:22:01Landon tuvo que irse y yo decidí dar un paseo sola.
01:22:04¿Ese maldito te volvió a tratar como basura?
01:22:09¿Sabes qué?
01:22:10Salgamos de aquí.
01:22:11Iremos de compras.
01:22:17No vayas a vomitar en mi auto.
01:22:20¿Estás embarazada?
01:22:22No, siempre tomo mis pastillas.
01:22:25Tal vez sea una indigestión.
01:22:27Vamos a divertirnos.
01:22:35Quiero todo esto.
01:22:37Ok, veo que ya estás mejor.
01:22:39No te perdoné en la noche pasada en ignorarme por la muda.
01:22:44Voy a darte lo que desees.
01:22:45Si te portas bien, voy a mantenerte el resto de tu vida.
01:22:50Lo que quiero es ser la señora Kensington.
01:22:52Todo menos eso.
01:22:53Bien, me la debes.
01:22:56¿Qué te debo?
01:22:57Pues esa villa que me regalaste me tiene aburrida.
01:23:00Mejor cámbialo.
01:23:02Ok, tú ganas.
01:23:03¿Feliz?
01:23:04Por supuesto que sí, cariño.
01:23:12Gracias.
01:23:13Está bien.
01:23:14Tengo una llamada.
01:23:16Sigue viendo lo que gustes.
01:23:17Solo toma lo que quieras, ¿ok?
01:23:20Muy bien.
01:23:21¿No tienen vergüenza?
01:23:26¿Estás tolerando esto?
01:23:28Me acostumbré.
01:23:29Olvídalo.
01:23:30Mejor vamos a otro lado.
01:23:32¿Ok?
01:23:36Oh, pequeña muda, ¿viste eso?
01:23:39¿Tu madre no te enseñó modales?
01:23:42Tiene un nombre.
01:23:44Oh.
01:23:45Dime entonces, ¿cuál es tu nombre?
01:23:48Basta, Aurora.
01:23:49Solo porque Landon te consiente no te hace la más importante.
01:23:52Si no fuera por esa muda, yo sería la señora Kensington.
01:23:56Sabes, el matrimonio de Leila y Landon fue arreglado por el difunto señor Kensington.
01:24:00Así que, si tienes algún problema con eso, ¿por qué no hablas con él?
01:24:04Puede que sea su esposa, pero él me ama a mí.
01:24:07Solo eres una estorbo y yo soy su mejor opción. Será mejor que conozcas tu lugar.
01:24:12Entonces, dile que se divorcie.
01:24:14¡Cállate!
01:24:15¡Eres una rompehogares!
01:24:18¿Cómo me acabas de llamar?
01:24:20Dije que eres una amante.
01:24:21Tú sabes que Landon está casado y aún así te aferras a él.
01:24:25¿Cómo llamarías a eso?
01:24:26¿Tú?
01:24:27¿Acaso quieres pelear?
01:24:28¿Tú?
01:24:34¿Aurora?
01:24:35¿Qué haces aquí?
01:24:36¡Deberías estar en casa!
01:24:38¡Landon!
01:24:39¿Me desobedeces?
01:24:40No, simplemente yo...
01:24:42Es tu esposa, no tu esclava.
01:24:44¿Quién eres tú para mantenerla encerrada en casa?
01:24:47Landon, la muda quiere que te divorcies.
01:24:51Ahora dile algo.
01:24:53¿Divorcio?
01:24:57¿Divorcio?
01:24:58Y me pegaron.
01:25:00Tú fuiste quien empezó.
01:25:07Landon, me duele el pie.
01:25:08Llévame al hospital.
01:25:12Vámonos.
01:25:21Rose, está bien.
01:25:22Me iré a casa.
01:25:24Leila.
01:25:34Landon, no quiero estar en el mismo espacio que ella.
01:25:38Busca la manera de ir a casa.
01:25:41Pero señor...
01:25:42Ignórala.
01:25:44Vamos.
01:25:45Sí, señor.
01:25:52Abandonada de nuevo.
01:25:54¿Cuántas veces van?
01:25:55Claro, doce veces.
01:25:58Landon, ¿sabes?
01:25:59Solo puedo perdonarte diecisiete veces.
01:26:08Señora.
01:26:09Señora.
01:26:10Señora Green, hace frío.
01:26:11Por favor, abra.
01:26:13El señor Kensington dijo que no puede entrar.
01:26:16Tome.
01:26:17Use esto.
01:26:19Cuídese.
01:26:24Landon, ¿por qué eres tan cruel?
01:26:28¿Por qué eres tan cruel?
01:26:30¿Por qué eres tan cruel?
01:26:35Ay, pregúntale si ya aprendió la lección.
01:26:41Sí, señor.
01:26:43Señor, esto es malo.
01:26:46Se ha desmayado.
01:26:52Llama al médico.
01:26:53Llama al médico.
01:26:57Llama al médico.
01:26:59Chau.
01:26:59Llama al médico.
Comments

Recommended