Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:10Keep it content and the company will save you, like my daughter is your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old man.
00:00:18But what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:33Vaya, qué pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:51Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02Entonces, ¿quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:19El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:38La próxima vez ten más cuidado.
00:01:51Es muy peligroso.
00:01:53Lo es.
00:01:55Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:02:25¿Cómo que eres?
00:02:27Me asustaste.
00:02:37Concéntrate.
00:02:38Quieres un castigo.
00:02:57¿Adivina qué?
00:02:59Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:02Qué coincidencia.
00:03:03Ese tipo es mi sobrino.
00:03:05¿Qué? Espera.
00:03:06¿Qué?
00:03:07Espera.
00:03:08¿Eres el tío de Kai?
00:03:10Lo soy.
00:03:11No, no, ¿su tío?
00:03:12Lo siento mucho.
00:03:14No fue mi intención.
00:03:15Todo esto es un enredo.
00:03:16Tengo que irme.
00:03:21¡Ay, Dios mío!
00:03:22Acabo de acostarme con el tío de mi ex.
00:03:26Si ese indecil se acuesta con mi hermanastra.
00:03:30Acostarme con su tío me hace sentir increíble.
00:03:33Espera.
00:03:34¿Qué me pasa?
00:03:43Papá.
00:03:51¿A quién le diste esa bebida?
00:03:55No lo conozco.
00:04:03¡Desvergonzada!
00:04:08¿Prefieres acostarte con un desconocido antes que salvar mi empresa?
00:04:12¡Monstruo desalmado!
00:04:13¿Venderme a un pervertido solo para salvar tu negocio?
00:04:16¿Te crees digno de ser padre?
00:04:19¡Cállate, maldita!
00:04:22Congele todas tus cuentas.
00:04:24Como eres tan desobediente, puedes pudrirte en la calle.
00:04:40¡Vaya!
00:04:41¿Esa es mi querida hermanita?
00:04:43¿Por qué estás en el suelo como una perra callecera?
00:04:47No te importa.
00:04:49Sé que arruinaste la misión de papá.
00:04:51¿Sabes por qué papá solo me quiere a mí?
00:04:53Porque tú y tu madre muerta son un par de idiotas.
00:04:56¡No te atrevas a hablar de mi madre!
00:04:59Ahora solo eres una vagabunda sin dinero.
00:05:02Mejor ve a buscar comida en la basura.
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo.
00:05:12¿Qué voy a hacer?
00:05:13Se me está acabando el dinero.
00:05:20¿Hola con Melody?
00:05:21Sí, soy yo.
00:05:22Y señorita Baker, soy del grupo Cedar.
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae y cree que eres perfecta para el puesto de asistente.
00:05:29¿Podrías venir mañana?
00:05:31Sí, por supuesto.
00:05:32Muchísimas gracias.
00:05:46Melody Baker.
00:05:47Hola, sí.
00:05:48¿Por aquí?
00:05:50El CEO está reunido.
00:05:52Esta es su oficina.
00:05:53Quiere que esperes adentro.
00:05:55Está bien, gracias.
00:06:07Nos vemos de nuevo.
00:06:10Hola, ¿eres el CEO del grupo Cedar?
00:06:16Correcto.
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario, pero esto es una locura.
00:06:23¿Qué pasa?
00:06:24¿Qué pasa?
00:06:25¿Qué pasa?
00:06:28¿Qué pasa?
00:06:28¿Qué pasa?
00:06:30Melody Baker.
00:06:31Me drogaste.
00:06:32Luego me abandonaste a la mitad, dejándome sufrir.
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:43Señor Smith.
00:06:44Señor Smith.
00:06:53Señor Smith, está ahí.
00:06:58Tengo lista la propuesta.
00:07:00Adelante.
00:07:06Corbata.
00:07:10Señor Smith, acabamos de terminar la tercera versión del plan de expansión para Aurora.
00:07:15Ya se lo envié por correo.
00:07:17La lógica principal es aprovechar nuestra ventaja tecnológica y asociarnos con distribuidores locales para intercambiar recursos.
00:07:25Esperamos un avance del 15% en la penetración del mercado este trimestre.
00:07:37Señor Smith, ¿la propuesta sigue sin estar bien?
00:07:41Suena bien.
00:07:42Revisaré los detalles más tarde.
00:07:44Estoy ocupado.
00:07:45Ya puedes irte.
00:07:46Entendido.
00:07:47Avísenme si tiene algún comentario.
00:07:58Señor Smith, ¿me contrató a propósito?
00:08:00Descubrí que te habías postulado mientras te investigaba, pero la verdad, tu currículum era el mejor de todos.
00:08:07¿Me investigaste por qué?
00:08:09Esa noche fue inolvidable.
00:08:12Quería ver si podía hacerte mía.
00:08:15Yo admito que eres encantador, pero no podemos.
00:08:18Eres el tío de mi ex.
00:08:20¿Y qué?
00:08:24Ah...
00:08:54Oh...
00:08:56Papi!
00:09:09Que haces?
00:09:31Answer.
00:09:33Número equivocado.
00:09:34No, no es un error. Soy yo, Melody. Tengo una gran noticia. Lydia y yo nos vamos a comprometer.
00:09:40Ah, la verdad, eso es tan interesante como dos burros apareándose en una granja.
00:09:45¿Tú?
00:09:47Melody, sé que solo dices eso porque estás celosa. Te llamo para invitarte a la fiesta.
00:09:53Lydia quiere que su hermana esté allí para que vea lo feliz que es y nos des tu bendición.
00:10:06No presumas que todo es caro, imbécil.
00:10:09Su voz sonaba rara. Estaba fingiendo ese enojo para ocultar sus lágrimas.
00:10:14Lo sabía, sigue obsesionada conmigo. Lástima que sea tan aburrida y simple, nunca me daría emoción.
00:10:20Dime, ¿crees que mi querido sobrino tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:30Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:34De haber dicho que no, porque eres el tío de mi ex. Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa, aceptada. Pero antes de eso, aún tengo que terminar de castigarte por tu numerito en la fiesta.
00:10:47¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:57Sí, lo es. Ambos se ven maravillosos.
00:10:59Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:09Tienes razón. Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar. Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith. Es el fundador del grupo Cedar.
00:11:29Señor Smith, gracias por venir. Kai es un gran joven. Me alegra que esté en la familia.
00:11:35Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:11:47Sobre un compañero.
00:11:53Suscríbete.
00:11:54Sobre un compañero.
00:11:56Suena.
00:11:57Suena.
00:11:59Suscríbete.
00:11:59No.
00:12:05Chau.
00:12:07Disculpa.
00:12:09Suscríbete.
00:12:12Melody, you look different. Did you do it for me?
00:12:15Are you trying to call my attention?
00:12:18Are you delirating?
00:12:20My commitment with Lydia is already a matter.
00:12:23But if you still want me, maybe I can make you a space.
00:12:37How do you want me?
00:12:41In fact, I prepared some very interesting juguetes, since Kai invited you to the party.
00:12:48Let's play a game.
00:12:53Oh, well, I started all this provocating you.
00:12:56Supongo que es lo justo.
00:13:05Lárgate.
00:13:06Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:15Es un placer conocerte, señor.
00:13:17El placer es...
00:13:22Todo mío.
00:13:29Gracias, yo...
00:13:31Casi te tuerces el tobillo.
00:13:32Cuidado, señorita.
00:13:33Esos tacones parecen difíciles.
00:13:37Sí, exacto.
00:13:39Hola.
00:13:39¿Eres hermana de Lydia o una amiga?
00:13:43Bueno, algo así.
00:13:44Compartimos el mismo padre.
00:13:45Ah, ya veo.
00:13:47Te ves espectacular.
00:13:48¿Viniste sola?
00:13:50¿Viniste sola?
00:13:51Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada.
00:14:00¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien.
00:14:04Es que...
00:14:05Quizá hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor.
00:14:09De acuerdo.
00:14:10Deberían subir la temperatura.
00:14:12¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:14Sí, mucho mejor.
00:14:17¿Quieres vino frío?
00:14:26Cuidado.
00:14:28Oh, señor.
00:14:29Se ha manchado el puño.
00:14:31Gracias por avisar.
00:14:32Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años.
00:14:39Diseñado por la maestra Lily.
00:14:41Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:45Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:15:06¡No!
00:15:07¡Suéltalo!
00:15:16¡Esta era la pieza favorita de mi madre!
00:15:19¿Cómo te atreves a darle esa reliquia a la hija de esa maldita?
00:15:23¡Mocosa!
00:15:24¿Cómo te atreves a gritarme?
00:15:26¡Soy tu padre!
00:15:27¡Lárgate!
00:15:29Melody, tu mamá no vino a mi fiesta.
00:15:31Digamos que papá me está dando su bendición en su nombre.
00:15:34¿No es lindo?
00:15:38¿Te atreviste a pegarme?
00:15:40¿Crees que mi madre te daría su bendición?
00:15:42¿La bastarda de la infidelidad de mi padre?
00:15:46¿La basura?
00:15:47¿Que encontré usando mi pijama y acostándose con mi novio en mi cama?
00:15:52¡Dios mío! ¿Es eso cierto?
00:15:54¡Fállate!
00:15:59¡Fállate!
00:16:00¿Por qué debería callarme?
00:16:01Hicieron esas cosas asquerosas.
00:16:04¿Acaso creíste que callaría para siempre?
00:16:06¡Fállate! ¡Fállate!
00:16:15¡Fállate!
00:16:27¡Fállate!
00:16:29¡Fállate!
00:16:30¡Fállate!
00:16:30¡Fállate!
00:16:31¡Fállate!
00:16:32¡Fállate!
00:16:32¡Fállate!
00:16:33¡Fállate!
00:16:33¡Fállate!
00:16:34¡Fállate!
00:16:35¡Fállate!
00:16:36¡Fállate!
00:16:37¡Fállate!
00:16:38¡Fállate!
00:16:39¡Fállate!
00:16:40¡Fállate!
00:16:41¡Fállate!
00:16:43¡Fállate!
00:16:44¡Fállate!
00:16:45¡Fállate!
00:16:45¡Fállate!
00:16:49¿Me oyes? ¡Ahora es mío!
00:17:14Devuélvemelo
00:17:22¿Todavía intentas hacer una escena? Sé que sigues obsesa con mi prometido
00:17:26Por eso te vestiste así, para llamar su atención y actuaste como una loca
00:17:33Lidia, solo con quitarle el collar no es suficiente
00:17:35Esta maldita se vistió solo para seducirme
00:17:39Quizás deberíamos desnudarla
00:17:43¡Exacto! Si quiere actuar como una zorra, tratémosla como tal
00:17:50¿Qué están haciendo?
00:18:05¿Qué están haciendo?
00:18:08¿Qué está haciendo?
00:18:13¿Qué está haciendo?
00:18:19Lejtame
00:18:38Sueltenla!
00:19:13Tío, tío, August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:17¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18¡Dios mío! ¿El señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella? ¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme. De verdad está de mi parte.
00:19:29¡No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento!
00:19:33Tío, August, no es lo que parece. Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá. Solo
00:19:40estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre! ¡No mereces ni tocarla!
00:19:55¡Dame la!
00:20:10Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices, ella no tiene nada que ver contigo. Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:26Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato. Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el
00:20:42equipo legal del grupo SIDAR irá contra ustedes con todo lo que tenemos.
00:20:53¡¿Cómo es posible?! ¡No! ¡No puede ser!
00:20:59Me vio en mi peor momento. Me pregunto qué pensará de mí ahora. Se ve tan serio. Estará molesto porque
00:21:06todos ya saben lo nuestro. Pensará que solo soy una carga.
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío August te hizo una zorra, que hasta traes juguetes a la fiesta. Me tendrás que
00:21:26compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:29Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llevo a tu apartamento.
00:21:36Yo... necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así. Al menos déjame llevarte a salvo. ¿Sí?
00:21:42Está bien. Ve por el carro al garaje. Te veo en la entrada al terminar. Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo. Nos vemos en la entrada.
00:22:10Lo que faltaba. Tenía que llover justo ahora. ¿En serio tendré que llamar a August?
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento. Estoy llanto.
00:22:36Melody, ¿qué pasa? Melody, ¿qué pasa? Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:57¡Suéltame! ¿Qué estás haciendo?
00:23:02Ya sé a qué jugaban tú y el tío August en la fiesta.
00:23:07No sabía que eras una zorrita.
00:23:09¡No es asunto tuyo! Suéltame o August te matará.
00:23:12Deja de fingir. Solo fuiste amante de mi tío para acercarte a mí, ¿no?
00:23:17Ni en tus sueños.
00:23:22Carter, reúne a todos los guardias. Empiecen a buscar por todas partes.
00:23:27Tomando el hotel blanco como el centro.
00:23:30Y sigan los movimientos de Kai y de los Baker.
00:23:33De acuerdo. Lo admito. Lograste llamar mi atención.
00:23:37¿Por qué eras tan aburrida y conservadora cuando salíamos?
00:23:41Si hubieras sabido que eras así de salvaje, no me molestaría con tu hermana.
00:23:45Eres mucho más sexy que ella.
00:23:47Me alegro de nunca dormir contigo. Sería el error más asqueroso de mi vida.
00:23:57Deja de fingir. Sé que lo lamentas.
00:24:00La fiesta terminó y envié a Lidia a casa.
00:24:03Me acuesto contigo ya. Incluso dejaré que seas mi amante.
00:24:06¡Suéltame! ¡August viene por mí!
00:24:08Deja de mentir.
00:24:10Te votó y se fue a casa. Para él solo eres un juguete, nada más.
00:24:14No creas que puedes depender de él.
00:24:17No tiene hijos. Yo soy su único heredero.
00:24:20Soy yo quien va a ser el multimillonario.
00:24:31Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo. Ni siquiera pude satisfacerte. Eh, pobrecita.
00:24:40Déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad.
00:24:43Deja que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:18Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:25¿Qué? ¿Cómo carajos nos encontró?
00:25:28¡August! ¡August!
00:25:33¡August! ¡Ayúdame, August!
00:25:59¡August!
00:25:59¡August!
00:26:00¡August!
00:26:00¡Por favor, lo siento!
00:26:01¡Me tiré la pata!
00:26:02¡No volverá a pasarlo, juro!
00:26:03¡Por favor, déjame ir!
00:26:11¡August! ¡Decente!
00:26:12¡No lo mates!
00:26:13¡No vale la cárcel por él!
00:26:15Tío, cuando mis padres murieron,
00:26:18les prometiste que me cuidarías.
00:26:30Es mi segunda advertencia.
00:26:32Y también la última.
00:26:57No tengas miedo.
00:26:59Ya estás en mi casa.
00:27:00Aquí nadie puede hacerte daño.
00:27:03Estás a salvo.
00:27:07Sus brazos son tan cálidos.
00:27:09Me salvó.
00:27:10Por fin estoy a salvo.
00:27:12Ve a darte un baño caliente, ¿sí?
00:27:29Estaré justo afuera.
00:27:30Si necesitas algo, solo llámame.
00:27:50Desde ahora, siempre te protegeré.
00:27:55Lo prometo.
00:27:56Lo prometo.
00:28:04Cariño, por Dios, ¿qué te pasó?
00:28:10Fue Melody.
00:28:11¿Qué? ¿Melody te hizo esto?
00:28:13Estaba enfadada por la fiesta.
00:28:14Hizo que los matones de mi tío me atacaran.
00:28:17Lo dijeron ellos.
00:28:19Melody quería darme una lección.
00:28:22Melody, le voy a decir a papá.
00:28:25Ya va a ver lo que es una verdadera lección.
00:28:37¿Despertaste?
00:28:38¿Cómo te sientes?
00:28:40August.
00:28:42Anoche yo...
00:28:43Te dormiste mientras te secaba el pelo.
00:28:45Te traje a la cama.
00:28:47Ah, bien.
00:28:48Gracias.
00:28:49Espera, hoy es lunes.
00:28:51¿Llegué tarde?
00:28:52Tranquila.
00:28:52Tu jefe está aquí.
00:28:54Ya me encargué de tu alquiler.
00:28:55Te quedarás aquí ahora.
00:28:57El trabajo no es tema.
00:28:58Te doy días libres.
00:28:59Solo descansa.
00:29:00August, estoy bien.
00:29:01No necesito descansar más.
00:29:03Entonces haz algo para relajarte.
00:29:06Tengo una invitación para una subasta.
00:29:08Pero se cruza con mi rueda de prensa.
00:29:10¿Vas? Este es el catálogo.
00:29:12Mira si algo te atrae.
00:29:14En realidad no.
00:29:21Melody, ¿qué pasa?
00:29:22Estos pendientes de rubí combinan con el collar.
00:29:25Fueron el regalo de mayoría de edad de mi madre.
00:29:28Mi papá se los quedó después del divorcio.
00:29:31¿De verdad los vende solo porque recuperé el collar?
00:29:38Usa mi tarjeta.
00:29:39Ofrece lo que sea.
00:29:40No hay límite.
00:29:41Si ves algo más que te guste, cómpralo también.
00:29:44Yo...
00:29:45Mi conferencia empieza de una hora.
00:29:46Me tengo que ir.
00:29:47Nos vemos esta noche.
00:29:54Me instala en su casa.
00:29:56Me da su tarjeta.
00:29:57Pero nunca dice que somos.
00:29:59Solo quiere que seas mantenida.
00:30:01Para asegurar.
00:30:12Gracias.
00:30:33Raro y magnífico, un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:46Estoy bien, gracias.
00:30:48Te ves mal. Déjame llevarte a descansar.
00:30:53No, gracias. Estoy bien.
00:30:57Señorita, no te ves bien. Necesitas un doctor.
00:30:59¡No me toques! Tengo que quedarme por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo. Solo tomará un minuto y luego puedes volver.
00:31:19¿Dónde estamos?
00:31:20Ya sabrás dónde estás.
00:31:30Mira dónde estamos. ¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45¡No intentes nada!
00:31:48¿Qué quieres? ¡Suéltame!
00:31:51Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:59Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece.
00:32:03No me provoques.
00:32:04¿Un juego? ¡No! ¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida. Mira lo que te espera.
00:32:21¡No! ¡Suéltame!
00:32:24¡Suéltame!
00:32:24Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía.
00:32:28Y tú eres el regalo que me envió. Es hora de abrir mi regalo.
00:32:35¿Mi padre?
00:32:37Sí. Así que compórtate. Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto.
00:32:44Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:13¡Suéltame!
00:33:17¡Qué hermosa obra de arte!
00:33:19¿Es intensa ya, baby?
00:33:21¡Suéltame!
00:33:22Mi novio es el CEO del Grupo Cedar.
00:33:25Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar?
00:33:28¿Te refieres a August Smith?
00:33:30¡Ja! Todo el mundo sabe que lleva años soltero.
00:33:33Miente mejor la próxima.
00:33:35¡Estúpida!
00:33:36¡Suéltame!
00:33:36Sigues hablando. Ya veo.
00:33:38Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44¡Qué sonido tan encantador!
00:33:46Bueno, ¿te estás divirtiendo?
00:33:48¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO?
00:33:53¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien. Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes.
00:34:02La droga devorará tu mente en cualquier momento.
00:34:05En unos instantes más, me rogarás que te tome.
00:34:09No. No puedo.
00:34:11¡August! ¡Sálvame, por favor!
00:34:13¡August! ¡Sálvame, por favor!
00:34:16Por favor, August. ¡Sálvame!
00:34:35¡August! ¿De verdad viniste por mí?
00:34:37No tengas miedo. Ya estoy aquí.
00:34:42¿Quién diablos eres?
00:34:43¿Qué agallas?
00:34:44¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46Soy August Smith.
00:34:47¿Qué? ¿Ella decía la verdad?
00:34:49Señor Smith, por favor, perdóneme.
00:34:51No sabía que era suya.
00:34:52Fue su padre.
00:34:53Me dijo que podía hacer lo que yo quisiera.
00:34:55No es mi culpa.
00:34:59¿Te atreviste a usar estas cosas en ella?
00:35:02Te voy a enseñar un tipo de tortura que hará que el infierno parezca un juego.
00:35:06¡No, señor Smith, por favor!
00:35:08No la toqué.
00:35:09Ella está bien.
00:35:10Sigue siendo pura.
00:35:11Déjeme ir.
00:35:12Le daré mis acciones.
00:35:13Toda mi empresa.
00:35:16¡No!
00:35:27Ya sabes qué hacer.
00:35:29No dejes que muera.
00:35:30Que esté despierto cada segundo.
00:35:32Entendido, señor.
00:35:44August.
00:35:45Te deseo.
00:35:55Papi, ayúdame.
00:35:57Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05¿Papi?
00:36:06Estás herida.
00:36:07No estás apto para nada, brusco.
00:36:09Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:23Un cerante.
00:36:24Contrarrestará la que te dieron.
00:36:25Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy poniéndome esa inyección.
00:36:33La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:38Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:42Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora.
00:36:51Patel aún no llega.
00:36:52¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible.
00:36:55Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla.
00:36:58Lydia la vio beberla.
00:36:59Quedará completamente desesperada.
00:37:03Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:17Mucho gusto.
00:37:18Soy Ethan Patel.
00:37:19Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:22Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:26Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos.
00:37:30Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas.
00:37:36¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere?
00:37:39Teníamos un trato con el señor Patel.
00:37:41¿Se retracta?
00:37:42Oh, olvidé mencionarlo.
00:37:44No lo encontrarán para que firme nada.
00:37:46Desapareció del hotel Coral ayer.
00:37:48Quizás decidió retirarse al campo.
00:37:50¿Quién sabe?
00:37:50Respetamos su privacidad.
00:37:52¿Qué?
00:37:53¿Desapareció?
00:37:54Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar, sus acciones y su puesto me fueron transferidos.
00:38:01Como no tiene herederos, transición sencilla.
00:38:06No sé qué trama van tú y mi hermano, pero gracias por desafiar a Smith.
00:38:12Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa, es un caso perdido.
00:38:29Señor Aquilos de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:39Pensé...
00:38:39Pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes?
00:38:47¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:51Llevo tres días descansando.
00:38:53Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado, puede entrar alguien.
00:39:11¿Quién os haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:14Si dejaras tu cuesta actual, ¿te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí?
00:39:18¿O dejarías la empresa?
00:39:20Financiaría con gusto tu propio negocio.
00:39:24¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido, es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:30Pero si sigues trabajando bajo mí, solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial?
00:39:37¿O...
00:39:38¿Qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento.
00:39:44Leí que había sido claro.
00:39:45Fue mi culpa.
00:39:46Debe ser más directo.
00:39:57Nuestra relación es, por supuesto.
00:39:59August, aquí lo de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:08August, está bien, lo llevo.
00:40:09Dije que lo dejes en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Reserve ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después del trabajo.
00:40:21Solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces.
00:40:25No me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos.
00:40:28Fuera del trabajo, somos buenos amigos, ¿no?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso.
00:40:33Y por última vez, llámeme señor Smith.
00:40:36Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:44August, ¿hay alguien más ahí?
00:40:56Eres tan sexy.
00:41:14¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:18¿Qué?
00:41:19Antes, ese tipo no me molestaba lo suficiente como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa, si vuelve a darte problemas, está despedida.
00:41:28Quiero decir que eres especial.
00:41:32Eres la que me importa.
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:39¿Sigues sintiendo lo mismo sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito.
00:41:42Al principio solo quería escapar de mi padre y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo, pero algo cambió.
00:41:52Melody, eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista para darme una respuesta definitiva.
00:42:10¿Has pensado en tu futuro en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo para pensarlo.
00:42:17Tómate tu tiempo.
00:42:19Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora, tengo un regalo para ti.
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más los había comprado.
00:42:52Y así fue.
00:42:55Pero localicé a la compradora y le hice una oferta que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:10Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué? ¿Quieres que le pida piedad a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel.
00:43:25Y nos enfrentemos a las represalias del grupo Cedar.
00:43:28Eso es porque ustedes son unos inútiles.
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kai, ¿te atreves a hablarle a mi padre así?
00:43:33Fuiste tú quien nos dijo que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:37No sugerí prostituirla.
00:43:38Y ustedes, par de idiotas, dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado, mi tío la habría botado como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:46Esa maldita hizo que August llegara tan lejos por ella.
00:43:50¿Estás celosa, no?
00:43:51Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:53Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:00¿Estás celosa, no?
00:44:01Pues anda y seduce a August tú misma.
00:44:03Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:44:07¿Crees que no lo sé?
00:44:09¡Qué descarado!
00:44:10Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:13Debí haber elegido a August.
00:44:16Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles, no tienen derecho a culparme.
00:44:25Voy a destruir a esa maldita mero de yo mismo.
00:44:29Cuando herede el dinero de August Smith, ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje en cuanto aterrice en su vida.
00:45:14¿Qué haces?
00:45:30¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú, espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora.
00:45:41Porque tú filtraste nuestra propuesta al Grupo Cruz.
00:45:46¿Que yo la filtré?
00:45:53¿Estás bromeando?
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August, eres la única con acceso a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August, así que tuviste que ser tú.
00:46:12¿Por qué me está incriminando?
00:46:14¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:20Nada que decir, ¿eh?
00:46:22Seguridad, agárrenla.
00:46:27¡Espera!
00:46:27¡Es la lógica más débil que he oído!
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34¡Registren su escritorio!
00:46:52¡Dios mío! ¿No es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo para incriminarme?
00:47:14¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:19Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:23¿Sabía que algo no andaba bien con esta nueva asistente desde el principio?
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29Filtrar los secretos de la empresa podría costarle a la empresa una fortuna.
00:47:34Cuando vuelva el CEO, ella está acabada.
00:47:38Auguste, ¿acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:49Oye, ¿crees que está obsesionada con el jefe y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea, todo el mundo sabe que Clark y el CEO son la pareja perfecta.
00:48:00Lo que viste en el clavo.
00:48:16Auguste odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21Aunque no me crea, es su decisión, no tuya.
00:48:24¡No!
00:48:46¡Maldita!
00:48:47¿Crees que Auguste te va a proteger después de esto?
00:48:50¡Va a querer matarte!
00:48:56Rompanle las piernas para que no pueda escapar.
00:49:04¡Deténganse!
00:49:23Señora Clark, ¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo a una espía que vendió a nuestra empresa?
00:49:32La señorita Baker es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar a que el CEO regrese.
00:49:39Carter, tú solo eres un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho de cuestionar a una vicepresidenta?
00:49:46El CEO.
00:49:47El CEO valora la eficiencia.
00:49:50Estoy segura de que querría que me encargara ya de esta soplona.
00:49:54¡Sáquenlo de aquí!
00:49:58¡No!
00:49:58¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark!
00:50:14¡Te vas a arrepentir de esto!
00:50:17Vaya, Carter, qué desesperado estás.
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:20¿Es tu pequeña aventura a escondidas?
00:50:23¡Descarada!
00:50:27¡No!
00:50:29No.
00:50:50¡No!
00:51:07August!
00:51:08You're hurt. I'm going to take you to the hospital right now.
00:51:11I'm fine. August, please, believe me, I...
00:51:14I'm fine. August, please, believe me, I...
00:51:15August, don't believe this bitch!
00:51:18She filtered our secrets and took us to the application.
00:51:23What did you say?
00:51:25She copied the application from your computer,
00:51:28and she sent it to the Group Cruise.
00:51:32So you said that Melody accepted this job
00:51:35only to have access to my computer
00:51:37and steal secrets to the Group Cruise?
00:51:41Exactly!
00:51:42That bitch had another intention from the beginning.
00:51:46August, I'm the only one who would never betray me.
00:51:50Descarada.
00:51:55Exacto! Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa.
00:51:58No tienes vergüenza.
00:52:00Me refería a ti.
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto?
00:52:13¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:17Dios mío, ¿escucharon eso?
00:52:19Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo.
00:52:24Y robó sus secretos.
00:52:25Y jugó con sus sentimientos.
00:52:28¿Ya que te preocupa tanto la empresa?
00:52:31¿Ya que te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter, notifica a la junta directiva y a todos los ejecutivos.
00:52:36Reunión en la sala 1 en 15 minutos.
00:52:39Sí, señor.
00:52:40La empresa dará una respuesta formal en breve.
00:52:43Hasta entonces, quien difunda rumores será despedido y demandado de inmediato.
00:53:00Tenemos tiempo.
00:53:02Haré que mi médico revise tus heridas primero.
00:53:10Así que August por fin lo entendió.
00:53:12Melody era la topo, después de todo.
00:53:14Señor, ya están todos aquí.
00:53:16Comencemos.
00:53:19Tenemos un topo.
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella.
00:53:24¿Cuál es la prisa, Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el Grupo Cruz por un margen muy estrecho.
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Exacto.
00:53:42Está claro que hubo una filtración.
00:53:44Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo la encontraron en esta memoria.
00:53:49Es obvio que hubo una filtración.
00:53:52Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto.
00:53:56Baker la filtró.
00:53:57Esta memoria en su escritorio es...
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta cambié el margen en la página 5 de 2
00:54:05.50 a 2.51 y antes de enviársela a Clark.
00:54:08Es una diferencia imperceptible pero es una precaución que siempre tomo.
00:54:13Impresionante.
00:54:14Nuestro CEO siempre un paso adelante.
00:54:17¿Qué?
00:54:21Así que...
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51, eso prueba que este archivo no salió de mi
00:54:28computadora.
00:54:29Significa que lo copiaste de la tuya.
00:54:42¿De verdad es 2.51? Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada.
00:54:49¡Eres la OEP! ¿Por qué traicionarnos? ¿Cuánto te pagó el Grupo Cruz?
00:54:52No, yo no fui. Debe haber un error.
00:54:59Señor, aquí tengo la laptop de Clark.
00:55:05Para aclarar las cosas, vamos a revisar el archivo original en la computadora de Clark.
00:55:19¡No, no fui yo! ¡Fue ella! ¡Ella me lo robó de la computadora!
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara que está afuera de tu oficina?
00:55:26¿Quieres que revise la grabación ahora para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:30De hecho, ayer recibí una alerta de filtración.
00:55:33Todavía no te había culpado, pero estaba al tanto.
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta, ¿nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:43No.
00:55:48Ah, se me olvidaba.
00:55:51Ese terreno que ayudaste a ganar al Grupo Cruz es imposible de desarrollar.
00:55:56Probablemente Cruz te odia más de lo que te odio yo ahora.
00:55:59¿Qué? ¡Eso es imposible!
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer.
00:56:04Ese terreno no es apto para ninguna construcción real.
00:56:09¿Tú? ¿No me lo dijiste?
00:56:11¿Te das cuenta de cuánto habría perdido la empresa si hubiéramos ganado?
00:56:15El Grupo Cedar puede permitirse el riesgo con tal de atrapar a un traidor.
00:56:19Y caíste directo en la trampa, ¿no?
00:56:24¡August! ¡No puedo creerlo!
00:56:25¡Si apenas conoces a esta bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella?
00:56:28¡Yo soy la única que merece estar contigo!
00:56:31¡Solo yo!
00:56:36Lo siento, fue un descuidado.
00:56:39No me di cuenta de que su siguiente jugada sería ponerte en la mira.
00:56:42Si Carter no me hubiera enviado un mensaje antes de abordar, yo...
00:56:46No te disculpes.
00:56:48Llegaste justo a tiempo, como siempre, mi superhéroe.
00:56:52August, gracias por creer en mí.
00:56:56Tengo algo preparado desde hace un tiempo.
00:56:59Estaba esperando el momento perfecto.
00:57:03Pero ya no quiero esperar más.
00:57:07¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino y que el lugar es sencillo, sin flores ni música.
00:57:15No es romántico, pero...
00:57:16Perdona a este corazón impaciente.
00:57:19No puedo esperar ni un segundo más por tu respuesta.
00:57:22Te estoy pidiendo la mano.
00:57:25Melody Baker, ¿quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado y caminarás junto a mí hasta el final?
00:57:34Sí.
00:57:35Sí, quiero.
00:57:36Por supuesto que sí.
00:57:38Más que nada.
00:57:45La boda será romántica, te lo prometo.
00:57:48Te tomo la palabra.
00:57:50Pero regresaste depresa.
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:59No te preocupes, lo reprogramaré.
00:58:01Primero, resolvamos esto.
00:58:02Primero, resolvamos esto.
00:58:04August, no creo que Clark lo haya hecho solo por dinero.
00:58:10Siento que alguien me contó lo nuestro para provocarla.
00:58:13Estoy de acuerdo.
00:58:15Y que...
00:58:16Creo que sé exactamente quién es esa persona.
00:58:21I want you...
00:58:27¿Quién eres? ¡Suéltame!
00:58:29¿Quién diablos eres? ¡Quítate!
00:58:38Imbécil descarado.
00:58:39Tuviste el descaro de estafar al director ejecutivo para comprar un terreno inservible.
00:58:44Agradece que te deja con vida.
00:58:58¿Quién es?
00:58:59Acorté el viaje a tres días.
00:59:00Me voy mañana.
00:59:01Quédate en casa mientras no estoy.
00:59:03Cuídate y espérame.
00:59:06Está bien.
00:59:08Y ya tengo una respuesta sobre mis planes a futuro.
00:59:11¿Quién es?
00:59:12Voy a recuperar lo que es mío por derecho.
00:59:21Señorita Baker, hay una pareja en la entrada que dicen ser sus padres.
00:59:24Exigen verte.
00:59:30Diles a los guardias que no los dejen entrar.
00:59:32Sí, señorita.
00:59:34Lo diré una última vez.
00:59:36Somos los futuros suegros del señor Smith.
00:59:38Arrodíllense y discúlpense ahora, mientras todavía pueden, o se arrepentirán.
00:59:43Sí, señor.
00:59:43Entendido.
00:59:44Ven, se los dije.
00:59:46Debieron dejarnos entrar desde el principio.
00:59:48Tienen miedo ahora, ¿no?
00:59:51Arrodíllense y pidan perdón.
00:59:52Y tal vez sea considerado con ustedes.
00:59:55Cariño, ¿y si me lo dice la garra conmigo?
00:59:58Ya sabes que siempre nos ha odiado a mí y a Lidia.
01:00:01Solía ser tan cruel y ahora que está con el señor Smith.
01:00:05No se atreverá mientras yo esté aquí.
01:00:07Eres tan bueno conmigo.
01:00:09Por ti, puedo aguantar cualquier maltrato.
01:00:11Siempre eres tan atenta, cariño.
01:00:13¿Por qué demonios sigues ahí parado?
01:00:14Abre el portón.
01:00:15La señorita Baker dice que no pueden entrar.
01:00:18¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:21No, ella no tiene las agallas.
01:00:23Este guardia está mintiendo.
01:00:25Solo está jugando con nosotros.
01:00:28Señor, si da un paso más, nos veremos obligados a usar la fuerza.
01:00:31¡Quítense de mi camino!
01:00:33En cuanto vea a mi Hilda, haré que los despidan a todos.
01:00:36¡Van a rogar por piedad como perros!
01:00:40¡Alto!
01:00:52¡Melody!
01:00:53¡Mira a estos guardias!
01:00:55¡Están descontrolados!
01:00:57¿Acaso el señor Smith no les enseñó modales?
01:00:59Me refiero a ti.
01:01:01¡Alto!
01:01:02Fui yo quien les dijo que no te dejaran entrar.
01:01:06¿Qué?
01:01:06¡Tú!
01:01:08¡Henry!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith no está en casa, ¿cierto?
01:01:16Oí que se fue a su visa hace dos días.
01:01:19Correcto.
01:01:19Por una vez, tu información está actualizada.
01:01:22¿Es por eso que por fin te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye, la empresa tiene problemas.
01:01:26Sospecho que el señor Smith está detrás de esto.
01:01:29Quiero que hables con él.
01:01:30Dile que pare.
01:01:31Y, bueno, un poco de apoyo financiero no vendría mal.
01:01:35Papá, ¿cómo puedes ser tan descarado?
01:01:38¿Qué dijiste?
01:01:39¿Olvidaste por qué August te persigue?
01:01:41Deja que te refresque la memoria.
01:01:43Drogaste a tu propia hija para vendérsela a un pervertido
01:01:47solo para salvar tu negocio.
01:01:49Pero, al final no te pasó nada, ¿sí?
01:01:50En todo caso, hizo que te valorara aún más, ¿no?
01:01:54¡Cállate!
01:01:55¡Y no es tu empresa!
01:01:56¡Era de mi madre!
01:01:57¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas de tu negocio no te han mantenido lo suficientemente ocupado,
01:02:22señor Baker.
01:02:27Buenas tardes, señor Smith.
01:02:32Esperaba darte buenas noticias, pero no pareces muy interesado.
01:02:36Buenas noticias, ¿vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado con el padre de Melody.
01:02:43Siempre has sido generoso.
01:02:45Oh, no.
01:02:46Vine a decirte que tu empresa acaba de quebrar.
01:02:49Se ha liquidado todo.
01:02:51No hay vuelta atrás.
01:02:53¿Qué?
01:02:54Estás bromeando, ¿no?
01:02:55¡Esto! ¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo bromeando con gente como tú.
01:02:59Ve a casa y compruébalo tú mismo.
01:03:15Felicidades.
01:03:16La empresa por fin ha vuelto a su legítimo dueño.
01:03:23Gracias, August.
01:03:25Nunca habría podido hacer esto sin ti.
01:03:27La empresa de mi padre no es suya en absoluto.
01:03:30Era la empresa familiar de mi mamá.
01:03:33Cuando mi abuelo murió, él engañó a mi mamá enferma para que se la entregara.
01:03:38Cuando se divorciaron, usó mi custodia para robarle las acciones que le quedaban.
01:03:43Con razón.
01:03:45Con razón.
01:03:45Recuerdo que era una buena empresa, pero se desmoronó en pocos años.
01:03:50Eso es lo que pasa cuando una porquería está al mando.
01:03:53Sí.
01:03:54Mi mamá sentía que mientras me tuviera, era suficiente.
01:03:59Pero la vida no fue amable.
01:04:02Murió cuando yo tenía 12 años y tuve que volver con mi padre.
01:04:07Esos años fueron un infierno.
01:04:12¿Así que quieres recuperar lo que era de tu mamá?
01:04:16Sí.
01:04:17Necesito tu ayuda.
01:04:20Por supuesto.
01:04:22Te daré lo que quieras.
01:04:23El placer es mío.
01:04:25Tengo un vino excelente en la cava.
01:04:27¿Celebramos?
01:04:28Me encantaría.
01:05:07¡Gracias, obvio!
01:05:09No, August.
01:05:12A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:25¡Espera, espera! ¡Vas allá! ¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto? ¡Voy a llamar a la policía!
01:05:32¡Adelante!
01:05:32¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada?
01:05:37¡Esto es un robo!
01:05:39¿Acaso lo olvidaste? Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:45Perdiste la apuesta. Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:49¿Qué? ¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota?
01:05:53¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:55¿Aún sigues soñando? Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24¡Henry! ¿Esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran! ¡Muévanse!
01:06:45¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas. Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54¡Tiene que ser para una emergencia!
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido? ¿No nos dejaron ninguna salida? ¿Ese comprador fue el señor Smith? ¿Todo esto solo
01:07:02para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido? ¡Cállense y déjenme en paz! ¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:09¡Hm! ¡Imbécil! ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura? Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:16Contrólense, aún me sirven. Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de
01:07:23Melody, ¿no?
01:07:23Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado. Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:30¿A dónde quieres llegar? Trabajamos juntos. Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio. Y aún
01:07:37así me casaré con Lidia.
01:07:39Hablar es fácil. Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna. ¿Y qué te hace pensar que de verdad
01:07:45puedes conseguirla?
01:07:47Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero. Así que si muere antes de la boda,
01:07:53todo lo que tiene será mi herencia. Es todo.
01:08:00¡Ah! Por fin terminé mis pendientes. Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:05¿A dónde? Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:08Déjame pensar.
01:08:14¿Eh? ¿Por qué están dentro del piso?
01:08:16El techo estaba algo sucio esta mañana. Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:21¿Puedo manejar esta noche? Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25Claro.
01:08:55No sé.
01:08:56No sé.
01:08:59No.
01:09:01No sé.
01:09:08No.
01:09:21No sé.
01:09:23Papi, I'm sure that you can come home like this.
01:09:26Why do you take so many little tricks?
01:09:30Gabi, let me.
01:09:32I'm driving.
01:09:46Espera, how did you get off?
01:09:49It's a mandatory skill for a CEO.
01:10:08I'm going to go.
01:10:09Espera.
01:10:09Alguien podría pasar en cualquier momento.
01:10:11Los vidrios son polarizados.
01:10:13Concéntrate en mí.
01:10:21Alto.
01:10:22Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:24¿Qué?
01:10:27Alto, hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:30¿Qué?
01:10:32El pedal del freno está totalmente blando.
01:10:35No se siente nada bien.
01:10:39Bájense del carro.
01:10:46Si hubiéramos salido de aquí, habríamos tenido un accidente terrible.
01:10:50¿Alguien intenta matarnos?
01:10:52¿Pero quién?
01:10:54No tengas miedo.
01:10:55No tengas miedo.
01:11:03Carter, trae al carro del garaje número 3 al estacionamiento.
01:11:06De inmediato, que nadie te vea.
01:11:09Tenemos noticias de último momento.
01:11:11Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak.
01:11:14Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple, donde un hombre fue declarado muerto.
01:11:21Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith, el CEO del grupo Cedar.
01:11:26¡Soy multimillonario! ¡Soy rico!
01:11:36¡Lo logramos, cariño! ¡Vamos al hospital Maple ahora mismo!
01:11:49¡Soy Kai! ¡Soy el sobrino del señor Smith! ¡Mi hija también está ahí! ¡Estaba con el señor Smith!
01:11:56¡Ay, mi pobre hija! ¡Enfrentar una tragedia así justo antes de la boda!
01:12:01Pasen. Están en el quinto piso.
01:12:19¡August!
01:12:21¡August, por favor, solo mírame!
01:12:23¡Por favor!
01:12:31¡Aléjate! ¡Qué falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia.
01:12:35Por más que llores, él no va a volver a darte ni un centavo.
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero, lo habría seducido después de que te boté.
01:12:55¿Me estás comiendo?
01:12:56Que te quede claro.
01:12:57Nunca te casaste con él.
01:12:59Legalmente, él es una desconocida.
01:13:01No te toca nada.
01:13:02Yo soy su único heredero.
01:13:04Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero.
01:13:07Ja, ja, ja.
01:13:08La empresa, las casas, los carros, el dinero, ahora todo es mío.
01:13:13Y su mujer también es mía.
01:13:24¡Shh!
01:13:28¡Shh!
01:13:28Ahora es multimillonario.
01:13:29Queremos nuestra parte.
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita.
01:13:39Te dejaré que te diviertas con ella.
01:13:45¡Húdrete del infierno!
01:13:46¡Maldita descarada!
01:13:47¡Eres un monstruo!
01:13:50¡Maldita, maldita!
01:13:51¡¿Cómo te atreves?!
01:13:54Este es el anillo, el rubí coronación que se vendió por 200 millones.
01:13:59Así que te lo dio.
01:14:01De verdad que lo tenías comiendo de tu mano.
01:14:07Cariño, lo quiero como nuestro anillo de bodas.
01:14:10Es perfecto para mí.
01:14:14¡No!
01:14:15¡Es el último regalo que me dio!
01:14:17¡No pueden llevárselo!
01:14:39No sabía que ya le había pedido matrimonio.
01:14:42Qué bueno que actué cuando lo hice.
01:14:44Estuvo cerca.
01:14:50¿Estás diciendo que fuiste tú quien mató a August?
01:14:53¡Bingo!
01:14:54Por fin lo entiende el idiota.
01:14:56Bastante impresionante, ¿no crees?
01:14:58No, no puedo creerlo.
01:14:59¿Cómo?
01:15:00¿Manipulaste su carro?
01:15:01No, no es posible.
01:15:02No tenías acceso.
01:15:03¡Era tu tío!
01:15:04¡Ja!
01:15:04Usa la cabeza.
01:15:05No necesitaba el acceso si podía comprarlo.
01:15:07Sabía a qué taller de detallado iba August.
01:15:10Uno de los tipos debía 100 mil dólares.
01:15:12Le ofrecí pagársela.
01:15:13Y aceptó encantado manipular los frenos para mí.
01:15:16¿Compraste la vida de August por unos miserables 100 mil dólares?
01:15:20Pero aún no has heredado nada.
01:15:22¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:35¡Papá!
01:15:37¿Tú le diste el dinero?
01:15:39¿Tú también estuviste involucrado en esto?
01:15:42¡Ja, ja, ja, ja, ja!
01:15:49¡Ja, ja, ja, ja!
01:15:55¡Claro que sí!
01:15:56¡Era hasta mi último centavo!
01:15:57¡Pero gané la apuesta, ¿no?
01:15:59El dinero mejor gastado de mi vida.
01:16:01¡Buen trabajo, hijo!
01:16:03¡Ja, ja!
01:16:05Papá, yo también estaba en ese carro
01:16:07¿Acaso también querías matarme?
01:16:09Debiste haber pensado en eso antes de traicionarme
01:16:12Tú y August me arruinaron
01:16:14Me quitaron mi empresa a mi casa
01:16:16Me dejaron en la calle
01:16:18¿Cómo se atreven a tratar así a su propio padre?
01:16:21August merecía morir
01:16:22Y en cuanto a ti, maldito mocoso desgraciado
01:16:25Fuiste... fuiste un inútil
01:16:27No quisiste ayudarme ni siquiera a defenderme
01:16:29¿Por qué no te moriste con él?
01:16:31Lástima que sobreviviste
01:16:43Creo que el que merece morir está justo ahí
01:16:56¿Es un fantasma?
01:16:57No
01:16:57¿Estás vivo? ¿Cómo?
01:16:59Así es, estoy vivo
01:17:02¿Decepcionado?
01:17:05Esto es imposible
01:17:06Deberías estar muerto
01:17:08El plan funcionó
01:17:09Ese accidente fue horrible
01:17:11No estabas en el carro
01:17:12¿Mandaste a alguien a morir por ti?
01:17:14¿Crees que todos son tan desalmados como tú?
01:17:18No había nadie en ese carro
01:17:20Solo un muy sofisticado sistema de conducción autónoma
01:17:43¡Incluso ahora no sientes remordimiento!
01:17:54¡Atrás!
01:17:54¡O la mato ahora mismo!
01:17:56Si quieres vivir, suéltala ahora mismo
01:18:00Si quieres vivir, suéltala ahora mismo
01:18:02Si la suelto, de todos modos estoy muerto
01:18:04¡Suelten las armas!
01:18:06¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas!
01:18:12¡Ahora!
01:18:20¡Tú también!
01:18:22¡Hazlo!
01:18:23¡Hagan lo que dice!
01:18:25¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate y 200 millones de dólares
01:18:36Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré
01:18:39Está bien, haré que lo preparen
01:18:41Solo no la lastimes
01:19:01¡Hagan lo que dice!
01:19:18Tranquila, mi amor
01:19:19Ya pasó
01:19:25¡Melody! ¡Melody! ¡Eres mi hija!
01:19:27¡Mi niña preciosa!
01:19:28¡Tienes que salvarme!
01:19:30¡Ayuda a tu padre!
01:19:31¡De ahora en adelante serás mi favorita!
01:19:34¡Te lo prometo!
01:19:34No
01:19:35No eres más que un asesino que intentó matarme y al hombre que amo
01:19:40Estoy harta de vivir a tu sombra
01:19:43Pueden pasar el resto de sus vidas tras las rejas
01:19:47¡Melody! ¡Melody!
01:19:50Vamos a casa
01:19:51
01:19:52Vamos a casa
01:20:04He notariado oficialmente mi testamento
01:20:07A partir de hoy
01:20:08Mis únicos herederos serán mis hijos
01:20:10Los que tenga con mi esposa
01:20:13Melody Baker
01:20:15Si algo me llegará a pasar antes de que nazcan mis hijos
01:20:19La totalidad de mis bienes será para Melody
01:20:34Señoras y señores de la prensa
01:20:35Con esto concluye la conferencia de hoy
01:20:37Favor de salir en orden
01:20:54Disculpe señor
01:20:55¿Eres soltero?
01:20:57No, estoy muy casado
01:20:58Pero aún así me encantaría tomar un trago contigo
01:21:09No, estoy muy casado
Comments

Recommended