Skip to playerSkip to main content
#SHOCKChannel #4K #BingeWatch #Drama #Series2026
Transcript
00:00:04Raimund, where are you?
00:00:09Shirley has a fever and has just had an attack.
00:00:17The doctors gave me three critical alert.
00:00:20I don't know if I'm going to wait.
00:00:23I'm working until late.
00:00:25Do you know that this month we're atrasados in the store?
00:00:27Arregla your own problems.
00:00:35Don't worry, champion. It's only a check, okay?
00:00:38Mom and dad are here.
00:00:44Mom and dad?
00:00:49Raimund, who are they?
00:00:51You said you would be working late.
00:00:54And who is this woman?
00:00:56I'm sorry, champion.
00:00:57I'm sorry, champion.
00:00:59I'm sorry.
00:01:02I'm sorry.
00:01:03I'm sorry.
00:01:04I'm sorry.
00:01:06I'm sorry.
00:01:08I can't do this anymore.
00:01:17I need a divorce.
00:01:26Por favor...
00:01:28...
00:01:28Vente.
00:01:42Bien.
00:01:45Hagamos el divorcio.
00:01:48¿Cómo puede ser tan ciega?
00:01:51Dándole todo a un estúpido como tú.
00:02:06Doctor Morty.
00:02:09Me divorcio de Raidmon y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14...ayudarme a encontrar un lugar para vivir.
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta.
00:02:19Lo sé.
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad.
00:02:25Y me echó con mi hija a la calle.
00:02:29Oh, Raymond.
00:02:31Es un completo desgraciado.
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins.
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste.
00:02:44Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Doctor Morty.
00:02:56De verdad, se lo agradezco. Gracias.
00:03:12En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva... jefa.
00:03:19¡Felicidades!
00:03:20Gracias.
00:03:23Ah, Doctora Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo.
00:03:29Especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Jejeje.
00:03:42Gracias, Doctor Blake. Eso es realmente un honor.
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:48Oh, fantástico. Sígueme, Doctora.
00:03:53Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:56Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:01¿Con ella aquí? Este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:09Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:19Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí. ¿Lo conoce?
00:04:27No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Sí.
00:04:32Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:37No.
00:04:39Somos médicos.
00:04:40Salvamos vidas.
00:04:41Y tiene razón, Doctor Mason.
00:04:43Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:47Informa a la familia.
00:04:48Diles que se prepare. Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, Jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:05:00Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:03Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro. Espérame en la entrada, cariño.
00:05:08Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío domingo, ¿ves?
00:05:33No le dije a mamá que venías.
00:05:35No le dije a mamá que venías.
00:05:37Tío domingo, ¿es?
00:05:38No le dije a mamá que venías.
00:05:38Buena chica, esta noche iremos a un excelente restaurante. Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:46¿Qué dices pequeña? ¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena chica.
00:05:57Raymond, ¿Julian va a estar bien?
00:06:01¿Aneurisma aórtico? Esto no puede estar pasando.
00:06:07Tienes suerte. La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a
00:06:12nuestro hospital.
00:06:13En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:16Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:19Gracias a Dios. Hay esperanza.
00:06:22Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:25Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:28Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana.
00:06:31El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:34Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:37Gracias.
00:06:39¡Papá! ¡Papá!
00:06:45¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:47Me parece muy familiar.
00:06:50Yo... yo...
00:06:52¡Abuela!
00:06:55Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:59¿Ah?
00:07:00¿Ah?
00:07:00Bueno, no es tu querida hija.
00:07:04Tienes que irte.
00:07:06No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:13Está claro que lo sabemos.
00:07:16No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:22Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:27No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:36Vete.
00:07:37¡Ahora!
00:07:37¡Ah!
00:07:45Shirley...
00:07:46No lo hice a propósito.
00:07:59Julián, no llores, ¿ok?
00:08:01¡Papá está aquí!
00:08:08¡Raymond!
00:08:12Julián, mi vida, no llores.
00:08:15La abuela está aquí.
00:08:17¡Cállate!
00:08:18¡Mi hijo tiene miedo!
00:08:21Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:25Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:28¡Claro que sí, campeón!
00:08:30¡Vamos, súbete!
00:08:31¡Vamos!
00:08:34¡Vamos!
00:08:36¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Abre eso, cariño!
00:08:46¡Ja, ja, ja, ja!
00:09:04¡Shirly!
00:09:06¡Oh, Dios mío!
00:09:08¡Shirly!
00:09:09¿Qué pasó?
00:09:10Papá me pegó.
00:09:12¿Qué?
00:09:15Por favor, quiero más.
00:09:18Está bien, vaquero.
00:09:19Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:22Quédate aquí.
00:09:28¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:30Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:33Estamos divorciados.
00:09:34Sí, estamos divorciados.
00:09:36Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija.
00:09:38Ni a tratarla como basura.
00:09:40Perdiste toda la decencia, Raymond.
00:09:43Raymond.
00:09:45Esta es tu exmujer tan patética.
00:09:48Qué descaro.
00:09:49¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:52Parásita inútil.
00:09:54No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo.
00:09:57¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:59¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:01Eras una parásita.
00:10:03Siempre sentada en casa, drenándolo, casi se muere de trabajar.
00:10:08Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Norwell.
00:10:15Ahora nuestra familia va bien.
00:10:20Shirley, vamos a casa.
00:10:22¿A dónde crees que vas?
00:10:24Tu hija bastarda le debe disculpas a mi hijo por asustarlo.
00:10:30Perdón.
00:10:31¿Quién es exactamente quien debe disculparse aquí?
00:10:35Cariño.
00:10:37Haz algo.
00:10:39El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Norwell.
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:47¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:11:02¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:05¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:08Pensaba que sabías más.
00:11:10Pero ahora...
00:11:11Ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:13Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:16No.
00:11:18No le pegues a mi mamá.
00:11:21Muévete.
00:11:25Estás maldita.
00:11:27Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:29Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:34No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos.
00:11:36¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:40Exactamente lo que dije.
00:11:42Tu perra.
00:11:43Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:49Él está cansado de ti.
00:11:52¿Sabes?
00:11:53Solo porque ya tuviste su hija, no significa que le debas nada.
00:11:58Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:06Sinvergüenza.
00:12:08Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:11Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:16¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:19Está bien.
00:12:21¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:25Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:29Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:35Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:40¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:45¿Estás hablando en serio?
00:12:47Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando a la ama de casa.
00:12:51Sigue soñando.
00:12:52El Centro Médico Apolo es parte del grupo Northwell.
00:12:55Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:57¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:02Ridículo.
00:13:04Ya veremos.
00:13:06¿A dónde vas?
00:13:09Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:22¡Raymond me pegó!
00:13:25¿Cómo te atreves?
00:13:32No entiendo.
00:13:33¿No he sido paciente contigo?
00:13:35Y ahora, ¿atacas a Vanessa?
00:13:38¡Vete!
00:13:39¡Ahora!
00:13:40Mamá, ¿estás bien?
00:13:42Estoy bien, cariño.
00:13:46Solo no lo entiendo.
00:13:48¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:52¡Raymond!
00:13:53¡Mi cara está arruinada!
00:13:56¡No puedo vivir así!
00:14:00Está bien, solo ve para allá.
00:14:04No, Julián, mi vida.
00:14:07No llores.
00:14:08Mañana tienes cirugía.
00:14:10Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:13Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:17¡Qué mujer tan malvada!
00:14:20Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:26Ponlo en el suelo.
00:14:27Acuéstalo pleno.
00:14:29¡Tonterías!
00:14:30¡El suelo está helado!
00:14:31¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:37¡Estás tan celosa!
00:14:38¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:39¡Vete al infierno!
00:14:43Ponlo abajo.
00:14:44No hay tiempo.
00:14:46No hay tiempo.
00:14:55No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:58Todo esto es tu culpa.
00:15:00Tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:15:03¡Oh!
00:15:04¡Oh!
00:15:04¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:06¡Está tan pálido!
00:15:10¡Jefa!
00:15:11¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:14¡Mi nieto se está muriendo!
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:18¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:20¡Date prisa!
00:15:27¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:29¡Date prisa!
00:15:35¡Es ella!
00:15:37Te lo advertí.
00:15:40¡Ay!
00:15:41¡Por favor!
00:15:48¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:16:03¡Esa es la lección para cualquier perra que intente tocar a mi nieto!
00:16:12¿Director Mason?
00:16:13¡Director Mason!
00:16:14¡Hay una pelea en el vestíbulo!
00:16:16¡Con la familia de Julian Warren!
00:16:17¡¿El niño con neurisma aórtico?!
00:16:19¡Sí!
00:16:20¡Su estado ha dado un giro por el peor!
00:16:21¡No para de toser!
00:16:23¡Vamos a verlo de inmediato!
00:16:24¡Notifica a la jefa Lancaster enseguida!
00:16:26¡La cirugía podría tener que avanzarse!
00:16:28¡La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria!
00:16:31¡Es la única que puede realizar la cirugía!
00:16:34¡Entiendo!
00:16:35¡Qué niño tan afortunado!
00:16:37¡Sin la jefa Lancaster!
00:16:38¡No podría sobrevivir más de tres días así!
00:16:41¡Vamos!
00:16:52¡Ya es la una!
00:16:54¿En dónde está Grace?
00:16:57Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:02No.
00:17:04Yo mismo, ¿eh?
00:17:09¡Ve a...
00:17:22¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:24¡Mamá!
00:17:24Estoy bien, cariño. Estoy bien.
00:17:27Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:30Mi mano podría estar rota.
00:17:32Así que si no consigo ayuda ahora, no podría agarrar un bisturí en los próximos meses.
00:17:37¿Ok?
00:17:38Ok, mamá. Espérame.
00:17:44Mi nieto aún no está curado.
00:17:47Nadie sale de aquí hasta que lo esté.
00:17:50Tu nieto apenas se mantiene con vida.
00:17:52No quiero pelear contigo, Mildred.
00:17:54Pero si quieres que tu nieto viva.
00:17:58Esta es su última oportunidad.
00:18:01Mi nieto será salvado por la Dra. Milagro.
00:18:05¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:11Y tiene la mano derecha de Dios.
00:18:14Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre.
00:18:23¡Raymond!
00:18:24Julián se está muriendo.
00:18:26No, no, no, no. Es imposible.
00:18:30Tú...
00:18:30Tú hiciste esto.
00:18:32Te dije que no lo tocaras más.
00:18:35Te juro que te voy a hacer pagar por esto.
00:18:48No, por favor.
00:18:51No le hagas daño a mi mamá.
00:18:55Quítate del medio.
00:18:58Shirley.
00:19:03Todo es tu culpa que mi nieto sufra.
00:19:07Eres una maldición en mi vida.
00:19:10Y ahora mira lo que me hiciste hacer.
00:19:12Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo.
00:19:16A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:19:46¡Gracias!
00:19:47¡Gracias!
00:19:47¡Gracias!
00:19:48¡Gracias!
00:19:48Así es, cariño.
00:19:49¡Esa perra se lo merece.
00:19:51De todos modos, no necesitas un mano.
00:19:53¡Gracias!
00:19:54¡Gracias!
00:19:55¡Gracias!
00:19:56¡Gracias!
00:19:58Where is the chief doctor?
00:20:00It's time to go!
00:20:01The director Mason is coming!
00:20:08Go to the emergency room now!
00:20:10Please, save my son!
00:20:15This child is in critical state, needs surgery immediately!
00:20:19No we have time to lose!
00:20:20Empecemos the RCP, let's go!
00:20:32Julian...
00:20:33El va a estar bien
00:20:35Julian, vas a estar bien, los médicos te van a salvar
00:20:39Gracias a Dios que estás aquí, mi nieto saldrá de peligro
00:20:42No se preocupe, hacemos todo lo posible
00:20:44Julian está en tus manos, lo vas a salvar, no?
00:20:49Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:51Llámala ahora!
00:20:52Está bien
00:20:53Debe estar lo antes posible
00:20:57No se preocupe, yo no sé
00:20:57Yo no se preocupe, no se preocupe
00:21:04No se preocupe, no se preocupe
00:21:15Es un problema, ¿no?
00:21:16No se preocupe, no sé
00:21:16No se preocupe, no se preocupe
00:21:21No se preocupe, no se preocupe
00:21:25¿Por qué no contesta la jefa?
00:21:26¿Qué?
00:21:27Mi hijo está muriendo aquí.
00:21:29¡Intenta de nuevo!
00:21:33Que Dios te bendiga.
00:21:42Maldición.
00:21:44Incluso ahora sigues torturándome.
00:21:47Ese teléfono.
00:21:53Yo...
00:21:54Yo...
00:21:57Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:22:00Cierra tu maldita boca.
00:22:02Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:06No se puede tratar sin mí.
00:22:08Eres tú...
00:22:10Eres tú quien...
00:22:11Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:14¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:19Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:23¿Estás loca de remate?
00:22:30Bueno...
00:22:30¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:51Bueno...
00:22:52Veamos quién más puede hacer de gran médico.
00:22:56No...
00:22:57No...
00:22:58No...
00:22:59No...
00:22:59Admito que...
00:23:00Has sido muy persistente.
00:23:02Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:23:23Por favor, mi mano...
00:23:26La necesito para la cirugía después.
00:23:29¿Cirugía?
00:23:30¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:38¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:41Yo soy la única que puede ofrecer a tu hijo.
00:23:44¿Otra vez con las mentiras?
00:23:50¿Todavía sigues con estas ilusiones ahora?
00:24:09¡Para!
00:24:11¡Para!
00:24:12¡Para!
00:24:16¡Para!
00:24:19Señor Widmore, es un honor...
00:24:22Ahora no.
00:24:25¿Quién es él?
00:24:27Ah, él es el CEO del Grupo Northwell,
00:24:30uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:37¡Chirly!
00:24:40¿Estás bien?
00:24:41¡Ayúdenla!
00:24:51¡Grace!
00:24:53¿Qué hiciste?
00:25:04Oye, oye...
00:25:05¿Estás bien?
00:25:07Aquí estoy.
00:25:08¡Oye!
00:25:10¡Llama al médico!
00:25:23Grace...
00:25:25¿Qué pasó?
00:25:27¿Quién hizo esto?
00:25:28Nosotros...
00:25:30¿Y qué?
00:25:38Toca a mi esposa otra vez.
00:25:40Te reto.
00:25:41¿Sí?
00:25:43¿Hombrecito?
00:25:53Si alguno vuelve a tocar a Grace...
00:25:55¡Los mataré a todos!
00:25:58¡Guardias!
00:26:02dadada.
00:26:03¡Suscríbete!
00:26:10—¡Y ya cuánto tiempo llevan divorciados!
00:26:15¿Tienes que estaría?
00:26:16¡ programs hace 30 años!
00:26:25Look at your eyes and you will see who you are dealing with, it's the CEO of Northwell.
00:26:30Do you?
00:26:31I've never seen it in Northwell, probably only a small accionist.
00:26:36Exactly, a small accionist that just happened to us.
00:26:40Could you let us arrest you?
00:26:43Well, arrest me.
00:26:45Entry to my hospital, attack my doctor and you want to arrest me?
00:26:50Try it.
00:26:51Go, try it.
00:26:52Call me.
00:26:54And what?
00:26:56Somos pacientes aquí.
00:26:58Si, somos pacientes.
00:27:00Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:07Agotaste mi paciencia, entraste aquí y la atacaste.
00:27:11No.
00:27:12Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:18No entiendo.
00:27:20Tienes miedo, no es así.
00:27:22Hombres.
00:27:24Ya sacas, señorita.
00:27:25¡Ah!
00:27:26¡Asesinato!
00:27:27¡Ah!
00:27:28¡Ve a buscar a la jefa!
00:27:30¡No te va a dejar comportarte así en su hospital!
00:27:36¿Qué está pasando?
00:27:37¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:39Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:46Si alguno...
00:27:48Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:51Necesitamos ayuda.
00:27:54¡Basta!
00:27:55¡No habrá armas en este hospital!
00:27:58Señor, los médicos llegaron.
00:28:02Finalmente.
00:28:06¡No la lleves a ningún lado después de dañarnos así!
00:28:09¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:12¿Queda alguna justicia?
00:28:14¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:17¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:21¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:23¿Estás aquí?
00:28:24¿Dónde?
00:28:25¿Dónde está la jefa?
00:28:27¿Jefa?
00:28:27¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:29¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:34¿Tú?
00:28:35¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:37Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:40Necesito hablar con ellos.
00:28:43Fui realmente ciega
00:28:45al haberme casado con alguien como tú.
00:28:48Todo lo que queríamos era conseguir ayuda
00:28:51para nuestro hijo
00:28:52y luego solo llegamos aquí
00:28:54y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:57¡Por favor, pagamos para que nos ayudes!
00:28:58¡Oh, jefe!
00:28:59Si salvas a mi nieto,
00:29:00haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:29:03¡Serías mi Dios!
00:29:04¡Te daría mi vida si es necesario!
00:29:07Por favor,
00:29:08haré lo que sea.
00:29:11¡Que me pidas!
00:29:13¿Qué?
00:29:14¡La jefa está justo detrás de ti!
00:29:16¡Mira!
00:29:26Están atacando a pacientes en este hospital.
00:29:29Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:32¿Qué dijiste?
00:29:34Tú.
00:29:34Tú eres la jefa, doctora.
00:29:37¿Estás bromeando?
00:29:39Mentirosa sinvergüenza.
00:29:41¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:43Sin mi hijo,
00:29:44te tocaría valerte por ti misma.
00:29:47No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:50¡Perra insolente!
00:29:52¡Nos engañaste!
00:29:54¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:57¡Maldita sea!
00:29:58¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:30:01¡Doctora Milagro!
00:30:02¿Dónde estás?
00:30:06¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:30:08Soy yo.
00:30:09Grace, deja de ser ridícula.
00:30:12Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:30:15Bueno, si no fuera por tu ego frágil, no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:19¡Deja de fingir!
00:30:21Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:24Deja de fingir que eres competente.
00:30:27Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:31No te engañes a ti misma.
00:30:32Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:34Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:37Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:40Eres un idiota.
00:30:42Es increíble.
00:30:45Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:48Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:50Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:52Y este teatro acabará.
00:30:58¿Jefa Lancaster?
00:31:02Yo soy la jefa...
00:31:04¡Jefa Lancaster!
00:31:08Espera, espera.
00:31:09Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:31:12No.
00:31:13Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:16¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:19Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:22Incluso un perro vale más que ella.
00:31:24Y dice que es la jefa.
00:31:26Ridículo.
00:31:28¿Qué le hicieron?
00:31:30Jefa...
00:31:30¿Está bien?
00:31:36Échale de aquí.
00:31:37¡Seguridad!
00:31:37¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:39Espera, espera, espera.
00:31:40Me estoy perdiendo de algo.
00:31:41Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:43¿De qué estás hablando?
00:31:45¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:47Yo personalmente la solicité.
00:31:49Aceptó y está programado para mañana.
00:31:51No.
00:31:52No, no, no, no, no.
00:31:53Es imposible.
00:31:54No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:57¡Nos están burlando!
00:31:59¡Esto es una locura!
00:32:00¡No los escuches!
00:32:01La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:32:06Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:19Jefa Lancaster.
00:32:22¿Julian?
00:32:24¡Julian!
00:32:25Jefa, ¿está bien?
00:32:27Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:32:29Para.
00:32:30Deja de tocarle la mano.
00:32:31Está tan hinchada.
00:32:32Seguro que está rota.
00:32:33Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:35No.
00:32:35Estoy bien.
00:32:37Tengo que verlo.
00:32:45¡Julian!
00:32:47¡Julian!
00:32:49Grace.
00:32:50Tú eres la doctora milagro.
00:32:53Por favor, salva a mi nieto.
00:32:55Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:58¡Raymond!
00:33:00¡Julian es tu único hijo!
00:33:02¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:33:15Grace.
00:33:16Soy solo una bestia.
00:33:19Lo sé.
00:33:20Todo es mi culpa.
00:33:21Eva.
00:33:22Por favor.
00:33:23Por favor.
00:33:24Piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:27Piensa en Shirley.
00:33:28Y en Julián.
00:33:30Solo tiene seis años.
00:33:32Por favor.
00:33:33Tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:36Te lo ruego.
00:33:38¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:41¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:45¿Y Shirley?
00:33:46¿Y yo?
00:33:48¿Y yo?
00:33:48Casi nos matas.
00:33:50Grace.
00:33:51Todo es mi culpa.
00:33:53Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:56¿Mamá?
00:33:58Mi mamá murió.
00:34:00Tú no eres nadie para mí.
00:34:02Así es, Grace.
00:34:03Así es.
00:34:05Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:34:07Lo siento mucho.
00:34:09Pero no dejes que Julián muera.
00:34:12Él es inocente.
00:34:14Ingratos despreciables.
00:34:16Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:34:19Y así es como la recompensan.
00:34:21¿Y ahora piden clemencia?
00:34:23No.
00:34:25Ya es tarde para eso.
00:34:29¿Julian?
00:34:35Sí.
00:34:37Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:39Julián es inocente.
00:34:41Tienes que ayudar.
00:34:44No puedo.
00:34:46Por favor, vámonos.
00:34:48¿No tienes ética médica?
00:34:51Eres médica.
00:34:52En este hospital, ¿vas a dejar que mi hijo muera?
00:35:00Si antes prometiste, eres médica.
00:35:04¿Vas a dejar que muera?
00:35:06Si muere, su sangre está en tus manos.
00:35:10¡Basta!
00:35:13¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:16Por favor, haré lo que sea.
00:35:19Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:22Sí.
00:35:23Soy médica.
00:35:24Y habría salvado a tu hijo.
00:35:27No solo porque es un niño.
00:35:29Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:33Grace.
00:35:35Sabía que eras una buena persona.
00:35:37¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:40Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:46Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:52¡No!
00:35:52¡Por favor!
00:35:54¡No!
00:35:56¡No!
00:35:58¡No!
00:36:11¡No!
00:36:12Me lastimas de la mano, Reymouth.
00:36:15Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:36:17Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:36:19Así que si la arreglas...
00:36:21Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:25¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:28No creo que haya milagros hoy.
00:36:32¿No puedes aguantar un poco?
00:36:35¿Qué?
00:36:36¿Ahora estás fingiendo?
00:36:38Solo es una mano rota.
00:36:40¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:42No.
00:36:43Tienes la otra mano.
00:36:45¡Puedes hacerlo!
00:36:46Lo siento.
00:36:47¿Fingiendo?
00:36:49¿Mano izquierda?
00:36:51Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:55Y lo habría hecho.
00:36:56Si tú no hubieras...
00:36:58No puedo creer en ustedes.
00:37:00No puedo creerlo.
00:37:01No.
00:37:02No.
00:37:02No.
00:37:03No.
00:37:04No.
00:37:04No.
00:37:04No.
00:37:04No debe haber otra forma.
00:37:07Vanessa.
00:37:09Todo es tu culpa.
00:37:16Me lastimaste.
00:37:17Si no me hubieras instigado,
00:37:19no habrías lastimado a Grace.
00:37:24Hijo de puta.
00:37:26¿Mi culpa?
00:37:27Todo es tu culpa.
00:37:29Y si no le hubieras rotando las manos en primer lugar.
00:37:34Julian todavía tendría una oportunidad de luchar,
00:37:37pero tú lo arruinaste.
00:37:38Y si no sale con vida,
00:37:41nunca te lo voy a perdonar.
00:37:42No.
00:37:45No.
00:37:45Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe,
00:37:49nunca hubiera pasado esto.
00:37:51Si mi hijo muere,
00:37:54tú eres la asesina.
00:37:57Elegirte fue mi mayor arrepentimiento
00:38:01Y Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre
00:38:10Mi Julián dejó de respirar
00:38:13Dejen de pelear y vengan a ver a Julián
00:38:26¿Cómo pudo pasar?
00:38:31Maté a mi propio hijo
00:38:37Si no me hubieras inst...
00:38:42Entra
00:38:46Jefa, esa familia no para de hacer problemas
00:38:50Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste
00:38:53Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos
00:38:58No me sorprende
00:38:59Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche
00:39:03¡Felicidades!
00:39:04Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario
00:39:10Gracias
00:39:11Por suerte tu mano sanó
00:39:15Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar
00:39:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico
00:39:21Otra vez felicidades
00:39:23Gracias
00:39:24¡Gracias!
00:39:25¡Gracias!
00:39:39¡Gracias!
00:39:58Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker
00:40:02Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster
00:40:07Mientras sube al escenario
00:40:14La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable
00:40:17Sino que también tiene habilidades excepcionales
00:40:19Es un verdadero modelo a seguir para todos
00:40:22Gracias a todos
00:40:33¡Venga!
00:40:34¡Mata!
00:40:35¡Mataste a mi nieto!
00:40:36¡Vete al infierno!
00:40:45Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:40:50¿Qué? ¿La doctora Lancaster mató a alguien?
00:40:53Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:57Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada.
00:41:02La muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:41:07¿Ustedes fueron parejas alguna vez? Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:41:13¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:41:17¿Por qué te desquitas con mi hijo? Si tienes problemas entonces desquítate conmigo.
00:41:23Tú causaste la tragedia en ese hospital. Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:41:31Todo es su culpa.
00:41:34¿Cómo te atreves a responder?
00:41:37Mi hijo murió en su hospital.
00:41:41Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:41:44¡Nadie se irá de aquí!
00:41:45¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:41:48¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:41:50¿Eh?
00:41:50Sí, entonces muéstralo.
00:41:54Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:41:57¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:42:08Ya no voy más.
00:42:10Aguantaré este abuso.
00:42:15Asesina.
00:42:19¿Ven esto?
00:42:21¿Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos?
00:42:55Primero, matas a mi hijo.
00:42:55Nunca debieron darse a una persona así.
00:42:57¿Qué niño tan pobre?
00:42:58¿Era tan fúben y su vida ya terminó?
00:43:01¿Cómo puedes seguir siendo médico?
00:43:04Deja de distorsionar la verdad.
00:43:08No tienes a quién culpar, sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:43:14¿Todavía dices eso?
00:43:17¿Tienes valor?
00:43:18¿Entonces mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo?
00:43:24¡Oh, Dios!
00:43:27¡Mira esto!
00:43:29¿Qué hicimos para merecer médico estando espiazados?
00:43:33Mi Julián, al final mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:43:41¿Por qué me dejas así?
00:43:44¡Basta!
00:43:46Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente.
00:43:49¡Todo esto es culpa!
00:43:51¡Dichos!
00:43:58¡Bene!
00:44:00¿Todo lo que pasó?
00:44:01Está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:44:04No creas que puedes ocultar la verdad.
00:44:07Volteando las cartas.
00:44:08No, no, no, no, no.
00:44:09Eso, eso es una tontería.
00:44:11¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:44:13Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:44:16La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:44:26¡Mi mano!
00:44:27¿Cómo te atreves?
00:44:33¡Mi mano!
00:44:35¡Esto es un asunto familiar!
00:44:37¡No te importa!
00:44:38¡Anda en busca de un plan B!
00:44:40¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:44:42Si sigues así, llamo a la policía.
00:44:45Adelante.
00:44:46Arrestanos.
00:44:47¿A quién van a creerle?
00:44:49¿A mí?
00:44:50¿Al padre doliente?
00:44:51¿O a ti?
00:44:52¿A la asesina?
00:44:54Sí, arresten a la asesina.
00:44:59¡Muévete!
00:45:00¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:45:01¿Qué carajo sucede aquí?
00:45:20¡Nunca aprenden o sí!
00:45:22¡Vienen aquí!
00:45:24¡La amenazan!
00:45:25¡No!
00:45:26¡Esto no lo tolero!
00:45:28Y mira quién decide aparecer ahora.
00:45:31Un pequeño accionista despreciable.
00:45:33¡Sí!
00:45:34¡Miren todo el mundo!
00:45:36¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:45:39¡Ella y su amante!
00:45:41¡Está mintiendo!
00:45:43Lamento lo de tu hijo.
00:45:45Pero estás fuera de control.
00:45:47Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:45:52¿Y qué vas a hacer?
00:45:54¡Los vas a matar, eh!
00:45:57¿Qué es eso?
00:46:00Tomas.
00:46:03Hazlo ahora.
00:46:04Habla por ti misma.
00:46:06No todos son tan sucios de mente como tú.
00:46:09¿Yo?
00:46:11¿Sucia?
00:46:12Tú eres la que robaste a Raymonde.
00:46:15Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:46:19¡Pedazo de mierda!
00:46:32No sabía.
00:46:34Estás celosa de que Raymonde y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:46:41Perra vengativa, mataste a mi hijo a propósito.
00:46:44Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:46:49Dejando que mi hijo muera.
00:46:50Te di todo lo que tenía, Raymonde.
00:46:54Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:47:00¿Y eso qué?
00:47:00¿Es coraje?
00:47:02¿Y esto es venganza?
00:47:04Perra.
00:47:06Mataste a mi único nieto.
00:47:08Vas a morir.
00:47:09No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:47:13Julián.
00:47:15No hiciste nada malo.
00:47:18Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:47:23Yo voy a obtener mi venganza.
00:47:30Mi mamá no es asesina.
00:47:33No le hagas daño.
00:47:35A un lado.
00:47:36¡Oye!
00:47:37Shirley.
00:47:39Raymonde.
00:47:40Es solo una niña.
00:47:41¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:47:45¿Estás bien?
00:47:47Estoy bien, mamá.
00:47:50Buena chica.
00:47:52Adam.
00:47:53Llévala lejos.
00:48:03Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:48:07¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:48:18¿Aún crees que él es tu hijo?
00:48:20¿De qué carajo estás hablando?
00:48:24Exactamente lo que dije.
00:48:26¿No lo entiendes?
00:48:30Perra sinvergüenza.
00:48:32¿Estás tratando de separarlos?
00:48:33Te voy a raspar la boca.
00:48:34¡Oye!
00:48:36Ni un paso más.
00:48:40¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:48:53Espera.
00:48:54Espera.
00:48:54¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:48:56¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:49:01¿Qué significa esto?
00:49:03Ella es una doctora.
00:49:04Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:49:08Raymond, no le creas.
00:49:13¿Aún crees que él es tu hijo?
00:49:17¿No lo recuerdas?
00:49:19Ella mató a Julián.
00:49:20Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:49:23No, no, no, no.
00:49:24Yo te creo.
00:49:26Sí te creo.
00:49:28¿Poner distancia?
00:49:30¿A ustedes dos?
00:49:32Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:49:34Tú tienes tipo O.
00:49:36Vanessa tiene tipo A.
00:49:37¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:40No.
00:49:41No, eso no.
00:49:43Eso no es posible.
00:49:45Yo tengo tipo O.
00:49:48Tú tienes tipo A.
00:49:51¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:49:54Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:49:57¡Estás tratando de engañarnos!
00:50:00Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:50:04Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:50:12¿No lo recuerdas?
00:50:14¿No me crees?
00:50:17Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:50:20De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:50:25Vanessa, cálmate.
00:50:29Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:50:31Por favor, no te hagas daño.
00:50:35No lo recuerdas.
00:50:37Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:50:43Julián es tu hijo.
00:50:46Nunca te he sido infiel.
00:50:48Solo te he amado a ti.
00:50:51Te creo.
00:50:53Te creo.
00:50:54Solo suelta el cuchillo.
00:51:02Ahora lo recuerdo.
00:51:05Julián definitivamente tiene un tipo B.
00:51:09Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:51:14Julián realmente no es mi nieto.
00:51:23¿No me crees?
00:51:30Mentirosa de mierda.
00:51:32Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julián?
00:51:35No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián.
00:51:42Perra de mierda.
00:51:44¿Con cuántos hombres has estado?
00:51:48Oh, por favor.
00:51:50Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:51:53Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:51:57Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:52:02¿Así que ahora es mi culpa?
00:52:04¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:52:06¡Eres una perra tan perfecta!
00:52:09¿Quién fue infiel a Grace?
00:52:12¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:52:17No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba papá.
00:52:23Abandoné a mi esposa y a mi hija.
00:52:26¡Por alguien como tú!
00:52:36Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:52:39Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:52:42Se lo merecen.
00:52:43No.
00:52:45No, apágalo, por favor, apágalo.
00:52:47Grace, te juro que no soy yo.
00:52:56Déjala, no la toques.
00:52:59Te prometo, estaba actuando por impulso.
00:53:02Te juro por Dios, por favor, tienes que perdonarme.
00:53:07Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:53:10Raymond, por amor a Dios, largo de aquí.
00:53:16No, no, esto, todo esto es su culpa.
00:53:22¿Su culpa?
00:53:23¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:53:27No lo entiendo.
00:53:29¿No puedes solo aceptarlo?
00:53:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:53:37¡Sáquenlo de aquí!
00:53:44¡Perra sinvergüenza!
00:53:46¡Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:53:51¡Te apoyo, montón!
00:53:55¡Déjala, no la toques!
00:53:59¡Suéltame, vieja bruja!
00:54:00Tú no eres inocente, apoyaste este matrimonio.
00:54:04Lo llamaste tu nieto.
00:54:05Me haces sentir asco.
00:54:08Si hubieras sabido que no era mi nieto,
00:54:10no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:54:12¿No te encanta llamarme tu vaca lechera?
00:54:15Toda tu familia es una banda de parásitos.
00:54:18No toques a mi madre.
00:54:20Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace,
00:54:24pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:54:26Esto es tu retribución.
00:54:28¿Retribución?
00:54:29Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:54:38Esto es por mentirme.
00:54:44Las cenizas se partieron.
00:54:46¡Qué cruel!
00:54:47He oído que si un niño no encuentra...
00:54:50La paz se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su madre.
00:54:55¿Julian?
00:54:58¿Qué carajos te pasa a ti?
00:55:12¡Suéltame, vieja bruja!
00:55:14Esto estuvo muy difícil.
00:55:16Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:55:18Se lo merece.
00:55:20Esto es su karma.
00:55:21Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:55:35Mi hijo, ¿estás bien?
00:55:37Mamá te ha vengado.
00:55:39Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:55:43Todo terminó.
00:55:45Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:55:52Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:55:56Por favor.
00:55:58Por favor.
00:56:06Esto estuvo muy difícil.
00:56:09¡Mamá!
00:56:10¿Dónde están los cardiólogos?
00:56:15Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:56:19Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:56:23Mamá, por favor.
00:56:25Aguanta, ¿ok?
00:56:26Vas a estar bien.
00:56:27Te llevaré a otro hospital.
00:56:30Doctor.
00:56:32La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:56:34No se salvó.
00:56:36¿Qué?
00:56:45¿Sí?
00:56:49Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:56:53Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:56:56¿Y si hablas con él?
00:56:57¿Qué más quiere?
00:56:59No lo sé.
00:57:00Solo, esperen aquí.
00:57:02No me lo voy.
00:57:09Yo mismo tengo que resolver esto.
00:57:15Grace.
00:57:17Finalmente viniste.
00:57:19Ya empezaba a perder la esperanza.
00:57:23No lo harás.
00:57:25No la toques.
00:57:27Tienes razón.
00:57:28Todo es mi culpa.
00:57:31Sí, lo que hice estuvo mal.
00:57:34Por favor.
00:57:37Vanessa.
00:57:38Ella me usó.
00:57:41Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:57:44No.
00:57:47No.
00:57:48Mamá.
00:57:50No, Raymond.
00:57:52Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:57:55¿Quieres lastimarme?
00:57:57¿Quieres lastimarme?
00:57:58Lo entiendo.
00:57:59Pero piensa en Shirley.
00:58:01¿Quieres que crezca sin un padre?
00:58:04¿De verdad, Raymond?
00:58:06¿De verdad?
00:58:07¿Ahora mencionas a Shirley?
00:58:09¿Después de echarnos a la calle?
00:58:12¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:58:15No eres un padre, Raymond.
00:58:17Eres una vergüenza.
00:58:26Tienes razón.
00:58:27Soy una completa vergüenza.
00:58:30Eso lo sé.
00:58:31Por favor.
00:58:33Solo dame una última oportunidad.
00:58:37No.
00:58:39No quiero volver a verte.
00:58:42Nunca.
00:58:43Así que vete.
00:58:45Hoy llamaré a seguridad.
00:58:47Shirley.
00:58:49Dios mío, ¿por qué?
00:58:50Yo no te hice daño.
00:58:53Yo.
00:58:54Yo.
00:58:56No tengo otro lugar a donde ir.
00:58:58Saquen a este hombre de aquí.
00:59:02Oye, cariño.
00:59:04¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:59:06¿Al que tenía todos esos ricos postres?
00:59:08¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:59:11Puedes elegir el que tú quieras.
00:59:14No.
00:59:14No quiero.
00:59:15Ya tengo un nuevo papá.
00:59:18Tú eres el mal papá que me pega.
00:59:22No, Raymond.
00:59:26¿Tu papá?
00:59:28Oh, no.
00:59:29Yo soy tu papá.
00:59:30Soy tu verdadero padre.
00:59:36Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:59:39No te necesita.
00:59:41¿Quién carajo eres tú?
00:59:42Esto es entre mí y mi familia.
00:59:48¡Vete!
00:59:49¡Vete!
00:59:49¡De aquí!
00:59:51Todavía te quiero.
00:59:52Ay, no.
00:59:54En serio.
00:59:55Mira cómo estás.
00:59:57Te has armado una vida.
00:59:59Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
01:00:03Te das cuenta, ¿no?
01:00:05Te hará quedar como una tonta.
01:00:08Prefiero ser engañada y herida por él que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
01:00:15No, no, no, no, no, no, no.
01:00:18Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
01:00:23Puedo cuidar de ti y de Shirley.
01:00:26No tienes que preocuparte.
01:00:29Perdón.
01:00:31¿Eres gerente del Grupo Northwell?
01:00:33Sí.
01:00:34El Grupo Northwell.
01:00:37¿Has oído hablar de él?
01:00:39Grace.
01:00:40¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:46Tu pa...
01:00:48Grace.
01:00:49¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:51Oye.
01:00:53Cuidas a Bokoto, ¿ok?
01:00:55¿Sabes quién es él?
01:00:57Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
01:01:01¿Y no te atreves a hablarle así?
01:01:03¿Qué?
01:01:04¿Sí?
01:01:04El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
01:01:10Basura.
01:01:11¿Crees que puedes compararte?
01:01:13No, no, no.
01:01:15No te creo.
01:01:15¿Cómo se convirtió en gerente?
01:01:17Oh, su suegro...
01:01:20Es ejecutivo.
01:01:22Despidan a ambos.
01:01:24¡Suéltame!
01:01:25¡Suéltame!
01:01:26Yo he trabajado en el Grupo Northwell.
01:01:28¡Maldición!
01:01:33¿Qué?
01:01:35¿Me despidieron?
01:01:37Lo sé.
01:01:39No.
01:01:40Necesito este trabajo.
01:01:42No tengo nada más.
01:01:44Por favor.
01:01:46Te lo ruego.
01:01:47Raymond.
01:01:49Vete.
01:01:53No.
01:01:56¿En serio eres el CEO?
01:01:58Sí, Raymond.
01:02:01Y todo lo que hiciste, te llevó exactamente a donde estás.
01:02:07Llévalo fuera.
01:02:19Mamá, tengo una sorpresa para ti.
01:02:23¿Sí?
01:02:28Grace, ¿cómo podemos?
01:02:32¿Qué es esto?
01:02:35¿A dónde me llevas, cariño?
01:02:39¿Estás tan callada?
01:02:47¿Chirly?
01:02:50¿Cariño?
01:03:03Oh, Dios mío.
01:03:05Oh, Dios mío.
01:03:19Has pasado por mucho.
01:03:22Herida.
01:03:24Traicionada.
01:03:25Y todo sola.
01:03:28Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:03:32Te prometo, no entrometerme en tu vida, o en tus sueños.
01:03:38O que renuncies a algo que quieres, o por mí.
01:03:47Grace Lancaster.
01:03:57¿Te casarías conmigo?
01:04:03¿Qué es esto?
01:04:05¿Te casarías conmigo?
01:04:08Voy a cuidarte.
01:04:11Y a Shirley.
01:04:13Por siempre.
01:04:18Cásate con él, mamá.
01:04:20Yo ya le llamo, papá.
01:04:42Solo pésense.
01:04:45Esto es suficiente para una niña.
01:05:05Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:05:11Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:05:16No te queda mucho tiempo.
01:05:20¿Qué?
01:05:27¿Te casarías conmigo?
01:05:31¿Te casarías conmigo?
01:05:34¿Hola?
01:05:35Grace.
01:05:36Soy yo.
01:05:38Te lo ruego.
01:05:39Por favor, déjame verte.
01:05:41Incluso si es solo un momento.
01:05:43Ya terminamos, Raymond.
01:05:44No me llames nunca más.
01:05:45Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:05:48Podemos encontrarnos solo una vez.
01:05:51Solo en tu hospital.
01:06:00Grace.
01:06:03¿Sabía que vendrías?
01:06:04¿Aún te preocupas?
01:06:07¿No es así?
01:06:09No, Raymond.
01:06:11Acepta la realidad.
01:06:14¿Olvidaste lo que hiciste?
01:06:16Todo fue mi culpa.
01:06:20No sé.
01:06:22Fuiste la mujer perfecta.
01:06:25No valoré lo que tenía contigo.
01:06:28Por favor, solo perdóname.
01:06:32No, Raymond.
01:06:33No puedo.
01:06:34Ya seguí adelante con mi vida.
01:06:39Vine para decirte adiós por última vez.
01:06:41Nada más.
01:06:42Espera, espera.
01:06:47El CEO
01:06:49te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:07:01¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:07:03¿No significa nada?
01:07:05¿Lo olvidaste?
01:07:08¿Y qué hay de Shirley?
01:07:12Quiero ver a Shirley.
01:07:14No.
01:07:15Casi la matas dos veces, Raymond.
01:07:17¿Lo olvidaste?
01:07:19No.
01:07:21Voy a cuidar tanto de ti
01:07:23como de Shirley.
01:07:24Y lo prometo.
01:07:32Ya no necesitamos eso.
01:07:36No, espera.
01:07:39Espera.
01:07:40Por favor.
01:07:43No lo ves.
01:07:45No quiero que te cases con él.
01:07:48No quiero divorciarnos.
01:07:51Todavía podemos casarnos.
01:07:53¿Me das una última oportunidad?
01:07:59No puedo.
01:08:02Desearía no haberte conocido.
01:08:04Lo sé.
01:08:07Sé que no soy perdonable.
01:08:10Por favor, tengo una última petición.
01:08:14Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:18No.
01:08:21Shirley ya tiene un padre.
01:08:23Ya no te necesito.
01:08:26Grace.
01:08:27Grace, por favor.
01:08:29No.
01:08:34¿Y qué hay de...
01:08:43Grace.
01:08:44¿Ya terminó todo?
01:08:47Sí.
01:08:48Ya terminó.
01:08:49Domingo.
01:08:50Mira.
01:08:52Tengo que ir a San Francisco
01:08:53para hacer algunas cirugías.
01:08:56Afortunadamente,
01:08:57mi mano se curó bastante bien.
01:08:59Pero...
01:09:00tendremos que estar separados
01:09:02por un tiempo.
01:09:02Lo entiendo.
01:09:04Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:09:07Mi amor.
01:09:08Eres el mejor, ¿sabes?
01:09:11Grace.
01:09:13¿Aún te preocupas por él?
01:09:14¿Por qué preguntas eso?
01:09:17Es solo que...
01:09:18Quiero asegurarme de que ese bastardo
01:09:20no tenga poder sobre ti.
01:09:22¿En serio?
01:09:24Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:09:27Él casi arruina mi vida entera.
01:09:30No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:09:34Me crees, ¿verdad?
01:09:52¿Esto te prueba que solo te voy a amar
01:09:54por el resto de mi vida?
01:09:55Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:10:00Y nunca me cansaré.
01:10:10Grace.
01:10:12Lo lamento por todo.
01:10:14Si hubiera otra vida,
01:10:16te juro que...
01:10:17nunca más te trataría así.
01:10:30Doctora Lancaster,
01:10:31la familia del paciente
01:10:32quiere agradecerte en persona.
01:10:34¡Mamá!
01:10:37¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:10:43Shirley te extrañaba.
01:10:46No, papá te extrañaba.
01:10:49Oye, ese era mi secreto.
01:10:52Ven aquí.
01:10:56¿Cómo fue la cirugía?
01:10:58¿Todo bien?
01:10:59Sí, muy bien.
01:11:00¡Genial!
01:11:01¿Qué comemos esta noche?
01:11:04¿Pizza?
01:11:05¿Pizza?
01:11:06¿Quieres pizza?
01:11:07Sí.
01:11:07¿Sí?
01:11:08El que no debía estar ya se fue
01:11:10y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:11:13Gracias a ti,
01:11:14por fin mi futuro comienza a brillar.
01:11:23¡Gracias!
Comments

Recommended