Skip to playerSkip to main content
  • 15 minutes ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 5 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30Oh
01:42I don't know.
02:14Ooooooooohhhhhhhhhh
02:15Yeeeeeeeeeeeeeee
02:19Oh jeepem li ti, iepem li ti Pana Ju
02:26Oh jeepem ti! Kubureka!
02:39Let's go!
02:40What happened?
02:46He told me that everything will be fine for three days.
02:49Let's go!
02:50Great!
02:52He told me that the prisoners will be fired.
02:55They will be fired at the Savi,
02:57and we will be able to get all those 12 men.
03:00What happened?
03:03What happened?
03:04I don't think you're ready for me.
03:06Give me three bullets for five,
03:07and give me everything to the Savi.
03:09What happened?
03:12What happened?
03:14What happened?
03:16What happened?
03:17I think that's what happened to me.
03:23Let's go!
03:27Let's go!
03:27Are you sure?
03:28I'm going to go to the house in the house.
03:33Serbs! Serbs!
03:34I don't know you!
03:38Just to get him out of the house!
03:41He won't be able to get this night!
03:44He won't be able to get this night!
03:48Maybe I'm not strong,
03:49but I'm sure faster than Georgie.
03:50What happened?
03:52Yeah?
03:53What happened?
03:54It just was no secret task to go.
03:57What?
03:58What as you said?
04:00What's the secret task?
04:01What was that?
04:03It's a bit of a surprise for you,
04:07oh boy.
04:07Anyway, that's for you,
04:09Is it?
04:09I don't know if I'm so sorry to tell you,
04:12You just think...
04:14I failed there...
04:16...I failed to see you...
04:17...I wanted to show you...
04:19...my person...
04:20...vom...
04:23...I peace you very much.
04:24...I...
04:26...Iznenađenje, Cedo!
04:28I?
04:28Bolo je outside...
04:29...do prosi mladu, oće...
04:30...da se ženi!
04:33Moli...
04:33...Bolo je outside...
04:35...do prosi mladu, oće...
04:36...da se ženi!
04:38...da se ženi!
04:40...
04:43He wants to be married!
04:44He wants to be married!
04:45He doesn't know how to get married from the family.
04:47He wants to be married!
04:50He's a crazy son of a fever and a fever.
04:56He wants to be married!
04:57I'm interested in how he looks.
04:59He has to be mad or bad.
05:01He's a good one.
05:05Okay, what did I say? When will I return?
05:08He wants to be married!
05:10He wants to be married.
05:12After tomorrow.
05:14Nice, nice.
05:17Come on, let's go!
05:20Let's go!
05:21Let's go!
05:21Let's go!
05:21Let's go!
05:23Let's go!
05:41Let's go!
05:42Let's go!
05:46Let's go!
05:47Let's go!
05:51Let's go!
05:51Let's go!
05:51You're not good for the gruja, huh?
05:54You get better from the gruja, right?
06:05Let's go!
06:06Let's go, man!
06:10Let's go, man!
06:11Let's go!
06:12Let's go, man!
06:12Let's go ahead!
06:14Let's go!
06:21But the neck won't be hungry!
06:33I wonder who will make a Serbian fight for three days.
06:40Three days?
06:43Three days.
06:44Three days.
06:45Three days.
06:47Chedo!
06:49Chedo!
06:50Chedo!
06:52Chedo!
06:55Chedo!
06:56O, tetak!
06:58Od kod vi?
06:59Majuri, ma nekim Čečilija.
07:01S nekom s kalemerijom.
07:03Veli oći da me slika.
07:04Šta li je to?
07:05Jedna sam živ glavo i zvuk.
07:06Pa ti, umetnici, tetak, pošast.
07:08Ja velim da imate vremena pa sve da ih ponabijete na kolac.
07:10Pa ne, moj sinak, nije tvoj tetak takav.
07:15Nego, čujem sinak da imaš neku dušmanku što led topi.
07:19Pa da se malo povrnem, a?
07:21Ma, pre, teruju tetak!
07:24Srpska posla, obična raketa.
07:25Eh, lud li onaj Čečilija pa se ne urzu na mene, to je.
07:32Evo ga.
07:33Tako.
07:33Evo ga.
07:35Čekaj da meni uveću.
07:37Ajde.
07:38Ajde.
07:38Živjeli.
07:44Uuu, dobra, dobra.
07:48Deder suni još pojednu, ajde.
07:50Pa da si još malo povrne.
07:52Šipaj sebi, šipaj.
07:55Tako je.
07:57Ajde.
07:58Pa, sad.
07:59Živjeli.
08:08Ti si, Grujene, primer pravog srpskog domaćina.
08:13Eee, kad bi tako bilo u svakoj kući.
08:16Gde bi bio kraj ovoj našoj srbijci?
08:20Nego, gde su ona tvoja dva drekavca?
08:24Pa, uobičajeno, tetak.
08:26Čeda je otišao nekim poslom, a bole je u ba.
08:30A već je otiš u ba.
08:32Da.
08:33Da.
08:34Odlično.
08:36Odlično.
08:37Baš kao što sam ga savetoval.
08:40A, a, a, šta ste mu to savetovali, tetak?
08:44Pa da što pre ode do Smiljke.
08:46Zašao malo Smiljku od onih munižaba iz ba.
08:50Jao, kako je malo.
08:52A majka što je bila, majka je bila...
08:56Uff, šteta što pogibe Bog da je dušu, prosti.
09:00Hele, deca se gledaju već neko vreme, pa reko nema više smisla da se abrovi vuku za njima.
09:07Situacija sazrevala za svadbu.
09:10A, ako je tako onda...
09:12Tako je, nego kako, grujo moj?
09:16A oj...
09:17A, koliko ima to tetak da oni to tako...
09:22Ima...
09:23Doj, doj.
09:25Sutra će biti treći dan.
09:27A, to je već.
09:29Vidjela ga Smiljka na vašaru kako izigrava meču.
09:32A znaš, žene vole glumce.
09:35Doj, doj.
09:36Ne, da ti glumce, stvarno.
09:39Nego, grujo...
09:41Ima jedna stvar.
09:44Eee...
09:45Stvar.
09:46Stvar, grujo, nego šta?
09:49Sirota deca znaš i sam kako je nigde nikog nemaju.
09:52A nema smisla da se valjaju po blatu za prvu bračnu noć.
09:56Naročito kad imaju nas.
09:58Nas.
09:59I zato kad sam čuo da će da se uzimaju, toliko sam se raznežio da sam odlučio da im budem
10:05stari svat.
10:07A ti znaš mene, ja kad se prifatim nečega, to sve mora da bude tip-top.
10:12Evo.
10:14Ja sam svoju dužnost obavio muziku, sam skupio danas ću i svatove.
10:19S-svatove?
10:20Već?
10:21Evo šta?
10:23Deco!
10:24Ulazi!
10:26Tetak.
10:27Šta tetak?
10:28Ulazi!
10:29Jed, druge, tri!
10:45Tjenaš.
10:46Kouknoj.
10:47Tu suplikove miša, kouknoj.
10:48Kouknoj.
10:49Tjenaš.
10:58Trečanje ga pru.
11:00Tjenaš.
11:02Ulazi!
11:03Tjenaš.
11:03Tjenaš.
11:04Tjenaš.
11:09Vemilika.
11:11Tjenašenja ga pružavaj.
11:22I don't know what to do.
11:44What do you mean?
11:46What do you mean?
11:48What do you mean?
11:48Well, you know that you're the closest to your family.
11:52That's why I suggested that you become a king.
11:55A king?
11:58That's why I'm hungry.
12:03If you insist...
12:05How do I not insist?
12:06And you know that you have to drink for the war,
12:10and God will eat.
12:13And I, for my big shame,
12:16I couldn't accept this job,
12:18because the past few times were so hard.
12:21I heard that you have to eat over a thousand.
12:26And that's not my fault.
12:29I'm not sure how to eat.
12:33I don't eat, I don't drink.
12:35You're the same, you're the same.
12:39What is the most important thing?
12:41To prepare the PSPS.
12:47The Serbian Patriotic War.
12:53What does it have to do, it's not difficult.
12:57Great.
12:59Great.
13:00And let's start with the ban.
13:02Let's not forget something tomorrow.
13:06Let's go.
13:08Let's start.
13:12Good boy.
13:16It was always nice to me.
13:26We lost.
13:29We lost.
13:43We lost.
13:46Let's go.
13:47Let's go.
13:48Let's go.
13:50Let's go.
13:52Hey, boss! Maybe I have a crazy plan to get out of this situation.
13:59No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:05no, no, no, no, no, no, no, no, no.
14:09And on, no, no, no, no, no, no, no.
14:13Let's go, let's go!
14:14loading andarna are left away tomorrow,
14:19I considered the colon such as the colon?
14:21N DJ, please content your body!
14:22I will make it to go to jail dinner to marry him
14:26five thousand
14:27and three thousand
14:29and a pound of essen shit!
14:32Well, concrete!
14:3320 gallons of wine!
14:36A man has a connection
14:38and everything can be done
14:39by the average price!
14:46Jomajkovila!
14:48Jomajkovila!
14:49Jomani, Jomani!
14:51Jomani, Jomani!
14:53Pa ništa!
14:59Pa ništa!
15:01Mislio sam, pošto će
15:02da zaledi reka, da možete
15:05lako da prebacite tu živinu i te buriće
15:07i eto, cenim
15:09da će to da bude dovoljno!
15:14Dovoljno, zašto će da?
15:16Pa dovoljno gazda
15:18da namirite sve svatove
15:21ićem
15:22i pićem!
15:26Evo mi gazda ovde, pala Bogu, imamo dosta rakije!
15:29Ako vam zatreba prasadi
15:30mogu ja gazda
15:32može Čeda Velja
15:33može da nabavi za vas
15:36da vam pozajmite prasiće!
15:37Jer vi možete nekada meni da vratite!
15:40Možda, eto, prilike
15:41ako se ja nekada budem...
15:44Čeda!
15:45Da ti, da ti ipak
15:47ipak dođeš ti meni to šapneš novce, ha?
15:50Ne mišanje što, ha?
15:54Da li ti shvataš...
15:56Da li ti shvataš da onu
15:59fukaru crnog Đorđa
16:02zabole i za mene
16:03i za boleta i za svatbu!
16:06Iako ne smislim nešto
16:07da ubijem onog boleta
16:08što je trebalo davno da uradim
16:11Moji će prasići završiti
16:13u stomacima ponositih srpskih svatova
16:15a njegovi
16:16u zemunu kod uja pere!
16:21A znate što sam ja mislio gazda?
16:25Božne če...
16:25Znate što sam ja mislio?
16:27Ja mislio da tetak Đoka
16:28hoće vas da ubije
16:30zato što vi nemate dovoljnu količinu prasadi za svatove
16:33da im ove...
16:38Stamo živo gazda!
16:40A samo...
16:42Kaputić i kapica!
16:47Jau!
16:48Jau!
16:50Jau!
16:50Jau gruja!
16:52Jau gruja!
16:52Jau meni!
16:53Jau jadani!
16:54Jau majkovina!
16:55Jau majkovina!
16:55Jau bolu bit ćete!
16:57Jau!
16:57Jau Bože!
16:58Jau Bože sam ja ovo zaslužio!
17:00Ceo život sam bio dobar!
17:01I pošteno radio!
17:02I nikogu nisam prevario!
17:04Nikog stao na žur!
17:05Sve zaslužio!
17:07Nam je ovako kažnja još!
17:08Jau Bože!
17:09Što je još gore od ovoga može mi se desi!
17:11Što je još gore od ovoga može danas da mi se desi!
17:13Uff!
17:17Jau htari Maga Ganlio!
17:20Selam Alekum gruice moj!
17:22Aleikum Selam Maga Ganlio!
17:24Pa džesi!
17:25Finno izgledaš danas!
17:27Hvala!
17:27Hajde šta je?
17:29Šta je ovo?!
17:31Uuuuuu...
17:32Kod tebe se već uvielko slavi a?!
17:34E!
17:35A šta se slavi ako nije tajna?
17:38Kako što se slavi brote?!
17:40What is your wedding?
17:41What is your wedding?
17:44Ah, I'm sick.
17:46I'm sick.
17:48I haven't seen him a few days, but I have no information from my first hand.
17:51I'm in a morning, I'm in a bar.
17:53I'm in a bar.
17:54I'm in a bar.
17:55I'm in a bar.
17:57What is that bar?
17:59I'm in a bar.
18:00I'm in a bar.
18:01I'm in a bar.
18:03That's great.
18:06How are you preparing?
18:07How are you doing?
18:09I'm in an bar.
18:11I'm in a bar.
18:14I just said, no, I'm not a bar.
18:15I don't care about you.
18:16You're in a bar that is going to have to be good.
18:18I'm in a bar.
18:20I'm in a bar.
18:21I'm going to be a bar.
18:21You are going to see me again.
18:23I'm in a bar.
18:25I'm going to go to the bar.
18:27You're going to get to the bar.
18:30You are going to be a bar.
18:33I'm going to get to my bar.
18:33No, no.
19:03Thar, nis normalna če?
19:05Si, men Smiljka puno znači.
19:08Men Smiljka znači...
19:10Ja sam rekao, neću biti stari sad
19:12ali ja ću se, evo, ja ću se
19:14izvrniti za muziku.
19:17Rekuo sam evo, koliko, koliko treba
19:19ja ću muziku zonit.
19:21I pozvol sam. Muzika!
19:25Niste valjda presvetli efendi i muziku.
19:28Saš čuti. Saš čudovat.
19:31What are you doing?
19:33What are you doing?
19:34Music!
19:59Music
20:00Music
20:00Music
20:09Music
20:22He our substitute hm!
20:23Geall.
20:27Listen.
20:28I have nothing beliefs about George. I don't think either.
20:32He's told me about it.
20:36зд большое!
20:37I mean, the man is a man.
20:42But two are two.
20:45But when the two of them appear in the world,
20:50the man doesn't fall down the head.
20:54If there's any problems,
21:00I'll have you a nice bottle.
21:02I mean, I don't have a bottle.
21:05I don't have a bottle of wine.
21:06I still have a bottle of wine.
21:08You can have a bottle of wine in the world.
21:17Well, I'm not buying wine.
21:20You don't have a bottle of wine.
21:20I mean, the bottle of wine is $1,880.
21:33right, right, left, left, right, understand?
21:36with is
21:50Understanding!
21:53Dude, dude, dude, dude.
21:57Dude, dude.
21:58Dude.
21:58Uh, ZurNow!
21:59Dude, dude, dude.
22:03Dude, dude, dude, dude.
22:04Dude, dude, dude.
22:07Dude. Dude. Dude. Dude. Dude.
22:15We have a love...
22:17...3...
22:18...4...
22:19...5...
22:28...majku.
22:37...1...
22:38...1...
22:40...1...
22:40...1...
22:41...1...
22:42...1...
22:44...1...
22:45...1...
22:46...1...
22:47...1...
22:49...1...
22:49...1...
22:49...1...
22:49...1...
22:51...1...
22:51...1...
22:53...1...
22:53...1...
22:54...1...
22:55...1...
22:56...1...
22:56...1...
22:58...1...
22:58...1...
22:58...1...
23:05...1...
23:10Well, stay safe, young lady.
23:14From the back of my head, I'll go!
23:22You wait, I'm a busy job tomorrow.
23:25And I'm a busy job.
23:30No, no, no, no.
23:40Hmm. Hmm.
23:47Hmm. Hmm.
23:49Cvetalo.
23:54Isi li mi razumeo, mladosenja?
24:00I am a gazda, but...
24:04I am a gazda, but...
24:05I like a gazda.
24:08You have a hiero, but you don't have a flower color.
24:12I don't know.
24:14Hey, a flower color...
24:17Sikter More!
24:20You don't have to remember what happens if you have ever seen.
24:23Listen!
24:28Hey!
24:31So...
24:35I just want to do that...
24:37...that George and I will...
24:39...and let's finish with the two episodes of our lives.
24:55Do you need something?
24:58Go, go, go and stay on me and stay on me.
25:03Can I do something for you, my heart?
25:07I told you what to do to stay on me and stay on me.
25:17What did you do to me?
25:21I got a gruja.
25:23I'd like to know you better to meet you before you.
25:28What?
25:30I live in this room, and I can hold you a little bit.
25:35It's just a little bit, until you get a little capital.
25:39I thought I'd buy you a house more than you,
25:45but we live in peace and peace.
25:48We live in peace and peace and peace.
25:51I don't want you to raise your children.
25:54Never!
25:56I'd like to go and stay on me and stay on me.
26:03I'd like to go and stay on me and stay on me and stay on me and stay on me
26:16and stay on me.
26:21I'm home.
26:23I'm home.
26:24I'm home.
26:25I'm home.
26:27Don't let me go, Grujo! Don't let me go out of the way!
26:29But, boy...
26:31I've told you that we need to see where the players will be.
26:34The report is a little unrighteous, but I'm afraid that
26:37they will not be able to hear from you.
26:46You didn't say, Grujo, that you have a guest?
26:50Oh, you don't know?
26:52God, that I've seen this one, I'm sure I'll remember.
27:01Oh, what a mistake!
27:03This is the guest of George's guest of George's guest.
27:05This is the guest of Munižaba from Ba.
27:08This is the guest.
27:09You are the guest of George's guest.
27:11You are the guest of George's guest.
27:12I haven't seen the guest of George's guest.
27:21You are the guest of Morižaba.
27:24It's a fresh, it's such a good, it's nice.
27:29Hey Grujo, let's take this one over the same time.
27:34I'll show you what I've taken to堂ge for while gong,
27:38you want to see what I threw you in my house.
27:40And this is the guest of Munižaba?
27:44What's your name?
27:48Let's go, brother.
27:50Let's go, brother.
27:52Let's go, brother.
27:59I'm going straight to the madman Galnije
28:02to tell him that the love of his life
28:04was finished in Georgie's hands.
28:06And that the other two love
28:08were lost to play in the game.
28:11I'll...
28:13I'll...
28:17Jorđo, tebini Opanci
28:19neće dosta'nil.
28:22Ne bide laskam sebi,
28:24ali mislim da
28:24nepresučna snaga mog genia
28:26dolazi do izraža, jel'la?
28:28U punom sjaju.
28:36Jooohohoho!
28:37Kada sam reko
28:38Agia Gatti
28:40da mu je Djoka otef ljubav njegovog života...
28:42I have this one, just to be a little more, I can't imagine what will be done when I'm going
28:48to do it.
28:49And what will be done with that one?
28:52What will be done with that one?
28:54What will be done with that one?
28:56I will see you in your new color, beautiful and old.
29:01It will be a love for you in all sides.
29:03And now...
29:06...pravac Ostružica, where he started to stop.
29:08What did you say?
29:11Kara Djorđe.
29:13Al kara i...
29:17Djorđe.
29:23Pomo zbog, tetak.
29:25What, Grujo?
29:26Are you nervous?
29:32I'm here to see how I'm ready for the battle.
29:35No, but...
29:36Are you nervous?
29:38Smi, smi, smi, smi, smi, smi, smi...
29:41What did you say? Smi, smi, smi, smi!
29:44I came back to me.
29:45I'm going back to him.
29:47But I'm just looking at the one who was out of my heart.
29:54I don't see how you started to eat soup,
29:57how do you eat it?
29:59No, I thought...
30:03What do you think?
30:04No, I don't have to think about it.
30:07I'm waiting for 12 people.
30:09I'm coming to my home.
30:11I'm going to be a tip-top.
30:12I'm going to be a tip-top.
30:14How do you think about it?
30:16Mladojenje is there, but we're not young.
30:19Don't be a young idiot.
30:22You're not the only woman in Serbia.
30:24I don't know, but who is the other one?
30:26Grujo, do you think it again?
30:28I don't think it again.
30:32I'm going to finish something with me.
30:35I'm going to throw my shit out of the trash.
30:38I'm a little tired with me, but I'm going to help me.
30:42What's wrong?
30:43My mother is not right.
30:46I'm going back for two hours
30:48and I want to see everything is cooked.
30:52Is it right?
30:52It's not.
31:28Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
31:38oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
31:41oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
31:41oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
31:41oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
31:41oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
32:01To be continued...
Comments

Recommended