Skip to playerSkip to main content
Step into the bold world of Mars Cine, where short-form storytelling meets intense action and cinematic brilliance. We specialize in fast-paced short dramas and multilingual highlights that pack a punch. Witness the power of global narratives and sharp visuals designed for the modern viewer. Join the revolution of short cinema.

#MarsCine #ActionDrama #ShortFilm #MustWatch #ActionSeries
Transcript
00:00:08I'm not gonna die.
00:00:09I'm not gonna die.
00:00:11I'm not gonna die.
00:00:12I'm not gonna die.
00:00:12I'm not gonna die.
00:00:12This is my house.
00:00:21Happy birthday, love.
00:00:23What?
00:00:24You have to celebrate, right?
00:00:26Do you think you're a princess of the days?
00:00:29Please.
00:00:32You have my name.
00:00:33You've got my son.
00:00:34There's no exit.
00:00:37God!
00:00:38How would I go back the time?
00:00:40I would never want to leave my family for you.
00:00:44Come on.
00:00:44Come on.
00:00:45Come on.
00:00:45Come on.
00:00:45Come on, millionaire.
00:00:47A ver si quiere de vuelta a su niñita rota.
00:01:00Mamá, por favor, despierta.
00:01:01Es tu cumple.
00:01:03Aún no soplaste las venas.
00:01:06Pedazo de basura.
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09Debí haberte sacado de mi vida hace años.
00:01:13Mamá, mamá.
00:01:14Por favor, despierta.
00:01:15Me estás estimando otra vez.
00:01:18Te he mantenido malagradecido por diez años.
00:01:21Suelta esa muerta o te entierro junto a ella.
00:01:24Te lo juro.
00:01:28¡Lenny, no!
00:01:33¡Anny!
00:01:35¡Anny!
00:01:36¡Anny!
00:01:37¡Despierta!
00:01:38¡Anny!
00:01:40¡Despierta!
00:01:42¡Anny!
00:01:45¡Mamá!
00:01:46¡Anny!
00:01:47¡Mamá!
00:01:48¡Sal de ahí!
00:01:49¡Anny!
00:01:51¡Anny!
00:01:52¡Sal de ahí!
00:01:52Tranquilo, amigo.
00:01:56I'm Charles Dias, your grandfather.
00:01:59My grandfather, then you can save them.
00:02:02How is my mom? Where is Annette?
00:02:06Evelyn, my daughter. She already died.
00:02:10Yanny, please tell me what's going on.
00:02:13She landed to protect me.
00:02:15But when the doctors brought you, you were alone.
00:02:19There was no girl with you.
00:02:20That monster of Larry killed my daughter.
00:02:24He will pass the rest of his miserable life after the rejace.
00:02:27Which means that you are the only heredero of the days.
00:02:32It's time to say what you belong to, my son.
00:02:35Welcome to the house, Leonard Dias.
00:02:40Annie, you've been 15 years old.
00:02:44Your father told me that if he was enough, you would find me.
00:02:47Where are you?
00:02:48Mr. Dias.
00:02:49He will be reserved.
00:02:52He will be in 90 minutes.
00:02:53And Annie?
00:02:55Any?
00:02:56Any?
00:02:57Any?
00:02:57Any?
00:02:59Any?
00:03:15Any?
00:03:15Any, what's going on?
00:03:17Any?
00:03:18Any?
00:03:18Nike ДYe.
00:03:18Any?
00:03:19Any?
00:03:19Who says this?
00:03:20Nancy if I play.
00:03:21Any?
00:03:24Any..
00:03:25Any laughing?
00:03:26Any that way?
00:03:27Any that finally makes up one?
00:03:28Any that vulnerably?
00:03:32Any of you?
00:03:34Any that recurring.
00:03:34Any that littleon?
00:03:34Any that back you're having to come with you?
00:03:36Any panic.
00:03:37Any...
00:03:37Any you?
00:03:37Any fear?
00:03:37As far as far as we are, this pulsera will always bring me back to you, I promise.
00:03:48I'll raise the reward to $500,000.
00:03:50And I'll be looking for...
00:03:52...like the Lord.
00:04:06Ani, no me queda mucho tiempo.
00:04:10Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz.
00:04:13Solo un año en su empresa, y el negocio de la familia será tuyo.
00:04:18Tu madre hubiera querido eso.
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo.
00:04:25¡Buenos días! ¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner. Vengo a ver a Leonard Díaz.
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo.
00:04:33¡Qué ternura!
00:04:35¡Pobrecita!
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia.
00:04:40Y soy yo.
00:04:42¡Oh, señora CEO! ¡Mira qué puntual!
00:04:45Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina.
00:04:49¡Qué amable! ¡Muchas gracias!
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo. Te dejo para que te acomodes.
00:05:18Han pasado 15 años desde que toqué un violín.
00:05:25Señor Turner, seré honesto con usted.
00:05:28La lesión es grave.
00:05:30Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:34El impacto destrozó su tímpano.
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente.
00:05:54Nelly, ¿estás bien?
00:05:57¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa.
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:11Es una esposa por contrato, no una reina.
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles ya es suficiente caridad para los Turner.
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa, ni siquiera hubiera habido boda.
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas.
00:06:33Si los tratamos como basura, podría volverse en nuestra contra.
00:06:39Noa Turner ya no está.
00:06:41Ahora su secretaria, Sara, manda todo.
00:06:43Ella va a heredar todo, no la mimada de Annette.
00:06:46Así que si juego a la casita con ella, da exactamente lo mismo.
00:06:50Pero, señor...
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste.
00:07:03Dime que me extrañaste.
00:07:11¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo.
00:07:18Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:07:22Así que pregunto de nuevo...
00:07:24¿Quién está ahí?
00:07:47¿Annie?
00:07:58Así que tú eres Annette, la chica Turner.
00:08:03¿Y tú eres Leonor Díaz?
00:08:08Un gusto.
00:08:16¿Quién te dejó entrar?
00:08:17¿Quién la dejó entrar a mi oficina?
00:08:23Señor Díaz, sabía que la señorita Annette empezaba hoy a trabajar.
00:08:28Y pensé que podía esperarlo en su oficina.
00:08:32Lo siento mucho.
00:08:34No fue ella.
00:08:36Richard y Leo.
00:08:37Todos saben que tu oficina es territorio sagrado.
00:08:40Y ese violín es como un altar para ti.
00:08:42No pudo evitar meter sus manicas sucias.
00:08:45Y te metes a mi oficina más que nadie, Chloe.
00:08:48¿Crees que alguien más se atrevería a dejarla pasar?
00:08:50No fue mi intención.
00:08:52Una mentira más y estará suspendida un mes.
00:08:54A ver si así aprendes lo que significa actuar con profesionalismo.
00:08:58Pero yo solo...
00:08:59Pensé que querías verla después de tu viaje.
00:09:02Es tu esposa, ¿no?
00:09:04Por eso no hice...
00:09:05¿Esposa?
00:09:14Esta mujer no es mi esposa.
00:09:19Y nunca lo será.
00:09:21Prefiero morir solo...
00:09:23Antes que llamar esposa a una cazafortuna sorda.
00:09:26No debí tocar tus cosas.
00:09:28Estuvo mal, pero soy tu esposa.
00:09:32Legalmente.
00:09:33Públicamente.
00:09:33Y entré a esta familia por un matrimonio válido.
00:09:36¿De verdad necesitas humillarme frente a todos solo para probar tu punto?
00:09:46Annette, si no fuera por el estúpido trato de mi abuelo con el señor Turner,
00:09:50ya estarías encerrada antes de acercarte siquiera.
00:09:53¿Esa es la heredera Turner?
00:09:54¡Por Dios!
00:09:55Es una chica sorda.
00:09:57Está casada con el señor Díaz.
00:09:58Agarró su violín el primer día.
00:10:01Sorda y sinvergüenza.
00:10:02¿Y ahora qué se va a robar?
00:10:04¿A quién va a traicionar?
00:10:06¡Yo no robé nada!
00:10:08¡Basta!
00:10:09Última advertencia.
00:10:11Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:10:13Si violas este espacio...
00:10:15Te vas.
00:10:16Punto.
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella.
00:10:22Déjame encargarme de este pequeño problema.
00:10:25Leo tiene toda la razón.
00:10:27No deberías tocar lo que no es tuyo.
00:10:30Ahora arrodíllate y pide perdón.
00:10:32¡Suéltame!
00:10:34¡Maldita sorda y patética!
00:10:35¡Estás invadiendo el espacio de Leo!
00:10:38¡Te dije que te arrodilles!
00:10:50¡Ya basta!
00:10:51¡Todos fuera!
00:10:52¡Ahora!
00:10:53¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín, se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento.
00:11:00No volverá a pasar.
00:11:01¡Fuera!
00:11:14¡Fuera!
00:11:28¡Fuera!
00:11:29Yo solo...
00:11:30¡Ven aquí!
00:11:32¿Qué hacen ustedes?
00:11:34¡Fuera!
00:11:42¡Fuera!
00:11:43¡Fuera!
00:11:45¡Fuera!
00:11:45¡Fuera!
00:11:46¿Crees que una sordita como tú puede jugar a la esposa con mi Leo?
00:11:49¡Ni en sueños!
00:11:51¡Fuera!
00:11:53¡Fuera!
00:11:54¡Fuera!
00:11:55¡Fuera!
00:11:56¡Fuera!
00:11:57¡Agárrala!
00:11:58¡No!
00:11:59¡No!
00:12:00¡No!
00:12:03¿Qué se siente, eh?
00:12:04Ahogarte donde perteneces.
00:12:10¡Mi pulsera!
00:12:11¿Dónde está?
00:12:13¿Qué buscas, princesa?
00:12:16Noticia de última hora.
00:12:17Ni tu propio papá te quiso cerca.
00:12:20Dime, ¿alguien siquiera notaría?
00:12:22Si desapareces...
00:12:24¡Basta!
00:12:33¿Todavía nos puede oír?
00:12:35Oye, sordita.
00:12:37¿Quieres recuperarla?
00:12:41Vámonos.
00:12:43¿Qué haces?
00:12:45¡Detente!
00:12:46¡Vámonos!
00:12:50¡Vámonos!
00:12:51¿Ves eso?
00:12:52Eso es exactamente lo que eres.
00:12:56Una cualquiera barata.
00:12:59¡Vámonos!
00:13:00¡Vámonos!
00:13:05¡Vámonos!
00:13:11¡Vámonos!
00:13:12¡Vámonos!
00:13:13¡Vámonos!
00:13:25Agua sucia de trapeador.
00:13:27Perfecta para una sordita asquerosa como tú.
00:13:32Eso es.
00:13:33¡No puedes oírme un maldito sonido!
00:13:36¿Verdad?
00:13:39¡Vámonos!
00:13:49No puedes oírme un maldito sonido, ¿verdad?
00:13:49No puedes oírme un maldito sonido, ¿verdad?
00:13:49Quédate quietecita, preciosa.
00:13:51No vas a necesitar esos oídos para lo que viene ahora
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de Leo, ¿eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez
00:14:06¡No, no! ¡Por favor, no! ¡Por favor, no, no, no!
00:14:09¡No, no, no!
00:14:39¿Por qué sigues hablando?
00:14:43Te toca, chica
00:14:45A nadie le importa salvarte
00:14:49Hora de acabar con tu sufrimiento
00:15:02¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:07¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:10¡Mierda!
00:15:11¿Aneth?
00:15:13¿Aneth? ¿Estás ahí dentro?
00:15:17¿Quién está ahí?
00:15:19¡Abran!
00:15:27¿Quién está ahí? ¡Abran!
00:15:30¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:32Si el señor Díaz ve esto
00:15:35Deberíamos salir
00:15:36¡Aneth!
00:15:40¿Qué miran?
00:15:42¡Ya va al mantenimiento del edificio ya!
00:15:47¿Aneth? ¿Estás ahí dentro?
00:15:50¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57¡No lo voy a repetir!
00:15:59¡Por favor!
00:16:00¡Que alguien me ayude!
00:16:06¡Muévete!
00:16:08¡Ahora!
00:16:29Mr. Dias, this is Detective Chen, I think we have found a girl who has been looking for, she is
00:16:34in Brooklyn now, she has to be seen Annie
00:16:39Mr. Dias, this is how it ends
00:16:45Mr. Dias, if someone says something about what happened here today, he will lament
00:17:02Mr. Dias!
00:17:04Mr. Dias, this is what happened here?
00:17:14Mr. Dias, this is Annie
00:17:17Mr. Dias, this is Annie
00:17:22Mr. Dias, this is Annie
00:17:28Just keep those inutiles under control.
00:17:31Corta el teatro.
00:17:33Escucha, el señor Díaz me mandó a buscar a su esposa.
00:17:36He revisado este lugar de arriba abajo buscándola.
00:17:39¿Ya revisaste la cafetería del segundo piso?
00:17:41Por favor, ayúdame.
00:17:43¿Qué fue eso?
00:17:44No puedes entrar ahí.
00:17:45¿Esa es la señora Díaz?
00:17:47¿La señora Díaz solo es basura de la familia Turner?
00:17:51Una chica sorda y rota.
00:17:53Yo he estado con Leo en todo.
00:17:55Yo merezco ese anillo.
00:17:57Leo, no una perra patética.
00:17:59Si Anette no merece ser la señora Díaz.
00:18:04¿Entonces qué te hace pensar que tú sí?
00:18:06Leo, volviste temprano.
00:18:08¿Jugando a ser reina en cuanto me voy?
00:18:10¿Yo? Jamás.
00:18:11Déjame explicar.
00:18:12Quítate de mi camino.
00:18:13No puedes entrar ahí.
00:18:14Dije que te quites.
00:18:27Yo sé.
00:18:28Lo siento tanto.
00:18:31Debería haber estado aquí.
00:18:33Ya estás a salvo.
00:18:35¿Tú entiendes?
00:18:37¿Soy Chloe?
00:18:39No has aprendido a hacerlo.
00:18:40Te están mintiendo, Leo.
00:18:42Tú me conoces.
00:18:43¿Qué demonios te pasa?
00:18:45¡Se lo merece!
00:18:46¡Es una sordita patética!
00:18:50Cliff, enséñale lo que le pasa a quienes me mienten.
00:18:59Leo, tú dijiste que le enseñara cómo se hacen las cosas por aquí.
00:19:02Voy a ser muy claro.
00:19:04¡Nadie!
00:19:05¡Nadie!
00:19:06¡Tuca a mi esposa!
00:19:09¡Leo!
00:19:09Dices una palabra más.
00:19:11Y te arranco la maldita lengua.
00:19:13Cliff, publica sus informaciones.
00:19:15Y asegúrate de que no trabajen nunca más en esta ciudad.
00:19:17¡No!
00:19:18¡Por favor, señor Díaz!
00:19:19¡Tengo hijos que alimentar!
00:19:20¡Señor Díaz, mis hijos me necesitan!
00:19:22¡La urgencia al diablo!
00:19:27¡Leo, por favor!
00:19:28¡Ella no vale nada!
00:19:29¡Es solo una sordita patética!
00:19:30¡¿Quién debió estar loca de encima?!
00:19:32¡Por favor!
00:19:34¡Leo, suéltame!
00:19:35¡Por favor!
00:19:51¡Lo siento tanto!
00:19:53¡Vamos al hospital!
00:20:07Quizá papá tenía razón.
00:20:09El matrimonio significa tener a alguien que te atrape cuando caes.
00:20:24¡Esta cosera!
00:20:25Espera, ¿no es esta la que él le va a estar buscando?
00:20:30¡Es mía!
00:20:32¡Gracias por el aventón, Florey!
00:20:34Cecilia, ¿esto es tuyo?
00:20:37Mi hermano me la dio.
00:20:39¿Conoces a Cliff, verdad?
00:20:40El hombre de confianza del señor Díaz.
00:20:42Debió haberse decaído cuando pasó por aquí más temprano.
00:20:54¡Vaya, vaya!
00:20:56¡Premio mayor!
00:21:02¡Hola, hermanito!
00:21:04¡Misión cumplida!
00:21:06Debe tener una L grabada.
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta.
00:21:13Hazlo bien, hermana.
00:21:14Y nosotros, los Lester, dejaremos de besar traseros para siempre.
00:21:37¡Many!
00:21:44¡Ey!
00:21:45¡Despacio!
00:21:46Necesitas descansar.
00:21:47El doctor dijo que debes ir con calma.
00:21:51¿Entonces por qué me salvas?
00:21:55Esto es mi culpa.
00:21:58Soy tu esposo.
00:22:00Debí...
00:22:00haber estado ahí.
00:22:02Tal vez este matrimonio no sea una prisión, después de todo.
00:22:16Necesito...
00:22:20Lo siento.
00:22:22Solo necesito un momento.
00:22:24Descansa un poco.
00:22:32Jefe.
00:22:33Es ella.
00:22:34Encontramos a Annie.
00:22:36Está en Brooklyn.
00:22:37¿Qué?
00:22:38¿Quién dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente.
00:22:41Encontraron a una chica en Brooklyn.
00:22:43Edad exacta.
00:22:44Una pulsera con vidrio checo y cuentas de cristal.
00:22:47Jefe.
00:22:48¿Sigue ahí?
00:22:50Prepara el auto ya.
00:22:52Pero señor, su esposa sigue en el hospital.
00:22:54Mi mayordomo puede encargarse.
00:22:56Si de verdad fuera Annie, habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos.
00:23:01Claro que no es mi Annie.
00:23:11Annette Turner.
00:23:13Quiero el divorcio.
00:23:15¿Qué?
00:23:16¿Qué?
00:23:17¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más.
00:23:22Siempre la hubo.
00:23:24¿Chloe?
00:23:25No importa.
00:23:27Recibirás un acuerdo.
00:23:29Un oje nervioso.
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no.
00:23:36Este matrimonio se acabó.
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías.
00:23:43Lo siento, Annette.
00:23:48En esta vida, solo le pertenezco a Annie.
00:23:58¿Cuándo se?
00:24:00¿Cuándo se?
00:24:15Oye, vas a abrirte los puntos.
00:24:18Una pulsera.
00:24:19¿Cuántas de cristal checo con una L?
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada.
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla.
00:24:29¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:51Lenny, no importa cuán lejos colas.
00:24:54Te voy a encontrar.
00:24:57Mientras lleves esto puesto, siempre te voy a encontrar.
00:25:07Ya no está.
00:25:09Lenny, la pulsera que me diste, la perdí.
00:25:15Annette Turner, quiero el divorcio.
00:25:19Si de verdad nos vamos a divorciar, entonces ¿dónde pertenezco ahora?
00:25:40¡Bruclyn!
00:25:43La casa de mamá.
00:25:44También fue la casa de Lenny.
00:25:47¿Después de tantos años?
00:25:49¿Y si todavía está ahí?
00:25:54¡Bruclyn!
00:26:01¡Bruclyn!
00:26:09I don't know.
00:26:36Señor Díaz, hemos llegado.
00:26:38Brooklyn.
00:26:39Annie lo espera en la cafetería.
00:26:43¿Qué hace ella aquí?
00:26:45Mierda.
00:26:47Annette descubrió quién es Leonard, su amigo de la infancia.
00:26:53¿Leonard?
00:26:54¿Qué está haciendo aquí?
00:27:05¿Qué?
00:27:09Hermana, no arruines esto.
00:27:11Mientras puedas convencer a Leonard de que eres la verdadera Annie, tenemos la vida resuelta.
00:27:16Annette también está en Brooklyn.
00:27:17Si Leonard descubre quién es en realidad, estamos perdidos.
00:27:21Entonces has salido con ella.
00:27:23Es una maldita bomba de tiempo.
00:27:43Eres tú.
00:27:46Eres realmente tú.
00:27:49Annie, por fin te encontré.
00:27:51Todos estos años.
00:27:54¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:58Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny.
00:28:02Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa.
00:28:05Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré.
00:28:08Reparen la casa en Azure Court.
00:28:10Se la voy a dar a Annie.
00:28:12Azure Court?
00:28:13Pero esa propiedad vale más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes y su uso la luna, se lo conseguiré.
00:28:21No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:30Vamos.
00:28:41¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda.
00:28:46Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame!
00:28:52¡Déjate de mí!
00:28:53¡Cállate, perra!
00:29:00¿Qué cosita tan linda?
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:05¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:09¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:10¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:17Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:32¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42Te extrañé.
00:29:43Dime, por favor, que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:50Podrías llevarme a ese arroyito cada mañana solo para tocarme una canción.
00:29:57¡Oh, eso ya pasó!
00:29:59No, pero ya sabes cómo es la escuela, se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:07Qué pena.
00:30:09Realmente esperaba...
00:30:10...escuchar esa canción otra vez.
00:30:13¿Solo una vez más?
00:30:15Créeme, no quieres escucharme destrozarla ahora.
00:30:18Créeme, probablemente algún momento debería una cuerda.
00:30:21Annie, ¿recuerdas?
00:30:23¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:27¿Yo?
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:39Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro, esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:58¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Señor Díaz, ha pasado mucho tiempo.
00:31:02La gente olvida cosas.
00:31:04Basta, Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Nenny!
00:31:18¡Lenny, soy Duany!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Tienes que ser Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32Leonas, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:38Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo y yo me aseguraré de que consiga estudiar dinero.
00:31:44Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr...
00:31:53Mierda.
00:31:54¡Mierda, vamos!
00:31:56¡Sácalo de aquí!
00:31:57¡Mátenla!
00:31:58¡Mierda!
00:32:00¡No!
00:32:00¡Mierda!
00:32:01The End
00:32:20Annette?
00:32:29I'm going to kill that small ass!
00:32:33What are you looking at, stupid?
00:32:35Do you think you're a rich man in your luxury car?
00:32:39Now you're our little little.
00:32:42Fuck!
00:32:53You killed me!
00:32:55Lenny, I'm sorry, I can't...
00:32:58I can't continue with this.
00:33:02Fire!
00:33:23An 8!
00:33:31Cielos!
00:33:34Leonard!
00:33:37You used to put your hand on my wife!
00:33:42I'll pay for this.
00:33:44Oh, crap!
00:33:46You are Leonard Díaz, the multimillionaire of the company Díaz.
00:33:52It was just a bad idea. We were just joking with the girl, nothing bad.
00:33:57How do you dare to touch the rodillas?
00:34:00The Leonard Díaz? We didn't know, we didn't have any idea.
00:34:04We are just idiots. Please, Mr. Díaz, be quiet.
00:34:26Ameth, what were you doing in Brooklyn?
00:34:29I'm in Brooklyn.
00:34:39¿Lenith?
00:34:43You're my Annie.
00:34:51No, no, no!
00:34:53Hey, Annith, it's good. It's good, you're saved now.
00:34:57Everything will be fine.
00:34:59I'm here.
00:35:11Can you tell me how you did that cicatriz?
00:35:14In my muñeca?
00:35:18I broke a plate when I was mine.
00:35:21The pieces I cut.
00:35:23Someone gave me a pulse when you were little.
00:35:26How do you know?
00:35:30There was a child.
00:35:34He gave me a pulse.
00:35:36He said...
00:35:38...that I should use it to cover the cicatriz.
00:35:42What's his name?
00:35:46His name was...
00:35:50Sir Tiaz.
00:35:54He said...
00:35:55...that's the whole industry's turner.
00:35:56No, he's calling.
00:35:57He said...
00:35:59He's asking you to talk about Annette.
00:36:01He said that's important.
00:36:03He said...
00:36:04...he's really going to take care of this.
00:36:07Cada a cada.
00:36:09He said...
00:36:11...he's coming.
00:36:13He said...
00:36:14...he's coming.
00:36:16He said...
00:36:17...he's coming.
00:36:19He said...
00:36:21He said...
00:36:23...he said...
00:36:27...he said...
00:36:40...he said...
00:36:42... raus.
00:36:46Annette?
00:36:50Tu esposo preparo esto haえば ti.
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh...
00:36:55...gracias.
00:37:56Vi cómo tropezaba en juntas directivas y actos de lástima.
00:38:01Me gané Industria Sterner con todo el derecho.
00:38:06¡Cierra la maldita boca!
00:38:13Industria Sterner es la empresa que mis padres construyeron desde cero.
00:38:17¿Qué derecho tienes tú a reclamarla?
00:38:20Annette, ¿qué haces aquí?
00:38:22Deberías estar en cama.
00:38:25Lo siento, querida, pero tu padre me lo dejó todo a mí.
00:38:28Con todas las de la ley.
00:38:29No hay forma de que te eligiera aquí por encima de mí.
00:38:33Papá le prometió a mamá que siempre me protegería.
00:38:36La gente cambia, Annette.
00:38:38Todo ese dinero para tu cirugía.
00:38:40Todo ese dinero tirado en arreglarte.
00:38:42¿Y para qué?
00:38:43Sigues siendo una decepción sorda.
00:38:44Tu padre te dio por perdida hace años.
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubiera sabido que nunca mejorarías,
00:38:53que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso,
00:38:55entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital
00:38:58hace todos esos años.
00:39:02Entonces,
00:39:03nunca fui su hija apreciada, ¿verdad?
00:39:09Tenía razón, Leonardo.
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio.
00:39:16Una transacción comercial.
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada.
00:39:22Por fin lo estás entendiendo.
00:39:24Tu padre nunca te amó.
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industrias Turner?
00:39:29¡Cállate!
00:39:33Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette.
00:39:37Eres mi esposa.
00:39:40Eres las radias.
00:39:43Ahora eres familia.
00:39:45Eres la legítima.
00:39:47No era de la familia Díaz.
00:39:51Mientras yo siga respirando,
00:39:53nadie volverá a hacerte daño.
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto.
00:40:03Dame dos minutos.
00:40:10Escucha, Sarah.
00:40:12Annette es la heredera legal de Industrias Turner.
00:40:15Si intentas quitárselo,
00:40:16me encargaré de que te sepunten en demandas.
00:40:31Esta es la tonciera que me dio Nenis.
00:40:34No puedo perderla.
00:40:38Devuélvela.
00:40:42Ahora...
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años,
00:40:57te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era niña.
00:41:04Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08¿Cuándo te lo pregunté antes, tú?
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral.
00:41:14Lenny,
00:41:15perdí partes de mi memoria.
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro.
00:41:23Lenny,
00:41:24pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste.
00:41:32¡Todo fue mi culpa!
00:41:34¡Todo fue mi culpa!
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:38¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Anny,
00:41:42esto fue culpa mía,
00:41:43¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes.
00:41:46Después de todos estos años.
00:41:50Por fin te encontré.
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Annette.
00:41:59Una vida de lujos.
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre.
00:42:20¿Qué?
00:42:22Leo,
00:42:24acompáñame a mi habitación.
00:42:27Estoy absolutamente agotado.
00:42:29Por supuesto.
00:42:44¿Quién es esa chica?
00:42:48Se encontraron a la verdadera Anny.
00:42:50¿Esa cicatriz en la muñeca de Annette?
00:42:53Solo fue una coincidencia.
00:42:55No es asunto tuyo.
00:42:57Soy tu esposa legal.
00:43:00Estás detrás de otra mujer.
00:43:02¿Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04¿Finja que no está pasando?
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:08¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:38¿Citando al mismísimo hombre?
00:44:01¿Qué?
00:44:05¿Qué?
00:44:06¿Qué?
00:44:06¿Qué?
00:44:09¿Qué?
00:44:09El chico que tiene la asociación.
00:44:21Bienvenido a casa, señor Díaz.
00:44:34Leon, estoy agotada.
00:44:37¿Podrías llevarme a la cama?
00:44:39Por supuesto.
00:44:46Leonard, ni siquiera estamos divorciados aún.
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo, mierda.
00:45:03Claro.
00:45:25Gracias, Ceci.
00:45:50¿Por qué estoy tan mareado?
00:45:53Leo, debes estar exhausto.
00:45:57Vamos, te llevaré a la cama.
00:46:26Leo, por fin puedo tenerte.
00:46:33Chloe, mierda, ¿qué haces aquí?
00:46:36Te ves terrible ahora.
00:46:38No.
00:46:40Déjame cuidarte.
00:46:41No.
00:46:43Lárgate.
00:46:44No, Leo, no luches contra esto.
00:46:47Lo necesitas.
00:46:50Leo.
00:46:52Por favor.
00:47:04Leonard, ¿qué haces aquí?
00:47:11Detente.
00:47:12Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos.
00:47:15¿Está drogado?
00:47:17¿Tienes un impulso?
00:47:18Ve a buscar a la mujer que te trajiste a casa.
00:47:22¿Qué haces aquí?
00:47:23¿Pero tú eres mi esposa?
00:47:48¿Eres mía?
00:47:50Siempre ha sido mía.
00:48:00Oh, my God.
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:32¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:36¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:40Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:52Lenny, despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:58Soy yo, Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13¡Eres una perra!
00:49:17¿Estás tan senosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34¡Por favor!
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46¡No es verdad!
00:49:47¡Basta!
00:49:52Anette, solo porque nos acostamos anoche, no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:09Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13¿No es eso lo que haces?
00:50:14Entonces, buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Anette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:29¡Deja de decir mentira!
00:50:31Honey.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para fugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh, Dios.
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59Anette sabe que Leonard es un niño.
00:51:05¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10Tú deberías saberlo mejor que nadie.
00:51:13¡León!
00:51:15No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29Tú eres.
00:51:32Leo, me duele mucho la cabeza.
00:51:35Ella me está estresando.
00:51:37¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Además, yo no imaginé que la persona que busqué durante 15 años resultaría ser así.
00:51:48Probablemente ni siquiera sea por la de mí.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no signifique nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:04Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi pulsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:27¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:31¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue porque tocaste el violín que él compró para Annie.
00:52:50Y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:53Entonces Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Annie.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:10¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Agnita está atacando a las herritas de Tidia!
00:53:33¿La sorda ya se ha perdido completamente la cabeza?
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentabas asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matarla a su verdadero amor?
00:53:47Eso ya es enfermizo.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste, yo estaría muerta.
00:53:58Annette, lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarla.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:07Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los picos?
00:54:20Leo, por fin estás sin casa.
00:54:25Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas, Annette intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento, pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Annette!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo.
00:55:01Diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto, habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos no se la llevó.
00:55:18¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21Esa es mi pulsera.
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie que has estado buscando.
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:37¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:42En Blue Clean.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03¿Pero las cicatrices?
00:56:06Las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él no descubre?
00:56:25¿Y si ve la verdad?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:32Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Me preguntaste por ella, ¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:57Leo, ella te está mintiendo.
00:57:00Es la heredera de la familia Turner.
00:57:03¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú en un lugar desartalado como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de inventar cosas.
00:57:19¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse en pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:35Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago? ¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:58:02Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:06Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el departamento de propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:20Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:33Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:39Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:55¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿De dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:04¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08Ya.
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Esa mirada en sus ojos.
00:59:18Y si estoy equivocado.
00:59:19Y si estoy equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:35¿Sabes que Leo nunca podría dejarme?
00:59:37Así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:40¿Robarme la vida y fingir que eres yo?
00:59:44No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48¡Ella va a admitir que la robó!
00:59:50Entonces, muévalo.
00:59:52¡Pobre Ana!
00:59:54¿Por qué es inerciéndome hacia una cita que creía una sola patata de ti?
01:00:01¡Bien!
01:00:02¿Para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:14¡Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo!
01:00:18¡Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti!
01:00:22¡Siempre fui yo!
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá, cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:36Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:39Por eso se mejoró entre el tímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Annie!
01:00:49¡Despierta!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Tu pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¡Un tumor!
01:01:15Leo, mira.
01:01:16Este es el informe médico.
01:01:18Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:30He visto a muchísimos especialistas.
01:01:31Ellos no sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma, no por un tumor.
01:01:39Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es Annie.
01:01:46¿No es Annie?
01:01:48¿Y tú sí?
01:01:49¡Annette!
01:01:50¿Te estás escuchando?
01:01:51¡Hablas como si hubieras perdido la cabeza!
01:01:59¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:03¿Por qué toda persona que amo termina dejándome?
01:02:07Leo por fin me cree.
01:02:09¿Pero por cuánto tiempo tenemos que sacar a esa sorda de esa casa?
01:02:15Para siempre.
01:02:40¿Por qué?
01:02:44¿Ten
01:02:45Dejeme ayudar para probarlo.
01:02:55Dulces sueños, Annette. Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:19El solo trataría a Cecilia porque cree que es Sandy.
01:03:23¿Pero cómo puedo probar que miente? ¿Cómo hago que él recuerde?
01:03:27¡Las fotos! Mis fotos de infancia en Brooklyn.
01:03:30Él tendrá que creerme cuando las vea.
01:03:51¿Por qué estoy sangrando?
01:03:59¿Puiste tú, Melis de Estrés?
01:04:06Annette, este es finalmente el fin de tu patética historia.
01:04:11Terminemos con esto. ¿Lo trajiste?
01:04:18¿Qué me vas a hacer ahora?
01:04:21¡Déjame ir! ¡Suéltame!
01:04:24Sé buena chica y traga.
01:04:35Todavía respira.
01:04:37Pues ahorraríamos muchos problemas si no lo hiciera.
01:04:40Esa cosa que le dije...
01:04:42Digamos que no está aprobada por la FDA.
01:04:43Y aunque llegara a sobrevivir, quedara sola como una piedra.
01:04:49Se acabaron sus historias de víctima llorona.
01:04:53¡Annette!
01:04:54¡Dios mío! ¡Annette!
01:05:01Docter.
01:05:02¿Cómo está ella?
01:05:03¿Dóctor?
01:05:04Tuvo una infección grave en el oído que le provocó una lesión anormal.
01:05:07Creemos que su audífono posiblemente estaba contaminado.
01:05:10Está en el laboratorio para análisis.
01:05:12¿Está diciendo que su audífono causó esto?
01:05:14También encontramos un compuesto silenciador en su ropa.
01:05:17Normalmente provoca daño en las cuerdas vocales.
01:05:19Por ahora está estable, pero puede que le cueste hablar por un tiempo.
01:05:23Yes.
01:05:25Su pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:29Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su pérdida auditiva...
01:05:35¿Podría decir que la causó?
01:05:38¿Pudo haber sido un tumor cerebral?
01:05:41Qué pregunta tan extraña.
01:05:43Tenemos los expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor.
01:05:46Nada en los archivos. Nada.
01:05:48Cecilia estaba mintiendo.
01:05:55¿Aún sigues en piel?
01:05:57¿Todavía peleando?
01:06:00No se va por mucho tiempo.
01:06:04¿Cómo demonios no vimos esto?
01:06:06Lo teníamos frente a los ojos.
01:06:10Realmente es un tumor.
01:06:12Perfecto.
01:06:21Bienvenido a casa jefe.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:27Leo, he estado esperando por ti.
01:06:30No podía esperar ni un segundo más.
01:06:33Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:35¿Te casarías conmigo?
01:06:38¿Te casarías con tu Ani?
01:06:46Sí.
01:06:48Lo haré.
01:06:49Ani, yo...
01:06:50me casaré contigo.
01:06:54Entonces, divórciate de Anet y cásate conmigo.
01:07:08Entonces, divórciate de Anet y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Sus cuerdas vocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Puedo lograr el tiempo.
01:07:29¡Suéltame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34¡Fueron ellas!
01:07:35No hay Cecilia, un envenenado.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41¡La foto!
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Si una vez sabrón que yo soy su Ani,
01:07:46va a entender todo.
01:07:49Anet, ¿necesitas descansar?
01:07:50¿Qué?
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:03Me voy a casar con mi Ani.
01:08:07Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12¿Ya qué importa?
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros,
01:08:17ya nos habría salvado.
01:08:33¿Qué?
01:08:35Aunque...
01:08:35Lucía, ¿tú Ani?
01:08:38¿Una vez?
01:08:41Aunque...
01:08:42¿Me afuera una vez?
01:08:45¿Me amaste de verdad?
01:08:50Annie is my whole world.
01:08:56Sorry Annette.
01:09:07The CEO of Dias, Leonard Dias,
01:09:10is officially committed
01:09:11to present the demand for divorce
01:09:13against the founder of Industries Turner,
01:09:15Annette Turner.
01:09:19Good evening.
01:09:21How are you feeling today?
01:09:23Your husband will come back later?
01:09:26In fact, I have a news
01:09:28that could help you.
01:09:34You are pregnant, Annette.
01:09:37About six weeks.
01:09:38It's very soon, but this little girl
01:09:40is a fighter.
01:09:42Like her mother.
01:09:44You are pregnant?
01:09:46Are you pregnant?
01:09:46I'm waiting for you to the baby of Leonard.
01:09:50I'm just when I thought I was completely
01:09:52in this world.
01:10:00Oh, yeah.
01:10:02The small girl is still there.
01:10:04What are you doing?
01:10:06You can't talk?
01:10:08It's true, but not for a long time.
01:10:14¡Alejate de ella!
01:10:17No se te ocurre de moverte.
01:10:19Está bien, está bien. No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos, solo hablemos de esto.
01:10:23He amado por años.
01:10:25¿Y me desechas así por una sordita que te conoces hace meses?
01:10:30¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces cásate conmigo, aquí mismo.
01:10:34Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:40¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves a proponerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un trato y te quedabas con el dinero y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58¡Te han estado engañando!
01:11:00¡Son hermanos!
01:11:01¡Todo ha sido una farsa desde el primer día!
01:11:07¡Hermanos!
01:11:10¡Hermanos!
01:11:11¡A ti la mentirosa!
01:11:14¡Tu hermano va a arder en el infierno por esto!
01:11:17¡Qué sé!
01:11:17¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20¡Espera!
01:11:23¡Qué de c*** que son hermanos!
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28¡Yo se la di!
01:11:30¡Y esa cicatriz en su muñeca!
01:11:32¡Ella misma se la hizo!
01:11:33¡Cecilia y tu asistente te han estafado, Leo!
01:11:37¡Ella no es Annie!
01:11:39¡Ella sí lo es!
01:11:45¡Me drogaron!
01:11:47¡Me anujaron por las escaderas como basura!
01:11:50¡Es cierto!
01:11:52¡Esto es Cecilia!
01:11:55¡Leo!
01:11:57¡Gracias a Dios!
01:11:58¡Mira esto!
01:12:01¡He estado intentando pedir ayuda por culpa de Chloe desde hace meses!
01:12:06¡Ella está clínicamente loca!
01:12:08¡Eso es falso, Leo!
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11¡Sólo quítala de mi vista!
01:12:12¡Con gusto, jefe!
01:12:13¡Ah!
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17¡Use a ti!
01:12:18Siente vueltas pasas adelante.
01:12:20De lo contrario...
01:12:21Esa misma...
01:12:21...y hubiera eliminado el poder de la tarde.
01:12:23¡Cecilia no es Annie!
01:12:25¡Nunca lo fue!
01:12:26¡Ese diagnóstico de tumor cerebral!
01:12:28¡Ella lo falsificó hace meses!
01:12:31¡Pedí la audición porque...!
01:12:32¡Entonces explica esto!
01:12:40¡Esto lo puede ser!
01:12:44Annette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerte.
01:12:47¿Pero cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:51¡Dios mío!
01:12:52¡Annette!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo esperando el hijo de otro hombre?
01:13:01¡Deja de envedenar todo!
01:13:04¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08¡Sólo responde!
01:13:09¡Annette!
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:17¡Obviamente!
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:21Si él quisiera confiar en mí, ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:35Leo...
01:13:36No hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:06Lo siento, bebé.
01:14:08Lo siento, bebé.
01:14:08Lo siento, bebé.
01:14:09Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces.
01:14:12Pero será rápido.
01:14:15Lo prometo.
01:14:16Y luego iremos...
01:14:19...juntas a ver a la abuela.
01:14:31Leona, ¿aceptas a Cecilia como tu legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40¿Señor Díaz?
01:14:43¡Señor Díaz!
01:14:44¡Señor Díaz!
01:14:44¡Es Annette!
01:14:45¡Está en el techo del hospital!
01:14:47¡Está a punto de saltar!
01:14:50¡Río!
01:14:50¡No puedes dejarme plantada frente a todos!
01:14:53¡Tengo que ir con ella!
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57¡Montó este intento de suicidio solo para arruinar nuestra boda!
01:15:02¡Señor Díaz, por favor!
01:15:03¡Tiene que salvarla!
01:15:05¡Annette nunca le hizo daño a nadie!
01:15:07¡Yo lo vi todo!
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Annette por las escaleras.
01:15:15Le envenenaron la garganta para robarle la voz.
01:15:19¡Han intentado matarla!
01:15:32¡Jefe!
01:15:33¡No escuches los cuentos de hadas de esas porras!
01:15:43¿No escuches a esas idiotas?
01:15:45¿Para mí te ves perfecta?
01:15:47Ella no es Annie.
01:15:49¡Yo lo soy!
01:15:50¿Ella no es Annie?
01:15:52¿Y tú sí?
01:15:54¡Annette! ¿Te oyes?
01:15:56Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se rindió contigo hace años.
01:16:01¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:02Dijo que si sabía que nunca ibas a morir.
01:16:05Que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso.
01:16:09Entonces debía dejarte morir en esa cama de hospital hace años.
01:16:13Tal vez...
01:16:15Tal vez debía haber muerto en los sentencias.
01:16:26¡Annette!
01:16:30¡Annette!
01:16:32¡Annette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:43Elegiste creer solo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quien te habías convertido.
01:16:51¡Leon!
01:16:51¡No te vayas!
01:16:53¡Annette!
01:16:54¡Annette!
01:16:56¡Annette!
01:16:57¡Por favor!
01:16:58¡Si hay algo que necesitas decir solo vuelve!
01:17:01¡Lo hablaremos!
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Annette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12¡Yo sé que todo esto es culpa mía!
01:17:14¡Y no espero que me perdones!
01:17:16¡Solo no arruines tu vida así!
01:17:18¡Seas Annette!
01:17:19¡O seas Annie!
01:17:21¡Nunca quise hacerte daño!
01:17:24¡Te amo!
01:17:25¡Ya no te creo!
01:17:28¡Ya no te creo!
01:17:33¡Annie!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36¡Solo empújate hacia arriba!
01:17:38¡O no suéltate!
01:17:39¡Ya no queda nada por salvar!
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar!
01:17:48¡Te salgo una vez hace 15 años!
01:17:51¡Tú también me salvaste!
01:17:52¡Estamos a mano ahora!
01:17:54¡Pero ya no puedo volver a confiar en ti!
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:03¡Ey!
01:18:22¡No!
01:18:27¡Ey!
01:18:42¡Ey!
Comments

Recommended