Skip to playerSkip to main content
  • 7 minutes ago
Invasión del mundo: Batalla Los Angeles (2011) pelicula completa español latino [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:00The world is in war.
00:00:0212 August 2011
00:00:11At 2.46am
00:00:14There were 12 different locations in the world,
00:00:17in what seems to be a coordinated attack of an unknown enemy.
00:00:21All the attacks were on the coast,
00:00:23in what is a rapid rapid domination.
00:00:25This is a typical military invasion.
00:00:27Military, there are countless bajas in New York.
00:00:30They are mounting lines of defense in Boston,
00:00:33and at the 1.15 at the center,
00:00:35we lost contact with San Francisco and San Diego.
00:00:38Their situation is not known.
00:00:40We know that we are the last offensive force in the coast.
00:00:44We can't lose the angles.
00:00:472 November, here, 125.
00:00:49We have two naves at 2km from the CPR-3.
00:00:53They hit us! They hit us!
00:00:54They hit us! They hit us!
00:00:56They took us!
00:00:57They do the power to the control of the moc.
00:00:59They are passing,
00:01:00they are passing,
00:01:01they have to drop us down.
00:01:02They hit us.
00:01:03They hit us.
00:01:04They hit us.
00:01:04They hit us.
00:01:05They hit us.
00:01:07They hit us!
00:01:13Invasión del mundo, batalla Los Ángeles.
00:01:16Contacto enemigo 24 horas.
00:01:30Campamento Penilton, playa militar de San Onofre.
00:01:38Sargento Michael Lantz.
00:01:55¡Buenos días, Sargento! ¡Buenos días, Sargento! ¡Buenos días, Sargento!
00:01:58¡Buenos días, Sargento! ¡Buenos días, Sargento!
00:02:07¡Buenos días, Sargento!
00:02:20Ya sabe lo que dice. La edad está en la mente, Sargento.
00:02:23Sí, es lo que me preocupa. Todo el cuerpo me duele.
00:02:35Campamento Penilton, base militar.
00:02:39Adelante.
00:02:40Kilómetros de tierra firme en el océano Pacífico.
00:02:41Querido Conejo de Pascua, queremos a papá de regreso.
00:02:44John.
00:02:47¿Qué pasó, Mike?
00:02:49Oye, ¿qué pasó con nuestra foto en Irak con el camello?
00:02:52Perdón, tu novia.
00:02:54¿Esto es en serio? Tiene tu firma.
00:02:55Pero pensé que debía ser una equivocación. ¿No sabes escribir?
00:02:58Es un error, John. Ya cumplí 20 aquí. Sé cuándo salir.
00:03:01Tienes una caja llena de medallas y un expediente lleno de reconocimientos.
00:03:04Quédatelos. A ti te gusta la decoración de interiores.
00:03:07Un militar tiene caducidad.
00:03:08Después de eso...
00:03:09¿Qué? ¿Se pudre?
00:03:11Algo parecido.
00:03:13Terminaré de entrenar a estos soldados.
00:03:15Los dejaré listos.
00:03:16Y luego me voy a retirar.
00:03:19No sería muy útil otro operador de máquinas de escribir.
00:03:22Yo no soy como tú, John.
00:03:24Feo, lento, blando.
00:03:27Dios.
00:03:30Tuviste que tomar decisiones difíciles.
00:03:33Sobre todo la última.
00:03:35Todos quisiéramos que volvieran a salvo.
00:03:39Ya está.
00:03:48Caducaste.
00:03:49Deja la repisa.
00:03:51Sargento.
00:04:03Todo lo que sé está aquí, John.
00:04:19Lo que normalmente se detectaría con años de anticipación apareció en menos de cuatro horas.
00:04:24Estas imágenes nos dan una idea de la velocidad...
00:04:27Cabo en esta bro.
00:04:28Los científicos se reúnen para tratar de entender lo que está pasando.
00:04:31Sabes, es sumamente incómodo ver a un hombre con tu estatura oliendo una flor.
00:04:34Lo que necesita son hortensias.
00:04:36Una flor popular en bodas.
00:04:37Vienen en azul, verde...
00:04:39¿De qué color es el vestido de las damas?
00:04:41Cabo Cajarres.
00:04:42No puedo creerlo.
00:04:43Solo huele.
00:04:44Huele.
00:04:45¿Sí, chica hermosa?
00:04:46Por 300 más dice que nos dará ramos de lirios.
00:04:50Sé que es mucho, pero sería hermoso.
00:04:52¿Qué opinas?
00:04:53300 dólares.
00:04:54Yo no lo pecharía.
00:04:56Nada más se van a casar una vez y te preocupan 300 dólares.
00:04:57Gracias, Tabro.
00:04:58¿Es en serio?
00:05:01¿Sabes qué?
00:05:01Es tu día.
00:05:02Haz lo que quieras.
00:05:06Quiero golpearte con algo que te desbarate.
00:05:08¿Qué haces?
00:05:08Molestándote.
00:05:09Mañana compraremos el pastel.
00:05:10Y estoy ansioso.
00:05:12Me encanta el pastel.
00:05:16Infantería de Marina de los Estados Unidos.
00:05:20Cabo J. Adoku, alias Do.
00:05:23Oye, Doc, ¿qué haces?
00:05:24Llamando a casa.
00:05:25¿Es tu novia?
00:05:26Wow, es sexy.
00:05:29Doc, bien hecho.
00:05:33Es mi hermana.
00:05:36Cabo R. Guerrero.
00:05:38Diablos.
00:05:38Bueno, solo me comporté objetivo, si me entiendes, ¿no?
00:05:41Déjame ver.
00:05:42Ya me voy, ya me voy.
00:05:44Lo siento.
00:05:44Doctor, ¿le voy?
00:05:45¿Quiere dejarle un mensaje?
00:05:46Le importa si coma uno de esos.
00:05:50Bajo tu propio riesgo.
00:05:53Son muy viejos.
00:05:56Entonces, ¿sientes que estás avanzando?
00:05:58Cabo Beckerns.
00:05:58Sí, sí.
00:06:00Sí.
00:06:02Formó mucho mejor.
00:06:03Además, cuando estaba en el campo de tiro, cuando volví, oía pa, pa, pa, pa.
00:06:07Me ponía muy nervioso y alterado y me afectaba bastante, pero ahora, no sé.
00:06:13Ya no me molesta.
00:06:15Creo que es un avance.
00:06:16¿Cuál es mi situación, doctor?
00:06:18¿Me autoriza para el combate?
00:06:21¿Me siento bien?
00:06:25Nos vemos en una semana y, eh, lo discutiremos.
00:06:29¿De acuerdo?
00:06:31Entonces, me voy.
00:06:33Se lo agradezco, Doc.
00:06:41La novia de Harry se está organizando toda su boda dos semanas antes de que salgamos.
00:06:45Cabo J. Lockett.
00:06:46Yo digo que lo está presionando hasta el límite.
00:06:50Pero tiene dos semanas para hacerlo antes de salir.
00:06:52Solo vine a visitarte una vez más antes de nuestra partida.
00:06:55Y traje el palo de golf de papá.
00:06:58¿Sabes lo que significa?
00:07:00Los chicos y yo saldremos esta noche para continuar la tradición.
00:07:04Saldremos a divertirnos.
00:07:07Te veré pronto, hermano.
00:07:11Nos veremos.
00:07:16Otan, dame mis botas que voy a esquiar.
00:07:17Así es como se hace, amigo.
00:07:21¿Cómo estás?
00:07:21Aquí vienen.
00:07:22No metas la pata.
00:07:23No pueden saber que eres virgen.
00:07:25¿Cómo sabes que soy virgen?
00:07:26¿Quién dijo que soy virgen?
00:07:27Sabemos que eres virgen.
00:07:28Mírate la cara.
00:07:28¿Qué le dijiste?
00:07:29¿Qué le dijiste?
00:07:31Por favor.
00:07:32Están matándome.
00:07:35Esa llegará lejos.
00:07:36Ay, hasta que eres muy bueno.
00:07:38Tenemos campos en Nigeria, Inley.
00:07:39¿Cómo espera que yo sepa eso?
00:07:41El golf se inventó aquí.
00:07:43Odogu tiene capacitación.
00:07:44Es como médico.
00:07:45No, no como médico.
00:07:46Médico es en el ejército.
00:07:47Yo soy de la marina.
00:07:48Claro, marinero.
00:07:49Estoy aquí para ser un doctor.
00:07:55Tranquilo.
00:07:57Esa es la número cinco.
00:07:58¿Cuántas has bebido tú?
00:07:59Estoy bien.
00:08:00Este hombre de aquí es el señor Lenihan.
00:08:02Hola.
00:08:03Su mamá firmó para que pudiera entrar a los 17 y yo lo cuido, porque no tiene idea de dónde
00:08:08está parado.
00:08:12¡No, no, no!
00:08:14¡En mi auto no!
00:08:14Tranquilo, hermano.
00:08:16¡En mi auto no!
00:08:17¡Un brindis!
00:08:18Por Lenihan.
00:08:20¡Lenihan!
00:08:20Suerte, novato.
00:08:21¡Cuidado, izquierdo!
00:08:23Una emergencia en toda la NASA y la comunidad espacial.
00:08:25Ahora sabemos que caerán meteoritos en las costas de ocho ciudades diferentes.
00:08:29Y esa cifra podría aumentar.
00:08:31Ahora se están haciendo evacuaciones en el sur de California para alejar a la población de la costa.
00:08:35Pero muchos curiosos esperan ver la caída de los meteoritos.
00:08:38¿Qué haces, despierta?
00:08:39Teniente, me tengo que hacer a la idea.
00:08:45¿Esto está bien?
00:08:46Aguarda.
00:08:47No es fácil.
00:08:48Teniente W. Martínez.
00:08:49No hay que quedar paralelas.
00:08:50Es lo malo con estas barras.
00:08:51Bien.
00:08:52No olvides llamar al señor Gilliam, ¿está bien?
00:08:54Llámame.
00:08:59Es mi bebé.
00:09:00Adiós.
00:09:06Campo de entrenamiento, Pendleton.
00:09:16¡Andando, rápido!
00:09:21¡Hombre!
00:09:22¡Hombre!
00:09:23¡Manchet!
00:09:24¡Manchet!
00:09:26¡Bondados!
00:09:27¡A sus camiones y recórtense con sus pelotones!
00:09:30¡Ahora!
00:09:30¡Muévanse!
00:09:31¡Rápido!
00:09:32¡Muévase!
00:09:33¡Muévanse!
00:09:34¡Muévanse!
00:09:34¡Deprisa!
00:09:35Eso se ve, San Pedro.
00:09:38Los meteoritos están cayendo cerca de California, pero...
00:09:40están movilizando toda la base.
00:09:42Te llevaré de vuelta Mike. Te necesitan.
00:09:46Primer sargento.
00:09:49Todos son necesarios sargento.
00:09:54¿Ya sabes que nos movilizarán?
00:09:56Sí señor. Te ascenderé al líder de brigada.
00:09:58Es una gran responsabilidad pero puedes con ella.
00:10:00Gracias señor.
00:10:02El sargento Beck será reemplazado por el sargento Nance.
00:10:05¿Qué sabes él?
00:10:07Él es un soldado muy delicado.
00:10:09No me mientas Cabo.
00:10:12¿Qué sabes de su última gira?
00:10:14Las cosas desagradables que todo el mundo conoce señor.
00:10:17Pero al final del día usted es el teniente y seguimos sus órdenes señor.
00:10:24Te asignarán al primer pelotón bajo el segundo teniente Martínez.
00:10:28Su sargento de pelotón no está así que vas a tener que aguantar.
00:10:31Aquí está el teniente a la derecha.
00:10:34Es un niño Mike.
00:10:36Acaba de terminar su entrenamiento.
00:10:38Lleva un mes con nosotros pero creo que es listo.
00:10:41Solo es una evacuación.
00:10:42Él está a cargo.
00:10:43Solo manténlo vigilado.
00:10:48No pierdas mis papeles.
00:10:50Teniente.
00:10:51Buenas tardes sargento.
00:10:52Es un placer conocerlo.
00:10:53Gracias señor.
00:10:54Nos llamaron para ayudar con una evacuación teniente.
00:10:56¿Por los meteoritos?
00:10:57Supongo.
00:10:58Ya lo que sea me alegra salir al campo con los hombres.
00:11:00Más o menos a las 4.42 am hora del paseo.
00:11:03Dos mil personas mueren.
00:11:04¿Quién se llevó a mi tortellini?
00:11:05Tú tienes mi tortellini.
00:11:06¿Puede que sea simulacro?
00:11:07Muévete.
00:11:07Prepárate.
00:11:08Prepárate.
00:11:09Es en serio.
00:11:09¿Está bien?
00:11:13Los meteoritos siguen cayendo cerca de las costas de California, Irlanda y la baile de
00:11:17Vecana.
00:11:17Cabo.
00:11:18Cabo.
00:11:18Cabo.
00:11:19Sí.
00:11:19¿Seguro es un ejército de entrenamiento?
00:11:20No.
00:11:21Pusieron a Nance en la unidad.
00:11:22Seguro debe estar pasando algo.
00:11:23Genial.
00:11:23Quiere abandonar la milicia y ahora nos quedamos con él.
00:11:26Stax.
00:11:26¿Tienes tortellini?
00:11:28Yo supe que Nance se lució en la gira anterior.
00:11:30Entró solo a ese complejo y asesinó como a 10 insurgentes.
00:11:32¿Eso es lo que oíste, Leninhan?
00:11:33¿Eso oíste?
00:11:34Sí.
00:11:35John Tone de Foxtrot me dijo que estaba en una especie de...
00:11:37Oye, oye.
00:11:37No te preocupes.
00:11:38¿Qué rayos hice?
00:11:40Nance hizo que mataran a un par de hombres bajo su cargo.
00:11:42¿De qué estás hablando?
00:11:43Esa es la historia.
00:11:44El hermano de Lockett fue uno de ellos.
00:11:45Sé que tú no sabías nada.
00:11:46Así que olvídalo.
00:11:47Olvídalo.
00:11:48Oye.
00:11:48Parece que esto sería intenso.
00:11:50En mi experiencia, teniente, uno nunca sabe qué esperar.
00:11:54Escuches, sargento.
00:11:55Aclaremos.
00:11:56Conozco muy bien su reputación.
00:11:58Pero este es mi pelotón.
00:11:59Son mis hombres.
00:12:00No tendremos problemas, ¿o sí?
00:12:01Ningún problema, señor.
00:12:02Son todos suyos.
00:12:03Parece que nuestras posiciones estaban equivocadas.
00:12:08¡Atención!
00:12:09Cuando tengan su arma, su equipo y sus puniciones, ¡sálgan de aquí!
00:12:13¡Alíjense!
00:12:14¡Tomen sus armas!
00:12:14Si consigo el rap del que te hablé, podríamos tener la nueva mezcla, ¿no?
00:12:17Sí.
00:12:17No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:12:19no, no, no, no, no.
00:12:20Y acaban de informar con que pronto desplegarán...
00:12:22¡Miren!
00:12:23¡Nosotros, nosotros, nosotros!
00:12:25¡Nosotros, nosotros!
00:12:25No sé por qué se emocionan.
00:12:29Un meteorito acaba de caer al océano.
00:12:31Están emanando grandes columnas de uvo.
00:12:33La visibilidad es mínima.
00:12:34Estos objetos no fueron detectados hasta que entraron a la atmósfera.
00:12:38La NASA calcula que no llegan al agua a velocidad terminal.
00:12:41Se están deteniendo mucho antes del impacto.
00:12:44Los objetos en cuestión llegan al océano en grupos apretados a 15 kilómetros de las ciudades más importantes.
00:12:50Las imágenes térmicas del Hubble revelan que dentro de cada racimo hay un objeto central mucho más grande que los
00:12:56demás.
00:12:57Estos objetos centrales son de la misma forma geométrica.
00:13:00Parecen de naturaleza mecánica.
00:13:02Esta no es una lluvia de meteoritos.
00:13:04¿Les quedó claro?
00:13:04¡Es nivel de alerta delta!
00:13:06¡Cierre, rápido!
00:13:07¡Vamos a las ciudades listos para actuar!
00:13:09Situación de combate.
00:13:11No es para lo que entregué.
00:13:14Me informaron que la guardia costera acaba de emitir una señal de emergencia.
00:13:18Es difícil de ver.
00:13:19¡Vale, por Dios!
00:13:20Los meteoritos se van a recaer al océano.
00:13:21Y se están deteniendo de todo.
00:13:23Cayó justo detrás de esos botes.
00:13:25¡Un, dos, tres meteoritos!
00:13:27¡No se vayan a ver!
00:13:29¿Quieren más información del estudio?
00:13:31¡Ay, Dios mío!
00:13:32¡Ay, Dios mío!
00:13:33¡Ay, Dios mío!
00:13:34¿Nos escuchan?
00:13:36¡Silencio, silencio, silencio!
00:13:37¡Ay, Dios mío!
00:13:37¡Nos estás escuchando!
00:13:39¡Sí, Dios mío!
00:13:40¡Me escucho!
00:13:41¡Me escucho!
00:13:42¡Todo el mundo atrás!
00:13:43¡Por favor, retírense!
00:13:45¡Atrás!
00:13:46¡Atrás!
00:13:46¿Qué es eso?
00:13:47¿Qué es eso en el agua?
00:13:48No puedo ver con claridad, pero parece que hay algo.
00:13:50Estoy yendo desde la gente, intentando determinar lo que estoy viendo.
00:13:53Parecen siluetas corrosas.
00:13:54Tal vez cinco, seis, siete.
00:13:55¡Me están contando los ocho!
00:13:58¿Qué es eso, pues?
00:13:59¡Para ir en eso!
00:13:59¡No, no, no, no!
00:14:00¡No, no, no, no!
00:14:01¡Está triste, eso!
00:14:02¡Creo que me voy a delirar!
00:14:03¡Todo el mundo necesita esta energía ahora!
00:14:06¡No, no, no!
00:14:07¡No, no, no!
00:14:08¡No, no, no!
00:14:09¡No, no, no, no!
00:14:09¡La policía está disparando!
00:14:11¡No, no, no, no!
00:14:13¡No, no, no, no!
00:14:13¡Me voy a delirar!
00:14:14¡No, no, no, no!
00:14:15La estacionadería del campamento Pentador, California.
00:14:18¡Ya, ya, ya, ya!
00:14:19¡Ya, ya, ya!
00:14:20¡Por lavo Grayston y el cabo Ible son fragotiradores expertos!
00:14:23¡Así como buenos líderes de equipo!
00:14:24¡Y tenemos al cabo Lenihan, que también dispara bien!
00:14:27¡Está detrás del cabo Guerrero!
00:14:28¿Tú qué crees que pase?
00:14:30No lo sé.
00:14:31¿Extraterrestres?
00:14:32¿Ceres del espacio?
00:14:33No, Imley.
00:14:34De Canadá.
00:14:35Ah, te crees muy gracioso.
00:14:36¡Timer escuadrón, preparados!
00:14:37¡Atención!
00:14:40Como ya habrán escuchado,
00:14:41el sargento Nant suplirá al sargento Beck.
00:14:43Tenemos suerte de tenerlo aquí.
00:14:46¡Esta es la situación, señores!
00:14:48Enfrentamos a un enemigo desconocido.
00:14:49No sabemos de lo que son capaces
00:14:51ni de la fuerza que tienen.
00:14:52Pero lo que sabemos de cierto
00:14:53es que luchamos por nuestra tierra,
00:14:55nuestras familias,
00:14:56nuestro hogar
00:14:57y nuestro país demonios.
00:14:58Como sean, vamos a mostrarles cómo peleamos.
00:15:01¡Listos!
00:15:01¡Fres!
00:15:02¡Fres!
00:15:02¡Fres!
00:15:04¡Fres!
00:15:13¡Vamos, señores!
00:15:14¡Fres!
00:15:14¡Fres!
00:15:14¡Fres!
00:15:16¡Respírala, niña!
00:15:16¡Para eso tuviste entrenamiento!
00:15:18¡Gracias, sargento!
00:15:20¿Algo que quieras decir, cabo?
00:15:22No despides, sargento.
00:15:23Le dieron una estrella de plata
00:15:24y mi hermano volvió en un féretro.
00:15:28Todas las estaciones en el canal
00:15:29listos para reportar.
00:15:31Los elementos enemigos
00:15:32ya entraron a la playa.
00:15:33¿Hay alienígenas?
00:15:34Eso no es posible, ¿o sí?
00:15:35La infantería enemiga cuenta...
00:15:36Pronto lo sabremos, hermano.
00:15:38No hay cifra definitiva.
00:15:40Destruyeron un tanque 101.
00:15:41Las fuerzas detrás de la caja...
00:15:42Es por si le vuelan la cabeza
00:15:43para que puedan identificar
00:15:44el cuerpo.
00:15:47El enemigo tiene armas pesadas
00:15:48de asalto.
00:15:49Su poder equivale a potentes explosivos.
00:15:51La libertad viene a través de Cristo.
00:15:53Oiga, sargento.
00:15:55Prométame que no permitirá
00:15:56que un depredador desalmado
00:15:57de otro mundo
00:15:58me tome como rehén.
00:16:00No hay promesas en el combate.
00:16:02Déjale bromear y concéntrate.
00:16:06Estas unidades se mueven tácticamente.
00:16:08Sus estrategias están coordenadas.
00:16:10No subestime la inteligencia
00:16:11de combate al enemigo.
00:16:13Están avanzando hacia...
00:16:14querida esposa.
00:16:18No podemos terminar de evacuar a los civiles.
00:16:21Repito,
00:16:22no hemos terminado de evacuar.
00:16:23Están informados.
00:16:25Hay civiles detrás de líneas enemigas.
00:16:27No hay civiles detrás de los civiles.
00:16:56Cuidado!
00:16:57You can't see ya, we're going to kill them.
00:17:13Control 6, attention.
00:17:14Changing the bus to 275.
00:17:17There are civilians behind the lines in the air.
00:17:19Approximately the guards.
00:17:29A aeropuerto de Santa Monica, base de operaciones.
00:17:35¡Ahora, ahora, ahora, ahora!
00:17:44¡No quedo creída, prisa!
00:17:46¡Divide este sacón!
00:17:48¡Revolución sobre!
00:17:54Dígame, ¿qué ocurre, señor?
00:17:56La situación está de la siguiente manera.
00:17:58Gran parte de Santa Monica fue evacuada.
00:17:59Tenemos una línea de defensa en el boulevard Lincoln a kilómetro y medio del océano.
00:18:03La Fuerza Aérea cuenta con Warhawks y B-52 ya listos.
00:18:06A las 19.30 horas, barrerán toda la zona de Lincoln hasta el océano.
00:18:13Destruiremos Santa Monica, señor.
00:18:15Tenemos una infestación de quién sabe qué, pero no son de esta tierra.
00:18:17Así que tenemos que darles con todo lo que tenemos y darles fuerte.
00:18:21Solo están atacando a nivel de tierra.
00:18:22No tienen aviones, así que la Fuerza Aérea va a acabar con ellos.
00:18:25Y controlaremos el aire.
00:18:26¿Hay pocos civiles, señor?
00:18:27Afirmativo.
00:18:28Estamos respondiendo a señales de auxilio.
00:18:30Wolf, tomen de Santa Monica a Olympic.
00:18:33Foxtrot Olympic a Pico.
00:18:34ECO, Pico a Ocean Park.
00:18:36Teniente Martínez.
00:18:37Quiero que forme un escuadrón y un equipo de ametralladoras avancen hacia el oeste de Lincoln
00:18:41a una jefatura de policía localizada en Venice y Amarosa.
00:18:44Venice y Amarosa.
00:18:45Neutralizaron a la policía.
00:18:47Acaba de avisarnos que todavía hay civiles ahí.
00:18:49No sabemos cuántos.
00:18:50Reúnan sobrevivientes y avisen por radio.
00:18:52Enviaremos helicópteros para evacuarnos de ahí.
00:18:54Pero tienen exactamente tres horas antes de que soltemos las bombas.
00:18:56Y no se equivoquen.
00:18:57Las soltaremos con o sin ustedes.
00:19:00Busquen a esos civiles y salgan de ahí.
00:19:02Y asesinen a cualquier cosa que no sea humana.
00:19:05Andando.
00:19:06¡Muevan sus terceros!
00:19:07Capitán, esto no es un simulacro.
00:19:09Mantenga su posición, ¿entendido?
00:19:10Sí, señor.
00:19:16Línea de defensa del boulevard Lincoln.
00:19:18Dos horas cuarenta y siete minutos antes del bombardeo.
00:19:20¡Cuente un balizada!
00:19:21¡Labrán de fuera!
00:19:22¡Visita al vuelo aéreo!
00:19:23¡Acuenten sus órdenes!
00:19:23¡En el centro de líneas enemigas!
00:19:25¡Listo en uno!
00:19:27¡Fuego!
00:19:27¡Fuego!
00:19:29¡Fuego!
00:19:30¡Fuego!
00:19:30¡Fuego!
00:19:30¡Fuego!
00:19:31¡Fuego!
00:19:33¡Fuego!
00:19:33¡Fuego!
00:19:41¡Fuego!
00:19:45¡Fuego!
00:19:48¡Fuego!
00:19:51¡Fuego!
00:19:51¡Fuego!
00:19:52¡Fuego!
00:19:53¡Fuego!
00:19:54¡Fuego!
00:19:56¡Fuego!
00:19:57¡Fuego!
00:19:59¡Fuego!
00:20:02¡Fuego!
00:20:05muchachos
00:20:06todo lo que vean se considerará hostil
00:20:08procedan con cautela
00:20:17libre
00:20:21qué forma de ganarte tu ciudadanía, ¿verdad?
00:20:23rayos, preferiría estar en Afganistán
00:20:25teniente, ¿cuántos civiles cree que hay en esa jefatura de policía?
00:20:28no tengo idea, guerrero
00:20:29solo concéntrense
00:20:35qué diablos es eso, ¿qué es eso?
00:20:37es una locura, oigan, abran los ojos
00:20:40despacio
00:20:42santo cielo
00:20:50abran los ojos
00:20:54Simons, ¿ves algo?
00:20:56no veo nada
00:20:59Gertz, ¿es otra calle?
00:21:01teniente, no veo nada
00:21:02la jefatura está como a un kilómetro de aquí
00:21:31como a cien metros
00:21:32adelante
00:21:35apaguen los labios
00:21:43solo es un perro
00:21:44solo es un perro
00:21:44ven aquí, ven aquí
00:21:45es solo un perro
00:21:47perro
00:21:47perro
00:21:48perro
00:21:48¿cómo se llama?
00:21:49¿Glenn?
00:21:50¿es broma?
00:21:50¿quién es el idiota que nombrase a su perro?
00:21:52¿cómo quieres llamarlo?
00:22:00¿a dónde viene?
00:22:02no lo sé
00:22:03cuidado, en el pecho
00:22:04cuidado
00:22:07¡pago enemigo, adelante!
00:22:09¡está en el pecho!
00:22:10¡está en el pecho!
00:22:11¡cúralo!
00:22:15¡25 metros!
00:22:16¡25 metros!
00:22:19¡izquierda!
00:22:20¡en el pecho!
00:22:21¡yo lo cubro!
00:22:23¡está en el pecho!
00:22:24¡hay que movernos!
00:22:25¡toquen!
00:22:26¡sí!
00:22:26¡busco la salida en ese callejón!
00:22:28¡sí, cajito!
00:22:28¡qué es!
00:22:29¡muta!
00:22:29¡vámonos!
00:22:33¡evántate!
00:22:34¡túrlo!
00:22:34¡estos cero!
00:22:35¡cámpido!
00:22:39¿de dónde salieron?
00:22:40¡estos cero!
00:22:40¡túrlo en el mismo!
00:22:41¡bajen la cabeza!
00:22:42¡está por todas partes!
00:22:43¿quién es?
00:22:44no lo sé
00:22:45no veo nada
00:22:46¿qué ocurre?
00:22:46¿cómo salimos de aquí?
00:22:47pendiente, ¿dónde está la salida?
00:22:49¡estoy en eso!
00:22:49¡estamos atrapados!
00:22:50¡estos cero cero en el muro!
00:22:51¡túrlo!
00:22:51¡estue en el muro!
00:22:52¡estamos cero!
00:22:53¡cuidado!
00:22:54¡esté en el ataque!
00:22:56¡con el ataque!
00:22:57¡está por aquí!
00:22:58¡póremelo!
00:23:03¡está por aquí!
00:23:08¡está por aquí!
00:23:08¡hombre, amigo!
00:23:09¡hombre, amigo!
00:23:10¡está por aquí!
00:23:11¡resistirte!
00:23:12¡hombre, amigo!
00:23:15¡hombre, amigo!
00:23:22¡Vivienden!
00:23:29¡Hay una salida! ¡Todo el mundo fuera! ¡Vamos! ¡Fuera, fuera!
00:23:33¡Fuera, salida! ¡Rápido, vámonos ahora!
00:23:36¡No sucedas! ¡No sucedas!
00:23:42¡No sucedas! ¡Ya! ¡Ya! ¡Libre!
00:23:46¡Avancen, avancen, avancen!
00:23:49¡No se detengan! ¡No se detengan!
00:23:56¡No se detengan! ¡No se detengan! ¡No se detengan!
00:24:00¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Ja, Ja!
00:24:08¡Soldados de infantería!
00:24:09¡Soldados de marina! ¡Hay alguien aquí! ¡Fuebanse, muévanse!
00:24:12¡Nada en la cocina! ¡Nada en la cocina, teniente!
00:24:13¡Sobre esa ventana! ¡Oloquense en esa ventana! ¡No están en la cocina! ¡Es seguro!
00:24:17¡Currens, Locken! ¡Asecuren la puerta de atrás!
00:24:19¡Sí, Sargento! ¡En seguida!
00:24:20¡Sí, Sargento! ¡En seguida!
00:24:24Doc, ¿cuándo podrán caminar?
00:24:25¡Diez minutos! ¡Es todo, Sargento! ¡Diez minutos!
00:24:27¡Me quieres! ¡Me quieres! ¡Pues ven por mí!
00:24:30¿Qué ves, Inley?
00:24:31Nada, Sargento. No puedo ver nada con este humo. Hay cero visibilidad.
00:24:34¡Están muertos!
00:24:35¡Ya cállate, Simons! ¡Te dispararán antes de que mates a uno!
00:24:38Sus órdenes, señor.
00:24:41¡Y sé que cayéramos en ese moscado!
00:24:43¡Motola! ¿Alguien en la base?
00:24:44No, señor.
00:24:45¡Tienen que decirnos cómo salir de aquí!
00:24:47Usted está a cargo, señor. Sus órdenes.
00:24:53Debemos llamar al helicóptero.
00:24:55Civiles o no, hay que sacar a los heridos.
00:24:56Entendido.
00:24:57Oigan, oigan, oigan. ¿Dónde está Leninhan?
00:24:58No lo vi en dragón nosotros. ¿Dónde rayos está?
00:25:00¡Leninhan!
00:25:00¡Leninhan! ¿Alguien ha visto a Leninhan?
00:25:02¡Leninhan!
00:25:03Yo buscaré a Leninhan, señor.
00:25:04¡Inley y Harris, conmigo!
00:25:05Quitemos esto de aquí.
00:25:06Entraré a los heridos. Nos veremos en la calle 10.
00:25:08Entendido.
00:25:09Prepárense para evacuar pronto.
00:25:19¡Motorola!
00:25:21¿Motorola?
00:25:24¡Motorola!
00:25:25¿Motorola, me copias?
00:25:27Sergente, ¿dónde estás?
00:25:28¿Sargento?
00:25:29¡Santo Dios!
00:25:30Tuve que apagar mi radio.
00:25:31Son demasiados.
00:25:32¿Dónde estás?
00:25:34Estoy en la lavandería de un complejo de apartamentos que...
00:25:37Tienen los compitos.
00:25:45¿De qué colores?
00:25:47¡Leninhan!
00:25:48¡Leninhan!
00:26:07¡Leninhan!
00:26:10¡Leninhan!
00:26:13¡Lenyan!
00:26:15¡Lenyan!
00:26:20¡Lenyan!
00:26:23¡Plante!
00:26:25¡Plante!
00:26:26Tú puedes...
00:26:27¡TE ¡Puede!
00:26:28¡No!
00:26:30¡No!
00:26:41I don't know.
00:27:27I don't know.
00:27:32¿Qué demonios es esa maldita cosa?
00:27:34Sigue vivo.
00:27:35Yo le disparé cien veces.
00:27:36No muere.
00:27:37Si te vuelves a separar de la unidad, yo mismo te dispararé.
00:27:40Tim Lake.
00:27:40Sargento.
00:27:41Suelta una granada de la piscina.
00:27:41Vámonos.
00:27:42Ven, yo te digo.
00:27:45Atrás.
00:27:49Calle 10, Santa Rónica.
00:27:51Punto de encuentro a dos kilómetros de la jefatura de policía.
00:27:55¡No hay despejada!
00:27:58¡Abajo, abajo, abajo!
00:27:59¿Qué pasa?
00:28:00¿Qué ocurre, Doc?
00:28:00Es seguro.
00:28:01Rápido.
00:28:06Es Leninghan.
00:28:07Oye, Locke.
00:28:08¿Eh?
00:28:08Me debes cinco dólares.
00:28:09Te dije que un virgen no podía morir antes de hacerlo.
00:28:12Vamos a la jefatura.
00:28:14Vámonos.
00:28:14Rápido.
00:28:25¿De dónde vino eso?
00:28:28¡Atiéndelo!
00:28:29¿De dónde vino ese disparo?
00:28:31¡Kerns!
00:28:32¡La puerta del banco está abierta!
00:28:33¡Rápido!
00:28:34¡Ya, ya!
00:28:34¡No te dañaron el disparo!
00:28:35¡Starrot, por el frente!
00:28:37¡Starrot, cubre el frente!
00:28:38¡Harris, al frente!
00:28:39¡El techo está despejado!
00:28:41¡No lo cubro!
00:28:42¡Harris, averigua de dónde provino ese disparo!
00:28:44¡Vivray!
00:28:45¡Vigila el techo!
00:28:46¡Cubre el techo!
00:28:47¡Techo!
00:28:47¡El techo está despejado!
00:28:48¡Lockett, conmigo!
00:28:49¿Estás bien?
00:28:50¿Alguien vio de dónde salió la cosa horrenda?
00:28:52Doc, es grave.
00:28:53Llamadura es de tercer grado, señor.
00:28:57Pronto surgirá, Simmons.
00:29:03¡Hostiles!
00:29:03¡Hostiles, justo al frente!
00:29:05¡Sargento, adelante!
00:29:07¡Prepárense para disparar!
00:29:09¡Alto, alto!
00:29:10¡Son de los nuestros!
00:29:13¡Son de los nuestros!
00:29:14¡Déjenlos entrar!
00:29:18¡Adelante!
00:29:22¡No, atrás!
00:29:23¡Deprisa!
00:29:23¡Entren, entren!
00:29:24¿De qué unidad?
00:29:26¡Cuarenta de ahí!
00:29:27¿Dónde está el resto de su unidad?
00:29:29Los demás están muertos o desaparecieron.
00:29:31¿Hay alguien de la Fuerza Aérea?
00:29:33Sargento Elena Santos, Fuerza Aérea, ALA 61, Inteligencia, Vigilancia, Reconocimiento.
00:29:39Dime, Sargento, ¿qué estás haciendo aquí?
00:29:41Rastreábamos transmisiones enemigas a unos 12 kilómetros de aquí.
00:29:44Nos emboscaron, como si nos hubieran rastreado.
00:29:47Soy la única que te da.
00:29:48Los encontré a ellos camino al aeropuerto de Santa Mónica.
00:30:18¿Usted sabe manejar esas armas, Sargento?
00:30:20¡Rápido, rápido!
00:30:20¡No te cubro, libre!
00:30:21¡A la derecha!
00:30:22Jefatura de Policía de Los Ángeles.
00:30:25¡Muévanse, muévanse!
00:30:26Bien, me quedaré con los heridos hasta que podamos sacarlos.
00:30:29Yo buscaré a los heridos.
00:30:29¡Adelante!
00:30:30¡Gerns, Diver!
00:30:31¡Conmigo!
00:30:31¡Cantos, asusos!
00:30:34Santos, cuando llegue el helicóptero necesitaré que me ayudes.
00:30:38¡Somos en la infantería de Marina!
00:30:40La puerta.
00:30:42Ascensor derecha.
00:30:43Nada.
00:30:43Ascensor derecha.
00:30:45Segundo ascensor despejado.
00:30:46Sin pulso.
00:30:48Izquierda.
00:30:50¿Cerrada?
00:30:51Cerrada.
00:30:51Oye, ¿cómo te llamas?
00:30:52Harper.
00:30:52Harper, quédate al lado de esa camilla.
00:30:53¡Llena el helicóptero, señor!
00:30:55Detendido.
00:30:55Himle, ¡crea humo!
00:31:00Cerrada.
00:31:01Izquierda.
00:31:04Apaguen radios.
00:31:14Avancen.
00:31:37Infantería de Marina, infantería de Marina, infantería de Marina.
00:31:41¿Cuántos son?
00:31:41Somos cinco.
00:31:42Tres niños.
00:31:43¡Gerns, niños!
00:31:45Cuidado con la camilla.
00:31:47¡Rápido!
00:31:48¡Muévanse, muévanse, la pista!
00:31:51¡Rápido, andando, andando, andando!
00:31:53Solo tengo lugar para cuatro.
00:31:55Es todo.
00:31:55¡Suban a los heridos!
00:31:56¡Rápido!
00:31:57¡Logamos!
00:31:57¡Sube, sube!
00:31:58¡Eso es!
00:32:00¡Oye, guerrero!
00:32:01¡Sí!
00:32:01¡Suerte!
00:32:02¡Trabajaré en esa mezcla!
00:32:03¡Lo necesitaré y estarás bien!
00:32:05¡Estarás bien!
00:32:06¡Haznos sufrir, dos cinco!
00:32:07¡Haznos sufrir!
00:32:10¡Sube, amigo!
00:32:12Tenías que escapar de la acción.
00:32:14¡Cuídate, de acuerdo!
00:32:15¡Vale!
00:32:16Te veré pronto, amigo.
00:32:18¡Eso es todo!
00:32:19¡Vamos a traer civiles!
00:32:20¡No tenemos más lugar!
00:32:20¡Pues quiero más lugar!
00:32:21¡No puedo!
00:32:22¡Apártese, ya!
00:32:23¡Atrás, atrás, atrás, atrás, atrás!
00:32:30¡Esperen!
00:32:30¡Niños!
00:32:31¡Niños!
00:32:37¡Niños!
00:32:38¡Atrás, atrás, atrás!
00:32:48¡No, no, no!
00:32:49¡Retocedan!
00:32:49¡Vamos a volar, rápido!
00:32:57¡Tienen apoyo aéreo!
00:32:59¡Repito, tienen apoyo aéreo!
00:33:00¡Derribaron un helicóptero!
00:33:01¡El enemigo bajó nuestra posición!
00:33:02¡Tamos en I.C. y el noroeste!
00:33:04¡Retocedemos a una jefatura de policía!
00:33:05¡Tenemos civiles!
00:33:06¡Repito, tenemos civiles!
00:33:08¡Locked, turns!
00:33:09¡Aseguren la puerta!
00:33:09¡Que no entre nada, ¿entendido?
00:33:13Hay un cadáver.
00:33:15Desháste de él para que los niños no lo vean.
00:33:17¿Qué hacemos?
00:33:17¿Qué hacemos?
00:33:18¿Dónde nos ponemos?
00:33:18¡Liber!
00:33:19Está bien.
00:33:19Vigila la parte de atrás.
00:33:23¡Deprisa!
00:33:23¡Pónganse atrás!
00:33:24¡Camino!
00:33:25¿Dónde estábamos?
00:33:25¡Aléjense de la ventana ahora!
00:33:26¿Habrá más helicópteros?
00:33:28¿Pidieron más?
00:33:31Vendrán por nosotros pronto.
00:33:32Saben dónde estamos.
00:33:36¿Estás bien?
00:33:37Sí.
00:33:37¿Estás bien?
00:33:38Estoy bien.
00:33:38¿Seguro?
00:33:38Sí.
00:33:39¿No te dispararon ni nada?
00:33:40Estoy bien.
00:33:41Estoy bien.
00:33:44Murieron.
00:33:44Todos murieron.
00:33:46Lenny Han, Guerrero, Greyston.
00:33:48Greyston.
00:33:48Greyston tenía hijos.
00:33:49No lo merecía.
00:33:50¡Él no merecía eso!
00:33:51¡No merecía morir así!
00:33:52¡No fuiste tú!
00:33:53¿Me oyes?
00:33:54¡Vas a salir de esto!
00:33:56Está bien.
00:33:57Vas a salir de aquí.
00:33:58Te vas a casar con Chelsea.
00:33:59Y será su problema a partir de ahora, porque estoy harto de cuidar tu triste trasero.
00:34:02¿Entendiste?
00:34:05¡No!
00:34:06Atención, todas las estaciones.
00:34:07Todas las estaciones.
00:34:08La nave enemiga 9-4 retrocedió por el momento.
00:34:11Están entrando más al espacio aéreo de Los Ángeles por las coordenadas 29750.
00:34:16También tienen apoyo aéreo.
00:34:18Derribaron nuestro helicóptero.
00:34:21No controlamos el aire.
00:34:24No hay tiempo para eso, Teniente.
00:34:26Esas bombas van a caer.
00:34:28Estamos en el radio de explosión.
00:34:31El primero de mi maldita clase.
00:34:33Y salgo a combate a la mitad de esto.
00:34:35¡Demonios!
00:34:36¡Ya perdí a cuatro de mis malditos hombres!
00:34:39¡Cuatro buenos hombres!
00:34:40Que habían hecho lo que fuera, señor.
00:34:46Dime, si has...
00:34:47Sí.
00:34:47No es el primero en perder hombres, ni será el último.
00:34:50Ahora supérelo.
00:34:51¿Comprende?
00:34:52Ahora sus hombres esperan órdenes.
00:34:55Vaya a la derecha o a la izquierda, no me importa.
00:34:58Solo tome una decisión.
00:35:01Teniente.
00:35:02No enviarán otro helicóptero.
00:35:04Hay muchas naves enemigas.
00:35:06La base dice que jamás habían visto algo igual.
00:35:08Hay que buscar una salida.
00:35:10Tenemos que llegar a la base.
00:35:12Sí.
00:35:13Hay que movernos.
00:35:14Pongámoslos a salvo.
00:35:16¡Locket, Gertz!
00:35:17Necesito un puesto de observación en el techo.
00:35:19¡Tendremos que movernos rápido!
00:35:20¡Tendremos que busquen los hiles y encuentren la mejor ruta de escape!
00:35:24¡Aquí!
00:35:26Teniente.
00:35:31Los oficiales ahora dicen que cualquier civil a menos de 15 kilómetros de la costa
00:35:35debe intentar llegar a cualquier base militar o el C.O.B.
00:35:38Es el único lugar más seguro donde pueden estar.
00:35:41La milicia montó una línea de defensa para intentar proteger a los civiles.
00:35:45Te revisaré para ver qué estás bien.
00:35:48Mira esta luz.
00:35:49Perfecto.
00:35:51Ahí está la fuente del agua, señor Rincón.
00:35:52Bien, gracias.
00:35:53De nada.
00:35:54Gracias.
00:35:56Joe Rincón.
00:35:58Sargento Lanz.
00:35:58¿Qué tal?
00:35:59Él es mi hijo, Héctor.
00:36:00Queremos darles las gracias por venir a buscarnos.
00:36:04Sí.
00:36:05Hola, Héctor.
00:36:06No abandonamos a nadie.
00:36:08Estaban cuando neutralizaron a la policía.
00:36:11Claro.
00:36:12Bueno, me alegra que ambos estén bien.
00:36:16¿Usted está bien?
00:36:18Sí.
00:36:18Sí, estoy bien.
00:36:19Genial.
00:36:20Si necesita que él haga algo, ya sabe.
00:36:24Te avisaré.
00:36:28Sí, señor.
00:36:30Sí.
00:36:32Gracias.
00:36:36¿Cómo se va a ir a los civiles?
00:36:38A 300 metros.
00:36:39Leviente.
00:36:39Hay dos docenas de hostiles 300 metros al norte.
00:36:43Parece que vigilan como nosotros.
00:36:47El de enfrente parece líder.
00:36:48Tiene liderazgo.
00:36:49También las hormigas, Krens.
00:36:51¿Crees que también se asusten?
00:36:54Tal vez sean como nosotros, soldados que solo siguen órdenes.
00:36:58Calma.
00:36:58Solo busca una salida, soldado.
00:37:00Estamos expuestos.
00:37:02Los sacaron de la casa.
00:37:03Los llevaron a la calle y los cortaron en perfecto orden antes de dispararles.
00:37:06¡Les dispararon en la cabeza!
00:37:07¿Tiene idea de por qué está pasando esto?
00:37:10Es claro que no han intentado ningún tipo de comunicación.
00:37:12No hay demandas ni nada parecido.
00:37:15Obviamente, están aquí por nuestros recursos.
00:37:17Cuando invades un lugar por sus recursos, eliminas a la población indígena.
00:37:21Son las reglas de cualquier colonización.
00:37:23Y ahora, nos están colonizando.
00:37:26Niñas valientes.
00:37:27Son mis sobrinas.
00:37:29Mi hermana y su esposo están de vacaciones.
00:37:33La cuestión es que viven en Arizona y las veo una vez al año y...
00:37:38Y ahora tal vez yo sea lo único que les queda.
00:37:40¿Tienes hijos?
00:37:41No.
00:37:43Tampoco yo.
00:37:45Yo lo lamenté, pero tal vez...
00:37:47Y la superficie de nuestro planeta es 70% de agua.
00:37:50Así que repito, seguramente la hipótesis dominante es que su objetivo, su meta, es nuestra agua.
00:37:56¿Qué va a decir?
00:37:57No quedará nada.
00:38:00Creo que sí comenzamos.
00:38:01¿Qué dijiste?
00:38:02Ahí, mira, a 200 metros.
00:38:04¿Qué es lo que hay en ese callejón?
00:38:05Un autobús.
00:38:06Teniente, ¿tenemos un autobús?
00:38:07Entendido.
00:38:08Los hombres en el techo ven un autobús.
00:38:10Tal vez aún funcione.
00:38:11Tal vez sea mejor ir a pie.
00:38:14La base militar está a kilómetros.
00:38:16Y las bombas caerán en poco más de una hora.
00:38:18Hay que apresurarnos.
00:38:20Eran el autobús.
00:38:21Tomé la decisión.
00:38:23Es mi responsabilidad.
00:38:25Sarrow, Harris.
00:38:26El teniente quiere revisar el autobús.
00:38:27Si funciona, tráiganlo.
00:38:28Bien, sí.
00:38:29¿Saben encenderlo sin llave?
00:38:30Estabro, sí, señor.
00:38:31Es de Jersey.
00:38:32Primero las damas.
00:38:36200 metros.
00:38:37Siguen y verán autos.
00:38:38Está quedando.
00:38:39Hay un camino.
00:38:39Allá en la brecha.
00:38:42Tenemos una situación.
00:38:44Tienen que seguirme.
00:38:46Harris lo encontró afuera.
00:38:47Tienen que ver esto.
00:38:57Tiene el arma de herida quirúrgicamente.
00:38:59Eso es comprometerse con la causa.
00:39:08No puedo.
00:39:09Mirá, lo acabó.
00:39:09Cabo, espera.
00:39:11Déjeme dispararle esta cosa, Sarrow.
00:39:13Esa arma sigue activa.
00:39:14Déjeme dispararle.
00:39:15No, píjate.
00:39:16¿Qué diablos es eso?
00:39:19Necesitamos saber dónde dispararles.
00:39:20Para no desperdiciar municiones.
00:39:24Tal vez pueda ayudar.
00:39:25Soy veterinaria.
00:39:27No, no, no.
00:39:30No, no, no.
00:39:37¿Segura que quieres hacer esto?
00:39:38Es mejor que quedarme a parada.
00:39:41Hay que averiguar cómo matarlos.
00:39:43De otra forma, no duraremos cinco minutos, ¿entendido?
00:39:47Hay que retirar la piel.
00:39:51Sargento.
00:39:51Aquí tenemos un órgano.
00:39:52Miren eso.
00:39:54Aquí hay otro.
00:39:55Sí, lo veo.
00:39:56¿Tiene algún tipo de mecanismo cognitivo?
00:39:57Lo que sea.
00:39:57No hay lóbulo frontal, ni temporal, ni parietal.
00:40:00La bóveda craneal no se parece a nada que yo haya mostrado.
00:40:03¿Qué?
00:40:03¿Qué ves?
00:40:04¿Ves lo mismo que yo?
00:40:05¿Qué?
00:40:05Los que estaban en el techo ya no están ahí y ahora hay una docena en la puerta.
00:40:08Míralos.
00:40:09Están en la calle y vienen hacia acá.
00:40:10Vienen hacia acá, Tenin.
00:40:11¡Hay movimiento!
00:40:13Están a 300 metros.
00:40:14Hay que apresurarnos.
00:40:21¡Tenemos seguido!
00:40:22¿Qué hacemos?
00:40:22Están cerca.
00:40:23Tenemos que evacuar.
00:40:24Sargento.
00:40:24¿Cómo se bate esta cosa?
00:40:33¡Demonios estos!
00:40:34¡Me quedan los perdidos!
00:40:36¿Los perdiste?
00:40:37Teniente, no están.
00:40:38Teniente, no veo nada.
00:40:39¿Dónde se fueron?
00:40:39¿Qué diablos fue eso?
00:40:40Acaban de estar.
00:40:41Teniente, sentaron por la puerta norte.
00:40:42Están en el edificio.
00:40:44Reuniré a todos en las puertas del lado sur del edificio.
00:40:46¿De acuerdo?
00:40:46Ahora vamos.
00:40:47¿Qué fue eso?
00:40:49Adoku, ve con ellas.
00:40:50Sí, Sargento.
00:40:51Imple, ¿tienes una granada?
00:40:52Jamás salgo de casa sin ellas, Sargento.
00:40:53Cubre el corredor de atrás.
00:40:54Dame tiempo.
00:40:55Si se acercan, hazlos volar.
00:40:58Oye, Harris.
00:40:59¿Dónde está el matito, autobús?
00:41:00Gustavo, Gustavo, se acerca un enemigo rápido.
00:41:03Sí, sí, sí, hermano.
00:41:05Igual, el mejor.
00:41:07Pediente, vamos de vuelta en el autobús.
00:41:09De acuerdo, el autobús viene en ruta.
00:41:10¡Viene en ruta!
00:41:11¡30 segundos para salir!
00:41:18Necesito un reporte sobre el puente.
00:41:20Responde, en cambio.
00:41:25Se nos agotó el tiempo.
00:41:35Corrente.
00:41:40¡Bordazo!
00:41:41Estaron ya.
00:41:47Es la última oportunidad.
00:41:49Adelante.
00:41:51Aquí.
00:41:57Debe ser ahí.
00:41:58Están muriendo.
00:42:03Así hay que matarlos.
00:42:04A la derecha de donde estaría el corazón.
00:42:06Entendido.
00:42:06¡Tengo tres más!
00:42:11Vamos a seguir.
00:42:15¡Todos al autobús!
00:42:16¡Todos al autobús!
00:42:17¡Ahora!
00:42:17¡Ahora!
00:42:22Entra ahí.
00:42:23Abajo, niños.
00:42:23Rápido, rápido.
00:42:24¡Todo bien!
00:42:29¡Cubre sus secciones de fuego!
00:42:31¡Averta!
00:42:35¡Hombres!
00:42:36¡Concentren sus disparos a la derecha de donde estaría el corazón!
00:42:38¡Sí, sargento!
00:42:40Así matamos estas cosas.
00:42:43¡Recuerden su entrenamiento!
00:42:44¡Una nave hermiga a un kilómetro!
00:42:46¡Todos vigilen el espacio!
00:42:54Todos están bien, Felipe.
00:42:55De allá.
00:42:57La base debe estar a unos 9 kilómetros.
00:42:59No lo sé.
00:43:0020, 30 minutos.
00:43:01Si usamos estas calles.
00:43:03La Fuerza Aérea Interest son en 40 minutos.
00:43:10Lévanos a la base militar.
00:43:12¡Rápido!
00:43:24¿Qué es eso?
00:43:26Starbrook, deten el autobús.
00:43:29¡Ah!
00:43:37¡Vamos abajo!
00:43:41¡Vamos abajo!
00:43:42¡Quítate!
00:43:44¡Vamos abajo!
00:44:15¡Atención, Vox Drop!
00:44:15Give me your radio!
00:44:19200 meters!
00:44:20Give me your radio!
00:44:25Targento!
00:44:25We have to get out of that bus!
00:44:35No it is, detainees, no it is!
00:44:37I see it!
00:44:39It's south!
00:44:41This bus is in front!
00:44:48100 meters!
00:44:58I'm in front of you!
00:45:00Look out!
00:45:01I'm in front of you!
00:45:04I'm in front of you!
00:45:09I'm in front of you!
00:45:32No!
00:45:33No!
00:45:33No, no, no!
00:45:33Take his adheads here!
00:45:36What you see?
00:45:36We're in front of you.
00:45:36Get here!sto!
00:45:39Move!
00:45:44Look at that!
00:45:45Are you okay?
00:45:46Are you alive?
00:45:47Where is he?
00:46:01There he is!
00:46:02The sergeant is alive!
00:46:04He is alive!
00:46:32I have not tried to hit him once!
00:46:35A control
00:46:42Eso fue tipo John Wayne, sargento
00:46:51Oye
00:46:53Te necesito así como estos hombres
00:46:57Si, esos hombres
00:47:08¿Quién demonios es John Wayne?
00:47:19¡Hablan bien los ojos!
00:47:20¡Vamos, alerta!
00:47:23Gracias por todo
00:47:28No fue nada
00:47:30¿Qué tiene que ver eso de retirada nada?
00:47:34En la primera guerra mundial
00:47:36Un oficial recibió la orden de retirada
00:47:39Dijo, retirada nada
00:47:41Acabamos de llegar
00:47:45Un doctor tiene que revisar esa herida
00:47:48Creí que eras doctora
00:47:50De animales y alienígenas
00:47:52Lo pondré en mi lista
00:47:55Gracias
00:48:04Disculpe, sargento
00:48:05Dijo que no tenía tripulantes
00:48:07Correcto
00:48:08Deben tener un buen sistema de mando y control
00:48:11Si mis superiores no creyeran eso, no estaría aquí
00:48:13¿Por qué?
00:48:16Mi misión era proporcionarle a la central
00:48:17Información de objetivo
00:48:19¿De objetivo?
00:48:20Si, las coordenadas para un ataque con misiles
00:48:22A un centro de control y mando
00:48:23Pero la red tuvo una falla
00:48:26Y las perdimos
00:48:35Las calles laterales están bloqueadas
00:48:36Solo queda la autopista
00:48:38Ah, es una pista
00:48:40Está bro
00:48:41Toma la autopista
00:48:42No queremos estar aquí
00:48:44Cuando caigan las bombas
00:49:05Intenta no golpear los autos
00:49:06Está bro
00:49:08Continúa de frente
00:49:09Falta kilómetro y medio
00:49:11Autopista 10 oeste
00:49:12Cuatro kilómetros
00:49:17Cielos
00:49:18Atención
00:49:24Ah, la salida
00:49:25No está, teniente
00:49:33Salida de Robertson a medio kilómetro
00:49:35¡Cuidado!
00:49:36¡No me enemiga!
00:49:46¡No me enemiga!
00:49:48¡No me enemiga!
00:49:49¡No me enemiga!
00:49:49¡No me enemiga!
00:49:49¡No me enemiga!
00:49:50¡No me enemiga!
00:49:51¡No me enemiga!
00:49:52El tanka trae fuego enemigo
00:49:53¡Hay que movernos!
00:49:54¡Nos pasaremos al frente!
00:49:55¡Sácanos civiles para atrás!
00:49:56¡Protegió la salida, Iblay!
00:49:57¡Rápido!
00:49:58¡Sácanos!
00:50:01¡Iblay!
00:50:01¡Una línea de defensa en ese vehículo!
00:50:04¡Fuera del autobús!
00:50:06¡Rápido, rápido, rápido!
00:50:07¡Ahora! ¡Ya, ya, ya!
00:50:13Tranquilo, por favor, tranquilo. Conserven la calma. Volveré, ¿sí? Bien. Cuídanos, amigo.
00:50:21Teniente Martínez, si los llevamos a ese helicóptero, pueden cubrirse y bajar.
00:50:25Hay una docena en el puente. ¡Están bajando!
00:50:28Teniente, destruyeron el tanque. ¡No se detienen con nada!
00:50:32¡Les civiles no llegaron al helicóptero si no los cubrimos!
00:50:36¡Lorqued Girls, conmigo ahora! ¡Vámonos, rápido!
00:50:39¡Vámonos, vámonos!
00:50:43¡Bajen a los civiles! ¡Sí, señor! ¡Vayan!
00:50:53Son como diez metros. ¡Rápido, ahora! ¡Dentrátelos todos! ¡Ya, ya, ya!
00:50:57¡Dentrátelos todos!
00:50:58¡Primero los niños, sátalos bien! ¡Bájalos uno a la vez! ¿Está bien?
00:51:01¡De acuerdo!
00:51:04¡Lleva a tu equipo a ese camión de basura! ¡Ahora! ¡Sargento, cúbranos al frente! ¡Están conmigo todos!
00:51:11¡Tiremos a ese helicóptero y bajaremos en soga, ¿me entienden? ¡Sí!
00:51:14¡Las niñas irán primero! ¡Les prometo que no pasará nada! ¡No! ¡Se levanten!
00:51:20¡Peniente, una docena de los civiles! ¡Tal vez más!
00:51:22¡Cuatrocientos metros y acercándose!
00:51:24¡Oye, oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:51:46¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:51:50¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡O
00:51:54They are now! Now! Now!
00:51:56Don't be afraid! Go! Go! Go!
00:51:59Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
00:52:07Go! Go!
00:52:07Go! Go!
00:52:08Go! Go! Go!
00:52:16Very good, Loquet!
00:52:26Diablos!
00:52:27¿Qué daños es esa cosa?
00:52:28¡Voy a acabarla!
00:52:32¿Vas a estar bien? ¿Sí?
00:52:33Ven aquí. Contra esto.
00:52:34¿Vas a estar bien? Tranquila.
00:52:36No dejes que te pase nada, ¿de acuerdo?
00:52:47Estarás bien. Sujétate. ¡Resiste!
00:52:50No mires hacia abajo.
00:52:57¡Ya no!
00:52:59Te tengo. Tranquila, tranquila.
00:53:00¡Dispárenle aquí por toda esta cosa!
00:53:05¡Ayúdete!
00:53:11¡Viene hacia acá!
00:53:13Esto se pondrá feo. ¡Vámonos!
00:53:15¡Avanten!
00:53:15¡Santora!
00:53:17¡Muévete!
00:53:18¡Muévete!
00:53:20¿Qué haces?
00:53:21¡Muévete!
00:53:24¡Geneis!
00:53:25¡M석!
00:53:33¿Dónde está Stavron?
00:53:37¡Aah!
00:53:38¡NSR!
00:53:39¡Dotorola! ¿Cuanto se han bajado?
00:53:41¡Dos! ¡Hay dos,cker! ¡Falta uno!
00:53:43¡Mírame! ¡Mírame, Héctor!
00:53:44I'm going to go!
00:53:45You're ready!
00:53:46I'm ready!
00:53:47We're ready!
00:53:50Let's go!
00:53:51Go ahead!
00:53:53Go ahead!
00:53:54Go ahead!
00:53:55Go ahead!
00:53:57Go ahead!
00:54:00Go ahead!
00:54:01Go ahead!
00:54:12Everything is ready!
00:54:13Now go ahead!
00:54:19Diablo!
00:54:20We're in the destroyer!
00:54:21I'm going to go ahead!
00:54:23I'm going to go ahead!
00:54:27Diablo!
00:54:29Dad!
00:54:30Dad!
00:54:31What do you mean?
00:54:33Dad!
00:54:36Dad!
00:54:37I'm going to get him!
00:54:38I'm going to go!
00:54:39Dad!
00:54:47Quiet!
00:54:48Quiet!
00:54:49Quiet!
00:54:50No!
00:54:54No!
00:54:56No!
00:55:01I need attention.
00:55:03I need attention.
00:55:08Diablo!
00:55:09Cúmbranos!
00:55:09I don't have munitions!
00:55:10We're going to attack!
00:55:12They're going to attack us, Sergeant!
00:55:14They're going to attack us!
00:55:16I don't leave you here.
00:55:18Sergeant, don't forget it!
00:55:19I don't leave you here!
00:55:20I don't leave you here!
00:55:20I don't leave you here!
00:55:21I don't leave you here!
00:55:22No!
00:55:22Otra vez, no!
00:55:25Hay una bolsa de C4 en el autobús.
00:55:29Dale esto a mi esposa
00:55:30y sácalos de esta maldita autopista.
00:55:35Es un orden.
00:55:39Sí, señor.
00:55:43Yo voy detrás.
00:55:44Oh
00:56:14Get out!
00:57:07We are in the zone of bombardment.
00:57:11Let's go, soldiers.
00:57:14놄료.
00:57:16Dijo al Teniente para que muriera ahí atrás.
00:57:19Así fue, y ahora él está a cargo.
00:57:23Vámonos.
00:57:27Son nuestros aviones.
00:57:29Seguimos en la pelea.
00:57:32Bien, ya salimos de la zona.
00:57:34Aíslemos este lugar.
00:57:36Las bombas caerán en seis minutos.
00:57:37Santos, caídas conmigo.
00:57:39A ver si hay teléfonos.
00:57:41Bien, sólo de cable.
00:57:57¿Es seguro, Cabo Harris?
00:57:58¡Es seguro!
00:57:59¿Hay un teléfono aquí?
00:58:00Por allá
00:58:05Mi hijo es un optimista
00:58:07Cuando todo esto empezó, dijo
00:58:09¿Por qué no solo intentamos hablar con ellos?
00:58:12Tal vez quieran ser amigos
00:58:16Véctor
00:58:16Oye, buscaremos agua y comida para tu papá, ¿sí?
00:58:20Tranquilo
00:58:22¿Qué le dijiste?
00:58:24Le dije que después de atacarnos así
00:58:27Ellos, por supuesto, no eran amigos
00:58:32Debí seguir instrucciones y correr a la base militar
00:58:35No debimos quedarnos en la jefatura de policía
00:58:39Pero tomé decisiones incorrectas, tenía mucho miedo
00:58:42Confiaste en tus instintos
00:58:44Tomaste una decisión
00:58:46Yo haría lo mismo para proteger a mis hombres
00:58:53Tuve una decisión en mi última gira
00:58:55¿Sí?
00:58:56No había decisiones incorrecta derecha, izquierda
00:58:58No importaba
00:59:02¿Pero está vivo?
00:59:03Sí, sobreviví
00:59:06Pero no debió ser así
00:59:10Sargento Nance
00:59:19¿Promete salvar a mi hijo?
00:59:26Sargento, tenemos una conexión fija
00:59:30Doc, manténlo caliente
00:59:34Esto le dará calor
00:59:36Calculamos que 20 ciudades de 17 países están siendo atacadas
00:59:39Es obvio que el enemigo intenta aislarlos del resto del mundo
00:59:42¿Hay más información en este momento, profesores, sabes?
00:59:45Hay datos que revelan que usan el agua como combustible y el nivel del mar ya está bajando
00:59:49La usan para sus naves, águidas, posiblemente para sus puertos
00:59:53La composición de nuestra agua es única
00:59:55Está en estado de quinto
00:59:56En ningún otro lugar de los que me ha sido conocido
00:59:58Hay H2O líquida cerca de la superficie
01:00:01Acabo de leer un reporte que dice que usarán nuestros sistemas de drenaje
01:00:04Para llevar nuestra agua...
01:00:05¿Cómo lo hiciste funcionar?
01:00:06Están por todas partes
01:00:07Están en las costas de 20 países
01:00:09Y tienen un centro de control y mando
01:00:13¿Es lo que están buscando?
01:00:14
01:00:15¿Quieres decir
01:00:16Que es su esto que controla todo?
01:00:18
01:00:19Si lo eliminamos
01:00:20Perderán control del aire
01:00:24Espero que las bombas funcionen
01:00:25¡Ya! ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Rápido!
01:00:27¡Pónganlo aquí!
01:00:28¡Báquenlo! ¡Báquenlo!
01:00:29¿Cuánto tiempo tenemos?
01:00:31Un minuto
01:00:34La fuerza aérea le dará una paliza a esos malditos extraterrestres
01:00:39Bien, 2-5, retirada
01:00:41¡Nada!
01:00:41¡Retirada!
01:00:42¡Nada!
01:00:44Aquí vamos
01:00:45Bien, vamos a freír a esos malditos
01:00:47Iremos a la base cuando caigan las bombas a buscar municiones
01:00:49Y a buscar refuerzos
01:00:50Y unos tanques
01:00:5510
01:00:56Tienen que ser fuertes
01:00:589
01:00:588
01:00:597
01:01:016
01:01:025
01:01:044
01:01:053
01:01:072
01:01:09¡Prepárense!
01:01:12¡No!
01:01:13¡No!
01:01:14¡No!
01:01:15¡No!
01:01:15¡No!
01:01:16¡No!
01:01:18¡No!
01:01:18¡No!
01:01:20¡No!
01:01:27¡No!
01:01:31¡No!
01:01:32¡No habrían sentido esta nevada con esa potencia
01:01:33¿El reloj está bien?
01:01:35Es lo que tengo
01:01:36Tal vez sea algo bueno
01:01:37Tal vez los dominaron
01:01:38Eso es algo bueno, ¿no?
01:01:39¡Claro, Imlay!
01:01:40¡Los estábamos aplastando!
01:01:41¿Habrán tomado toda la fuerza aérea?
01:01:44Esto no está pasando
01:01:45¡Vámonos!
01:01:46¡Todo el mundo arriba!
01:01:47¡Vámonos!
01:01:48¡Vámonos!
01:01:48¡En silencio rápido!
01:01:49¡En silencio rápido!
01:01:51¡Aeropuerto de Santa Monica!
01:01:52¡Base militar!
01:02:04Ahora sabemos por qué nos soltaron las bombas
01:02:07Borraron nuestra base de operaciones del mapa
01:02:11¡Espejados, sargento!
01:02:13Bien
01:02:14¡Pegámoslo aquí!
01:02:19Resiste, amigo
01:02:20Jamás pensé que llegaríamos
01:02:21Y ahora que llegamos no hay nada
01:02:23Sabía que Nash jamás nos sacaría
01:02:27Había miles de soldados aquí
01:02:28Ahora solo quedamos siete, Imlay
01:02:32Me recuerda a mi hermano mayor
01:02:34¿Por qué?
01:02:36Él tampoco sonríe
01:02:41Asegura el frente con Harris
01:02:43Imlay, ¿nada?
01:02:45Nada, sargento
01:02:45Solo hay mapas de Santa Monica
01:02:47Necesitamos algo del este
01:02:48Todo está quemado
01:02:49Sígueme, Imlay
01:02:54Bien
01:02:54Esta es la oficina del comandante de batallón
01:02:56Buscamos mapas que indican puntos de extracción
01:02:58Sí, sargento
01:03:07Ahora vuelvo
01:03:14Encontré un mapa de tácticas
01:03:16Muestra dónde se desplegaron
01:03:18¿Qué serán estas marcas rojas de aquí?
01:03:19Que los eliminaron
01:03:20¿Que movieron las unidades?
01:03:22Que las destruyeron
01:03:23¿A todas?
01:03:24A todas
01:03:26Diablos
01:03:26Bien
01:03:27Un punto de extracción
01:03:28Eterno
01:03:29Siguen operaciones
01:03:31Ocho kilómetros
01:03:33Sargento
01:03:34Sargento
01:03:36Adoku
01:03:36Hay muchas armas por aquí
01:03:37Busca un M-16
01:03:38El señor Rincón falleció
01:04:00Despierta, papá
01:04:07Por favor, no me dejes
01:04:11No me dejes
01:04:16Lo lamento mucho, Héctor
01:04:18Yo te voy a cuidar
01:04:21Lo lamento
01:04:24No
01:04:25No
01:04:25Tu papá hizo un esfuerzo
01:04:26Para quedarse contigo
01:04:29Lo siento, pequeño
01:04:30No quiero estar aquí
01:04:37Tranquilo, hijo
01:04:44Tu padre fue un hombre valiente, Héctor
01:04:53Héctor
01:04:54Héctor, lo siento
01:04:55Lo siento mucho
01:04:57Es bueno llorar
01:05:03Yo también te amo mucho
01:05:06Escúchame, Héctor
01:05:09Necesito que seas muy valiente
01:05:11Que seas mi pequeño soldado
01:05:14¿Sí?
01:05:17Debemos ser valientes por los demás
01:05:21¿Sabes por qué?
01:05:24¿Por qué?
01:05:28Porque un soldado no se rinde
01:05:31¿Lo crees?
01:05:35Repítelo
01:05:38Sargento
01:05:39Un soldado no se rinde
01:05:41Te sacaré de aquí, sí
01:05:43Lo prometo
01:05:47Ven, te voy a llevar con las niñas
01:05:49Ven, mi amor
01:06:04No perderemos a otro de esos civiles
01:06:06¿Entendido?
01:06:09¿También nos sacarás, Sargento?
01:06:12No somos desechables
01:06:22Ahora, Loquette
01:06:24¿Quieres discutir ese asunto?
01:06:29Estuve a cargo de hombres
01:06:30Que murieron
01:06:31Niños
01:06:32Dieciocho años
01:06:34Los mejores que había visto
01:06:36¿Crees por un segundo
01:06:37Que no hubiera muerto en vez de ellos?
01:06:45¿Crees que hice que mataran a mis hombres?
01:06:50¿Fallecieron?
01:06:52Yo estoy aquí
01:06:54Como el final de un mal chiste
01:06:56¿Crees que me gusta?
01:06:58¿Crees que pasé un minuto
01:06:59Sin que esos rostros
01:07:00Estén grabados dentro de mi cerebro?
01:07:05¿Cuándo te tomaste?
01:07:06Cabo
01:07:071-5-6-5-0-9-3-8-6
01:07:09Ambruster
01:07:09William
01:07:10R
01:07:10Cabo
01:07:108-7-6-6-6-2-3-5-4
01:07:14Wharton
01:07:14Jeffrey
01:07:15H
01:07:16Cabo
01:07:178-7-4-2-7-3-9-9-3
01:07:23Loquette
01:07:27Dwayne
01:07:28G
01:07:31Cabo
01:07:331-5-6-8-7-0-9-3-5-5
01:07:40Tu hermano fue sobresaliente
01:07:44Era mi amigo
01:07:46Lo extraño
01:07:48Todos
01:07:49Los días
01:07:52Y tú lo traes a mi mente
01:08:01Pero eso no importa ahora
01:08:05Nuestro deber es seguir avanzando y luchando
01:08:09Así honramos a tu hermano
01:08:11Y al Teniente Martínez
01:08:12Y al Teniente Stavro
01:08:14A Cabo Motola
01:08:16Al padre de Héctor
01:08:18Que tomó un rifle e hizo lo que debía hacer
01:08:20Un civil hizo eso
01:08:21Así que más vale que cumplamos
01:08:23Que desechemos cualquier duda
01:08:25Si trabajamos como una unidad triunfaremos
01:08:27Pensaremos cómo salir de este lío
01:08:29Enla y ven conmigo
01:08:30Buscaremos un punto alto
01:08:31Los demás busquen municiones y vehículos
01:08:33Debe haber anfibios o homies en operaciones
01:08:36Lo siento
01:08:37Merecías esto
01:08:41¿Qué rayos?
01:08:42¿Quién está luchando?
01:08:49Demonios
01:08:50No esperaba ver esto
01:08:52No se ve bien
01:08:54Envíame refuerzos
01:09:02Tiene un frente en la playa
01:09:04
01:09:07Si el punto de evacuación está en operaciones
01:09:09Podemos atravesar la línea
01:09:11Eso será muy difícil, sargento
01:09:12Sí, para eso nos pagan
01:09:14¡Todo el mundo al vehículo!
01:09:15¡Ahora!
01:09:16¡Ahora!
01:09:17Atención a todas las estaciones
01:09:19Aquí Fox Trot 2, noviembre
01:09:20Tenemos 11 pasajeros
01:09:20Solicito
01:09:21Evacuación en el punto de extracción
01:09:23Alterno Charlie
01:09:23¿Hay algún helicóptero?
01:09:25Cambio
01:09:26Fox Trot 2, noviembre
01:09:27Aquí en Sierra 25
01:09:28Tenemos órdenes de recuperar
01:09:29Lleguen las puntos de extracción
01:09:30Antes de las 3 horas
01:09:31¿No quieren un cambio?
01:09:32Entendido a las 3
01:09:33Pero ni un minuto más
01:09:36¿Has visto lo que puede ser un cañón Bushmaster?
01:09:39Claro que sí, sargento
01:09:40¡Entonces úsalo!
01:09:41¡Adelante!
01:09:45Si luces, Garntz
01:09:46Entendido
01:09:48Vámonos
01:09:51El Bushmaster está cargado
01:09:52Hazlo sufrir
01:09:53Sí, señor
01:10:04Dos minutos para llegar
01:10:08¿Todos bien aquí?
01:10:09
01:10:12Escucha, Garntz
01:10:13Izquierda
01:10:15Más a 3 manzanas
01:10:16Luego 5 manzanas
01:10:17A la derecha y de frente
01:10:19Ahí está la zona de evacuación
01:10:20Sí, sargento
01:10:23Yo me sujetaría
01:10:24Si fuera tú
01:10:24Lo que...
01:10:25¡Entendido!
01:10:27Hay hostiles, sargento
01:10:29¿Qué ocurre?
01:10:29Hay que esperar para averiguarlo
01:10:32Tengo 250 tiros, sargento
01:10:41¿Sabes qué dices?
01:10:41¿Si vas a chocar con un venado?
01:10:42¡Acelera ya!
01:10:43¡Exacto!
01:10:48¡Venga!
01:10:48¡No nos detendremos!
01:10:50¡Mejor sujétese!
01:10:55¿Viste eso?
01:10:56Cayeron igual
01:10:57¡Qué bonos de peluche!
01:11:17¡Sácalo!
01:11:19¡Arrolla esa desgraciada!
01:11:23Santos, ¿estás bien?
01:11:25Esa cosa asquerosa
01:11:26En mi maguita boca
01:11:28No es gracioso
01:11:30Le hiciste un oral
01:11:31En la primera cita
01:11:43¿Todos están bien?
01:11:44¡Sí!
01:11:46A casa, amigos
01:11:52¡No disparen!
01:11:55¡No disparen!
01:11:57¡No, no, no, no!
01:11:58¡No, no, no, no!
01:11:59¿Qué hacemos?
01:12:02¡No, no, no, no, no, no, no, no, no!
01:12:18¡Todo listo!
01:12:19¡No!
01:12:20¿Qué hacemos?
01:12:21¡Vámonos, Inrei!
01:12:22¿Estás bien, hijo?
01:12:24¡Listo, listo!
01:12:25¡Vámonos!
01:12:28¡Vámonos!
01:12:29¡Vámonos!
01:12:30¡Vámonos!
01:12:32¡No, no, no, no!
01:12:47¡Vámonos!
01:12:49¡Vámonos!
01:12:58¡Vámonos!
01:13:02Oh
01:13:12Well, what happened? El piloto dice que interviene con la energía
01:13:19Sargento ahí adelante
01:13:26Santos estaban rastrando señales muy potentes
01:13:30¿Una concentración de ellas puede bloquear la energía?
01:13:33Sí, definitivamente, ¿por qué?
01:13:35Podría ser su centro de mando y control
01:13:40¡Necesito bajar!
01:13:41¿Qué?
01:13:43¡Tengo que recorrer toda esa área!
01:13:45¡Olvídelo! ¡Es suicidio!
01:13:47¡Somos los únicos que quedamos! ¡Las demás fuerzas se retiraron!
01:13:50¡No puedo hacer eso! Podríamos no tener energía para elevarnos de nuevo
01:14:00¡Es una carta para la esposa de Martínez!
01:14:02¿Quiere dársela?
01:14:06¡Sí!
01:14:12¡Maja 12 metros!
01:14:14¡20 segundos!
01:14:15¡Escendido!
01:14:19¡Vamos, Aduku! ¡Ayúdame con eso!
01:14:21Sargento, ¿qué rayos está haciendo?
01:14:23¡Estamos a salvo! ¡Casi llegamos a casa, Imlay!
01:14:26¡Tú estarás a cargo!
01:14:28¡Lleva a esos civiles a casa!
01:14:34¡Eres el soldado más valiente que he visto, Héctor!
01:14:36¡No!
01:15:04¡Oh!
01:15:06All right, let's go.
01:15:37Santos, ¿dónde pondrías un centro de mando si pretendieras protegerlo?
01:15:42Bajo tierra.
01:15:44Vamos.
01:15:45Vamos, vamos.
01:15:47Ya, ya, ya, ya.
01:16:07Vamos.
01:16:10Vamos.
01:16:23Vamos.
01:16:53They're going to go to the street.
01:16:55I thought they would go to their command center.
01:16:58I'm going to go!
01:17:02Let's go, let's go!
01:17:27Let's go!
01:17:41Let's go!
01:17:44Let's go!
01:17:45Let's go!
01:17:46Let's go!
01:17:47Come on!
01:17:50Let's go!
01:17:51Get back to the left.
01:17:52OK!
01:17:53¡Ya, ya, ya, ya! ¡Lápido!
01:17:59Estamos sobre su central de mano.
01:18:01Así es. Bien.
01:18:03Ahora vamos a hacer un bloque de concreto, Jain. ¡Lápido!
01:18:07¡Granada!
01:18:08Será un pan de mi nuevo.
01:18:23Look at us, Sergeant, but we don't have munitions.
01:18:25Maybe they can launch missiles from the base, Edwards.
01:18:28We will call the radio, we will call the objective and we will guide us.
01:18:30Yes, Sergeant.
01:18:31The best radio radio is on that building, but we will be exposed.
01:18:35I will do it, Sergeant.
01:18:37I will call it.
01:18:38Santos, do you have the codes?
01:18:39Just in that I was thinking, amigo.
01:18:42Go to the point.
01:18:43When you call, they will call that signal.
01:18:45They will attack in that instant.
01:18:46When you call, they will call it immediately.
01:18:49You know what it means.
01:18:50We will call it until they launch the missile.
01:18:53Exactly.
01:18:54Soldados.
01:18:56We will not move here.
01:18:57Those bitches will know who they are.
01:19:00Two, five.
01:19:02We are in the center, right?
01:19:11Just in the center.
01:19:12We need to take two of these.
01:19:15One there and the other in the escombros.
01:19:16Keep your head down.
01:19:17Yeah, wait until you get locked.
01:19:18Take me back.
01:19:18Don't fall into this!
01:19:26Look at Fox cetera in in november.
01:19:28They're copying me.
01:19:32Who really is here, Fox truck 2 in november.
01:19:34We're copying.
01:19:34Fox truck 2 in november.
01:19:35Aquí Yankitango.
01:19:36Cambio.
01:19:36Tenemos una misión de ataque y localizamos un centro de mando enemigo en las coordenadas 8, 8, 5, 3, 4,
01:19:412.
01:19:42Lo guiaremos por láser, código 1, 2, 0.
01:19:44Guiaremos por láser, código 1, 2, 0.
01:19:46Acidido, tiempo estimado 3 minutos.
01:19:50Sargento, tenemos 3 minutos, llegarán en 3 minutos.
01:19:54Bien, guiamoslos por láser.
01:20:06¡Ventido, Gerns! ¡Ahora bájate ahí!
01:20:09¡Bájate ahí, Gerns!
01:20:15¡Demonios! ¡Gerns!
01:20:18¡No! ¡No!
01:20:24¡Doc! ¡Doc! ¡Cúbrete ahora! ¡Rápido, rápido!
01:20:30¡Cortesto, corriendo al frente! ¡Exacto, cortesto, corriendo al frente!
01:20:33¡Ahora, ya! ¡Rápido!
01:20:37¡Esponen al izquierdo, disparen a izquierda!
01:20:39¡Ahí, ahí! ¡Cortesto!
01:20:45¡Denid!
01:20:47¡Tesete segundos!
01:20:51¡No!
01:20:56¡Docque!
01:21:01¡Dámonos!
01:21:08I'm sorry.
01:21:08Keep shooting, Santa.
01:21:10I need help.
01:21:11I'm sorry!
01:21:12Elaine, put your weapon on it!
01:21:14Sure, Doc.
01:21:15Up.
01:21:22Where is that damn antillerie?
01:21:23It's already been coming.
01:21:25Let's go, Doc.
01:21:30Doc!
01:21:30In vain!
01:21:31In vain!
01:21:39Here he comes!
01:21:44Yes!
01:21:46We've come!
01:21:50Directly!
01:21:51Directly!
01:21:52The attack is open!
01:21:53It's over!
01:21:54Yes!
01:21:56We've got the attack!
01:21:58It's over!
01:21:59Yes!
01:22:02It's over!
01:22:04It's over!
01:22:17It's over!
01:22:28No!
01:22:34No!
01:22:35No!
01:22:35It's over!
01:22:36It's over!
01:22:37I'm going to take you off!
01:22:45We have to protect the laser, let's go!
01:22:49¡Saltos!
01:22:58I'm so happy!
01:23:01That's what I do!
01:23:02Cover me, Logan!
01:23:08Las naves se alejan de los que destruyen la estación.
01:23:14¡Otro por aquí!
01:23:19¡Usen los satélites para proteger la nave!
01:23:21¡Ahora!
01:23:24¡No me quedan tantas municiones!
01:23:26¡Saltos!
01:23:30¿Cómo estás?
01:23:31¡Resistiendo, Sargento!
01:23:33Estás demente, debiste dejarme ahí.
01:23:38¡Muyendo!
01:23:41¡Granado!
01:23:46¡Logueta!
01:23:47¡No moriremos aquí, Logan!
01:23:49¡Quiero que no, Alejandro!
01:23:52¡Se está dejando! ¡Tengo que derribarla!
01:23:53¡No tienes suficiente potencia, guarde ese tiro!
01:24:04¡Logueta!
01:24:05¡Está bien, Logan!
01:24:06¡Logueta!
01:24:06¡Vas a estar bien!
01:24:27¡Aquí viene el último!
01:24:32¡Es el último!
01:24:35¡Logueta!
01:24:38¡Logueta!
01:24:51¡Logueta!
01:24:55No!
01:25:00No!
01:25:01No!
01:25:03No!
01:25:04No!
01:25:05No!
01:25:08No!
01:25:10Sargento, ¿lo logró?
01:25:11No puedo creerlo!
01:25:13No hay nada que controle la salvez!
01:25:20¡Rápido! ¡Sígueme!
01:25:24¡Rápido! ¡Sígueme!
01:25:32¡Están retrocediendo! ¡Avancen!
01:25:39¡Ah!
01:25:50¡Ah!
01:25:56¡Ah!
01:25:58¡Ah!
01:26:00¡Ah!
01:26:02¡Ah!
01:26:04¡Ah!
01:26:06¡Ah!
01:26:07¡Ah!
01:26:09¡Ah!
01:26:10¡Ah!
01:26:10¡Ah!
01:26:11¡Ah!
01:26:21¡Ah!
01:26:28Desierto de Mojave, base de operación estemporal!
01:26:31¡Cataron nuestras vidas!
01:26:35¡Retirado, nada! ¡Retirado, nada!
01:26:37¡Desde una paliza, sargento! ¡Bienvenido!
01:26:41¡Buen trabajo, soldados! ¡Increíble!
01:26:43Sus civiles están a salvo.
01:26:45Los rumores de cómo derribaron su nave están llegando a todas las ciudades.
01:26:49Reuniremos el personal que podamos y regresaremos.
01:26:53¡Quítense el equipo!
01:26:55¡Coman algo!
01:26:56¡Hay desayunos en la tienda! ¡Se lo merecen!
01:26:59¡Bien hecho! ¡2-5!
01:27:01¡Vamos! ¡Vamos!
01:27:02¡Ya, el 0-3!
01:27:04¡St Bana!
01:27:08¡Date!
01:27:10¡No están despejando rápido!
01:27:12¡Vaya por su equipo!
01:27:13¡Tenemos 5 minutos para salir de aquí!
01:27:25¡Márase! ¡Márase!
01:27:26¡Me quitan los sentidos en el cuaderno!
01:27:28¡Márame un momentito! ¡Márame acá!
01:27:29¡Márame!
01:27:39Granada Simley
01:27:40Gracias
01:27:40¿Alguien necesita granadas?
01:27:42
01:27:42Estas son de fragmentación
01:27:45Simley, podrías usar esta
01:27:46Sí, perfecto
01:27:47Necesito dos cartuchos más
01:27:48Excelente, excelente
01:27:50¿Todos tienen municiones?
01:27:50
01:27:51Sí, sargento
01:27:51¿Qué cree que hace, sargento?
01:27:55Le desayunamos, señor
01:28:04Tomaré eso, prestado
01:28:05Adelante
01:28:10Aquí Volpe, dos, tres
01:28:11¿Quién la escucha?
01:28:12Buenos días, Ferb
01:28:13Doberman 2, uno a mi izquierda
01:28:14¿Ele quiere escuchar una voz amistosa, Doberman?
01:28:16Tiene divertido
01:28:17Uno en la pelea
01:28:18Buenos días, Doberman 2, uno
01:28:19Aquí está a la derecha
01:28:20Y aquí Foxtrot 2, uno a su izquierda
01:28:21Aquí Foxtrot 2, noviembre
01:28:22Recuperemos Los Ángeles
01:28:31¿Quién la escucha?
Comments

Recommended