- 50 minutes ago
Mordiscos peligrosos (1985) pelicula completa español latino [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:12The Night of Halloween
00:00:22Protagonistas, Lauren Potton
00:00:28Jim Carrey
00:00:34Karen Coppins
00:00:41Y Clibon Litt
00:01:21Y Clibon Litt
00:01:43Y Clibon Litt
00:02:21Y Clibon Litt
00:02:24Y Clibon Litt
00:02:54I don't know.
00:02:55I don't know.
00:03:25Buenas noches, condesa.
00:03:27Buenas noches, buenas noches, buenas noches.
00:03:42Buenas noches.
00:03:59Buenas noches, condesa.
00:04:00No me digas. Lo sé.
00:04:05¿Cuántos días faltan para Halloween, Sebastián?
00:04:10¿Un poco más de una semana?
00:04:12Le he dicho que no se preocupe.
00:04:14¿Que no me preocupe?
00:04:16¡Qué bromista!
00:04:18Como tú no eres el que tiene que tomar la sangre de un hombre joven virgen no una vez, sino
00:04:23tres veces en vísperas de Halloween para mantenerse joven y bello.
00:04:28Ser una vampira en el siglo XX es una pesadilla.
00:04:38¿Nos levantamos del ataúd con el pie izquierdo esta noche?
00:04:50Esa debe ser la delegación de abajo.
00:04:57Tú, límpiate antes de entrar.
00:05:01Después de 120 años, ¿sigues teniendo el barro de Georgia en tus botas?
00:05:05Sí.
00:05:05Oye, tú, ¿estás muy lejos del Covent Garden?
00:05:09Tu report...
00:05:10Condesa, hemos recorrido toda esta metrópolis.
00:05:13Y no han encontrado nada.
00:05:15No entienden que en diez días exactos será Halloween.
00:05:18Los tiempos cambian.
00:05:20Cuando usted me encontró en 1864, la virginidad era popular.
00:05:25Debes callarte y no ser tan negativo.
00:05:28Hay un joven virgen afuera.
00:05:30Encuéntrenlo.
00:05:30Si la condesa no obtiene lo que quiere, todos perderán su refugio y su protección.
00:05:36¿Está claro?
00:05:37Lo más cercano a un joven virgen es un niño de 11 años.
00:05:41No seas repugnante.
00:05:43No más excusas.
00:05:44Ya las escuchó todas.
00:05:46Ella quiere acción.
00:05:47Y la quiero ahora.
00:05:53Fuera de aquí y encuéntrenme a un virgen.
00:05:59Yo quiero hacerlo, créeme.
00:06:02Bueno, entonces, por favor.
00:06:04Mark, hemos pasado por esto un millón de veces.
00:06:07Y nos hemos quedado a medio camino un millón de veces.
00:06:10Es lo que las personas hacen cuando están enamorados.
00:06:13Es natural.
00:06:15Es correcto.
00:06:16Bueno, no es natural ni es correcto para mí el hacerlo.
00:06:20En un auto.
00:06:21¿Qué te parece?
00:06:22En un camión de helados.
00:06:45¿Qué?
00:06:47¿Tienes un helado de vainilla?
00:06:50¡Lárgate!
00:06:51¡Lárgate!
00:06:52¡Está cerrado por renovación!
00:06:55¡Lárgate!
00:07:00¡Lárgate!
00:07:04¡Lárgate!
00:07:05¡Lárgate!
00:07:16Lo siento. Lo pondré en tercera.
00:07:25Escucha, Mark. Quiero hacerlo, créemelo. Pero quiero que sea especial.
00:07:45Lo siento, Mark. Por favor, entiende. Por favor.
00:07:56Qué suerte.
00:08:09Ay.
00:08:15Ay.
00:08:28Ay.
00:08:42Basado en mi vasta y variada experiencia, te diré que las chicas se deciden en un término de seis años
00:08:46Si no lo hacen en ese tiempo, luego ni se molestan en hacerlo
00:08:51No, ella cree que vale la pena esperar
00:08:53¿Ah, sí?
00:08:56Mírame, soy bueno y no esperaré
00:09:02¿Ya más esto bien cocido? Aún está viva
00:09:05Es comida
00:09:07No lo sé, nos presionan mucho para hacerlo
00:09:10Es como ir de visita al médico
00:09:14No sé, no sé lo que está mal
00:09:17Me siento en la mejor condición física de mi vida
00:09:22Deprimente
00:09:23Es deprimente
00:09:25Algunas veces quiero salir a buscar a alguna extraña mujer y hacerlo
00:09:30Entonces podría regresar a Robin sin estas presiones
00:09:45Ahora sí es una hamburguesa
00:09:47Tal vez podríamos buscar en alguno de los bares de Hollywood
00:09:52No, no, no quisiera ir
00:09:54Allá solo hay gente extraña
00:09:55Exacto, porque allá es donde está toda la acción
00:09:59Vamos para allá
00:09:59Aquí no sucede nada
00:10:02Vivimos en un ambiente sexual árido
00:10:04¿Pero qué tal si Robin se entera?
00:10:06¿Quién se lo va a decir?
00:10:07Yo no
00:10:12Vamos, yo no diría nada
00:10:14Ni aunque se me arrodillara y...
00:10:17Y...
00:10:18Y...
00:10:19¡Mua!
00:10:33¡Mua!
00:10:35¡Mua!
00:10:36¡Mua!
00:10:36¡Mua!
00:10:37¡Mua!
00:10:59¡Mua!
00:11:11¡Mua!
00:11:12¡Mua!
00:11:13¡Mua!
00:11:13¡Mua!
00:11:23¡Mua!
00:11:25¡Mua!
00:11:28¡Mua!
00:11:42¡Mua!
00:11:44The fire looked at me
00:11:46I saw something
00:11:48And you didn't want me to see
00:11:50Your desire
00:11:52Running me
00:11:54Like a flame
00:11:56Oh
00:11:57I know what it is
00:12:01You need
00:12:02Why make it harder
00:12:04Than it has to be
00:12:05A helpless family
00:12:07So
00:12:10One thing
00:12:11You won't be no pain boy
00:12:15Once a baby
00:12:16Singing in the rain boy
00:12:19That it strikes
00:12:21Oh
00:12:23Hearts will be not
00:12:25Forever
00:12:25Once a baby
00:12:27You won't be no pain boy
00:12:31Once a baby
00:12:32Singing in the rain boy
00:12:35That it strikes
00:12:36Oh
00:12:38Hearts will be not
00:12:40Forever
00:12:42I'm gonna be mine
00:12:44Forever
00:12:45You won't feel the pain boy
00:12:48No
00:12:49You won't feel the pain boy
00:12:53I see the light
00:12:56I hear the thunder
00:12:58I need your touch
00:13:00It's a spell you put me under
00:13:02I need no denying
00:13:05You're gonna be mine forever
00:13:12Eh, tráiganos tres cervezas
00:13:20Fíjate
00:13:26You won't feel the pain boy
00:13:29Once a baby
00:13:31We're singing in the rain boy
00:13:34Lightning strikes
00:13:35Oh
00:13:37Hearts will be mine forever
00:13:40Número 17
00:13:45Número 17
00:13:46Hola cariño
00:13:47Número 17
00:13:48Me llamo Ross
00:13:50Y soy del signo Sagitario
00:13:51Me encanta nadar
00:13:53Las cenas románticas
00:13:54Y Tolstoy
00:13:56Escucha
00:13:57Soy una persona madura
00:13:59Y tú eres una persona madura
00:14:01Así
00:14:02Dice que vaya enseguida
00:14:04Desde luego cariño
00:14:09No me esperen
00:14:18Hola Ross
00:14:19Hola
00:14:20Siéntate
00:14:22Eres Sagitario
00:14:24Dinamita
00:14:25Yo soy Géminis
00:14:27Y tú sabes que se complementan
00:14:29Como el mar y la arena
00:14:35¿Eres un chico?
00:14:38Eso no importa
00:14:45Tonto
00:14:53Bueno
00:14:54Nos vamos
00:14:55Este lugar es insípido
00:14:57¿Estás bromeando?
00:14:59No hemos conseguido nada aún
00:15:00¿Qué dices?
00:15:01No hay nada aquí
00:15:02Te lo aseguro
00:15:04Ve a tu alrededor
00:15:06Sí
00:15:07Precioso
00:15:08No es nuestro ambiente
00:15:15Aquí los galanes
00:15:18Número 4 en el bar
00:15:24¿Estás sentado en medio
00:15:25Con una corbata roja?
00:15:28Quiero tomar una copa contigo
00:15:31Estar ahí
00:15:33Muy bien
00:15:34Muévete hombre
00:15:34No, no me gusta todo esto
00:15:37¿Qué te pasa?
00:15:38¡Vamos!
00:15:39Arriesgate
00:15:39Con estilo
00:15:41¿Eh?
00:15:41Muy bien
00:15:42Déjenme
00:15:42Ya voy
00:15:43Ya
00:16:01Valor
00:16:03Adelante
00:16:27Hola
00:16:28Alto, ligante y hermoso
00:16:32¿Yo?
00:16:34Hola
00:16:35¿Cómo te llamas?
00:16:39Mark Kendall
00:16:46¿Quieres tomar algo?
00:16:48Pensé que te gustaría compartir mi champaña
00:16:52Ah, sí, sí, claro
00:17:01¿Y cómo te llamas?
00:17:04Solo dime condesa
00:17:05¿Condesa?
00:17:07Oh
00:17:08Vaya
00:17:09Es grandioso
00:17:11En serio
00:17:11Tuve una perra que se llamaba duquesa
00:17:14Mmm
00:17:14Ah
00:17:15Ah
00:17:2532
00:17:29¿Vienes con frecuencia?
00:17:31No
00:17:31Es la primera vez
00:17:33Es un precioso lugar
00:17:42¿Y tú vienes seguido?
00:17:44Solo cuando ando de cacería
00:17:52¿Qué edad tienes, Mark?
00:17:56Bueno
00:17:5721
00:17:59¿Qué edad tienes tú?
00:18:01Soy más vieja de lo que crees
00:18:03Es una suerte
00:18:04Yo también me veo más joven de lo que soy
00:18:06Aparento tener 18 años
00:18:17Es una película
00:18:19Coqueta
00:18:20Así te quería encontrar
00:18:23¿Por qué no se sienta?
00:18:25Así podremos discutir esto como personas maduras
00:18:27Cállate, escoria
00:18:31Ah
00:18:31Con que tú eres Chester
00:18:35Ah
00:18:36No, no
00:18:37Creo que hay algún error
00:18:38Yo no me llamo Chester
00:18:39Ahora resulta que niegas tu nombre
00:18:41Cobarde
00:18:42Ah
00:18:42Yo soy Jamie
00:18:43Y el...
00:18:44No cabemos en la misma ciudad
00:18:45Mire, nosotros solo venimos a buscar
00:18:47Digo, a conocer muchachas
00:18:49Es que mamá Mark tiene un camión de helados
00:18:51Y nosotros solo venimos a conocer este lugar
00:18:53Eso es todo
00:18:54Así que ahora te gustan los niños
00:18:57Degenerado
00:18:58Pornográfico
00:18:59Leí tus cartas
00:19:00¿Cuáles cartas?
00:19:02Esto lo harán muy caro tú y él
00:19:04Pero son mis amigos
00:19:05Lo resolverán
00:19:06No te involucres tú
00:19:07No se diga lo que está hablando
00:19:09Cállate
00:19:10Pero se acabará pronto
00:19:11Ahora mismo
00:19:12Que te calles
00:19:14Escuchen
00:19:14Les leeré estas cartas
00:19:17Son asquerosas
00:19:18Dámelas, cobarde
00:19:19Dámelas
00:19:19Creo que es hora de irnos
00:19:22¿Cómo te atreves a escribirle esto a mi esposa?
00:19:24Escucha, esto es un malentendido
00:19:25Tenemos que aclararlo
00:19:27Yo no he escrito nada
00:19:28Si usted quisiera escucharme por un momento
00:19:30¡Escóndanse!
00:19:31¡Tiene un mal!
00:19:32Te daré tu merecido
00:19:33¡Qué horror!
00:19:34¡No huyas!
00:19:37¡Suélteme!
00:19:38No, no cuelgues
00:19:40Esto pasa siempre
00:19:41¡Que me sueltes, te digo!
00:19:42Vámonos, Mar
00:19:55No nos convendría pasar la noche en la cárcel
00:20:00¿Condesa?
00:20:01Señor
00:20:05Espera, espera
00:20:06Mi camión
00:20:07Mi camión
00:20:07Sé dónde lo dejaste
00:20:08Dame las llaves
00:20:09Oye
00:20:09Tú no quieres terminar en la cárcel, ¿verdad?
00:20:19Mi vidita está lastimado
00:20:22Me curo con un beso, mi vida
00:20:24Salieron corriendo
00:20:30¿Esta es una nueva forma de conocerse?
00:20:37Tuvimos suerte, te lo dije
00:21:04Oh ando
00:21:14Oh, my God.
00:21:41¿Necesita algo, señor? ¿Comida? ¿Bebida? ¿Un biberón?
00:21:47Gracias. No, Sebastián.
00:22:09¡Uh! Es una linda casa. No se ven muchas mansiones por donde vivo.
00:22:14Acabamos de mudarnos. El dueño anterior despedazó a su familia y se ahorcó después.
00:22:20La compraste muy barata.
00:22:23Excepto por la cuenta de la limpieza. ¿Quieres tomar algo?
00:22:26Quisiera preguntarte, solo por curiosidad, ¿eres una profesional?
00:22:36Yo soy lo que quieras que sea, Mark.
00:22:40¡Qué bien! Porque solo tengo cinco dólares.
00:22:58¿Qué quieres tomar?
00:23:00Ah, lo que sea.
00:23:14Prueba esto.
00:23:17Yo iré a ponerme algo más confortable.
00:23:20Sí. Regresaré pronto.
00:23:42¡Sebas!
00:23:57Está bien, Sebastián. No te ocultes.
00:24:01Dejé de esconderme desde hace siglos.
00:24:04Muy gracioso. Ven, ayúdame.
00:24:14Hazme adorable, Sebastián.
00:24:16¿Le he fallado alguna vez?
00:24:21¿Y mi cabello?
00:24:23Como el trigo dorado.
00:24:25¿Y mis ojos?
00:24:27Tan brillantes como Venus.
00:24:29Estoy muy contenta. Es como si estuviera joven.
00:24:34Y así se ve. Hermosa. Se lo dije. No se preocupe.
00:25:17Veo que te sientes como en tu casa.
00:25:21Esto es muy lindo.
00:25:23¿Lo hicieron en algún centro comercial?
00:25:26No.
00:25:28Fue hecho hace mucho tiempo en Europa.
00:25:33Ven a sentarte.
00:25:35Sí.
00:25:37Claro.
00:25:50¿Y qué haces para mantenerte?
00:25:54Voy a la escuela. A la universidad.
00:25:56Quiero ser ingeniero eléctrico.
00:26:01¡Fascinante!
00:26:02Sí.
00:26:03Mi rama es la física nuclear.
00:26:05¿En serio?
00:26:06Ajá. Invesigo la lluvia ácida. Es un problema.
00:26:08¡Oh!
00:26:10Adoro a los hombres inteligentes.
00:26:13Sí. Está bien.
00:26:20Este es un lugar muy amplio y muy bello.
00:26:30¿Quién lo decoró así? Dime.
00:26:33Yo fui.
00:26:35Grandioso.
00:26:36Con cojines y todo.
00:26:39Es muy lindo. Es muy elegante.
00:26:43No toda la gente puede tener algo así.
00:26:47Y tú lo tienes, sí.
00:26:49Tú lo tienes.
00:26:50Y es elegante y lindo.
00:26:52Y no muertes los botones.
00:26:56Tienes un lindo vestido.
00:26:59En verdad que sí.
00:27:02Mi mamá podría hacerte uno.
00:27:04Con los patrones adecuados.
00:27:07Y además,
00:27:08podrías conocer a mi familia.
00:27:11Son muy lindos.
00:27:12Y ellos te querrían.
00:27:15Te querrían mucho.
00:27:16Y además, si quieres...
00:27:19¡Aaah!
00:27:28¡Aaah!
00:27:48Oye, ¿cómo es él?
00:27:49No necesitamos a otro loco.
00:27:51¿Es lindo?
00:27:52Nada extraordinario.
00:27:54Común y corriente.
00:27:55¿Basta?
00:27:57Nuestro joven recluta nos acompañará en Halloween.
00:28:00La condesa espera que ustedes lo apoyen
00:28:02y lo hagan sentir bienvenido
00:28:04y como en su casa por los primeros 100 años.
00:28:07¿Entendieron?
00:28:08Ella tiene un virgen.
00:28:09¡Estamos salvados!
00:28:12No olvido el día en que la condesa me encontró.
00:28:15Ha sido el día más dulce de mi joven vida.
00:28:18Hace mucho tiempo que estás agrio.
00:28:30¿Y cómo calificó para esa posición tan valiosa?
00:28:32Estos son los años 80.
00:28:34No es la edad...
00:28:35de la inocencia.
00:28:38Un hombre joven necesita bastante espacio.
00:28:43Amanecerá en una hora.
00:28:45Sugiero que todos ustedes se acuesten temprano.
00:28:50Vamos.
00:29:03Buenas noches, Sebastián.
00:29:05Buenas noches, Sebastián.
00:29:07Buenas noches, Sebastián.
00:29:09Buenas noches, Sebastián.
00:29:11Buenas noches, Sebastián.
00:29:13Buenas noches, Sebastián.
00:29:29Shh, shh.
00:29:31Está dormido.
00:29:34¿Cómo estuvo?
00:29:37Delicioso.
00:29:38¿Estás segura de que es virgen?
00:29:41No he tenido nada tan puro desde que los chicos del Coro de Bien estuvieron aquí.
00:29:45well asegurase de que no escape no se me escapará que haremos con él aún no podemos ponerlo
00:29:54allá abajo con los otros claro que no dejaremos que regrese a su casa y se fortalezca la sangre
00:30:01cansada no me sirve
00:30:21te sientes bien
00:30:25sebastian te trajo un poco de jugo de naranja
00:30:35señor
00:30:39gracias
00:30:43iré a revisar el camión del caballero
00:31:02qué pasó
00:31:05puedes recordar algo
00:31:08no no mucho
00:31:10tuve extrañas pesadillas
00:31:14conoces esos paquetes de jugo de fruta que para tomarlos con una pajilla les haces un hoyo y por ahí
00:31:20tomas el jugo
00:31:22creo
00:31:24creo que soñé que yo era uno de esos
00:31:29qué pasó lo sabes
00:31:36solo te diré algo
00:31:38tu jugo es delicioso
00:31:41lo hice
00:31:43con toda certeza
00:31:45en serio
00:31:45grandioso
00:31:47no puedo creerlo
00:31:48al fin sucedió
00:31:50y luego se
00:32:03nos veremos en otra ocasión
00:32:07sí
00:32:11tengo un pequeño problema
00:32:13¿problema?
00:32:15sí
00:32:17tengo una relación afectiva con una linda chica
00:32:25no importa
00:32:27no importa
00:32:27yo no soy una mujer celosa
00:32:30veo que eres comprensiva
00:32:33entonces te llamaré después
00:32:35¿de acuerdo?
00:32:39hasta luego amigo
00:32:50empiecen el día con una sonrisa
00:32:55qué dulce eres
00:33:01maneja con cuidado
00:33:02y recuerda que una parte de ti es mía ahora
00:33:05te veré en tus sueños Mark
00:33:08claro que sí
00:33:11¿qué tal?
00:33:43¿Qué tal?
00:33:45Sí.
00:33:47Con permiso.
00:33:50Una hamburguesa, por favor.
00:33:53Casi cruda, ¿sí?
00:33:57Oiga, quiero una de esas hamburguesas.
00:34:00Un jugo de naranja, por favor.
00:34:05¿Me da un tenedor?
00:34:07Yo quiero una hamburguesa.
00:34:09Gracias.
00:34:12Oye, ¿qué te parece esa muchacha, eh?
00:34:15¡Ey!
00:34:16Preciosa.
00:34:21Ya llegó el galán de galanes.
00:34:24¿Qué pasó con ustedes el sábado, en la noche?
00:34:27Los llamé el domingo y no estaban.
00:34:29Un desastre total.
00:34:31No sé, fue divertido el registro.
00:34:34Dinos, ¿cómo te fue a ti?
00:34:36¿Locraste hacer el amor?
00:34:39No quiero hablar de eso.
00:34:41Pero lo hiciste con ella, ¿no?
00:34:44Sí, creo.
00:34:45¡Oh, tocaste esa piel tan bella!
00:34:49¿Has cambiado en algo?
00:34:51¿Te sientes más hombre, más maduro?
00:34:55Todo fue una equivocación, estaba ebrio y no puedo recordar nada.
00:34:59Vamos, dinos qué pasó, Mark.
00:35:01La desvestiste poco a poco.
00:35:03Le quitaste ese vestido negro hasta que descubriste esos melones grandes y maravillosos.
00:35:09¿Tiene algún tatuaje, cicatriz o algo?
00:35:11Ya les dije que lo he olvidado.
00:35:15Y si están interesados en mis experiencias sexuales, experimentenlo ustedes.
00:35:23Robin, espera.
00:35:26¿Dónde la encontraste?
00:35:28¿En una tienda?
00:35:29¿En el boliche acaso?
00:35:38Robin, escucha.
00:35:43El sábado en la noche, los tres fuimos a Hollywood.
00:35:46¿Hollywood?
00:35:47Fue una torpe idea de Ross.
00:35:49¿Quieres decir que te fuiste con una mujer que encontraste en un bar de Hollywood?
00:35:57¿Y?
00:35:59No quiero hablar de eso.
00:36:01¿Hiciste algo con ella?
00:36:03Eso creo, no lo sé.
00:36:06¿Sólo lo crees?
00:36:07¿No lo sabes?
00:36:08Ella mordía y arrancaba los botones de mi camisa.
00:36:11Después recuerda a Sebastián ofreciéndome un jugo de naranja.
00:36:14¿Sebastián?
00:36:14El chofer.
00:36:16El chofer.
00:36:18También es su mayordomo.
00:36:20¿Su mayordomo?
00:36:21¿Todos la vieron morder tus botones?
00:36:23¡No!
00:36:24No sé qué pasó con exactitud.
00:36:28Mark, no puedo creer que estuvieras dispuesto a terminar lo nuestro por pasar una noche con
00:36:34un chofer mayordomo y una cualquiera conme botones.
00:36:37Pero lo hiciste.
00:36:38En realidad lo hiciste.
00:36:40Aquí tienes tu anillo.
00:36:42Tómalo.
00:36:44¿Qué se supone que haga con él?
00:36:46Usa tu imaginación.
00:37:02¿Marc?
00:37:06¿Qué estás haciendo, Mark?
00:37:08Maestro, hice con una rana.
00:37:12¿Pero tú no eres alumno de esta clase?
00:37:17¿No?
00:37:18Que yo sepa, ¿nunca has tenido clase de laboratorio?
00:37:25Es cierto.
00:37:31Lo siento.
00:37:39Así...
00:37:40Está bien.
00:37:53Mark.
00:37:54¿Marc?
00:37:55¿Marc?
00:37:57¿Marc?
00:38:02¿Dónde estás?
00:38:08Hola.
00:38:10Hola.
00:38:15¿Qué estás haciendo ahí?
00:38:18Solo durmiendo.
00:38:23¿Te sientes bien?
00:38:26Claro que sí.
00:38:27¿Por qué?
00:38:30Nosotros creemos que deberías ir a ver al doctor.
00:38:33Además, te ves muy pálido últimamente.
00:38:36Sabemos que casi no duermes porque te pasas caminando por la casa toda la noche.
00:38:41Estoy bien.
00:38:42En serio.
00:38:43Sí.
00:38:43¿Seguro?
00:38:44Un poco tenso.
00:38:45¿Tienes algún motivo?
00:38:46Robin y yo tuvimos problemas.
00:38:48Ah, te comprendo.
00:38:50Bueno, ¿todo está bajo control?
00:38:52Sí.
00:38:55Muy bien.
00:38:56Bien, veremos cómo te sientes en un par de días.
00:39:02Que duermas bien, Mark.
00:39:09Pero en la cama.
00:39:12Entiendes.
00:39:13Así tu madre se sentirá mejor.
00:39:20Voy a cerrar la puerta.
00:39:50Voy a cerrar la puerta.
00:46:30Let's go, Jimmy.
00:46:33Take a quick.
00:46:46Now, remember what we planned.
00:46:48You close.
00:46:49You close.
00:46:50You close.
00:46:51I see what there is in the sixth.
00:46:52And then you mobilize.
00:46:54Do you understand?
00:46:54I do.
00:46:55Very good.
00:46:56Let's go.
00:46:58Wait a minute.
00:46:59What?
00:47:01What do I do if I have a chance?
00:47:04Let's go, Jamie.
00:47:04We've tried hundreds of times.
00:47:06I know.
00:47:06Tell me.
00:47:07Do you have money to pay the hotel room?
00:47:09Yes.
00:47:10Yes, I have.
00:47:12Do you have to bring protection?
00:47:13No.
00:47:17Do you want to invite four friends?
00:47:19I didn't know what size would I need.
00:47:23Trata the smaller ones.
00:47:25Let's go.
00:47:26Let's go.
00:47:26Camina.
00:47:28Ve hacia ella.
00:47:29Pero...
00:47:30Vamos, camina.
00:47:31¿Qué tal si empieza...?
00:47:32Jamie.
00:47:36Mucha suerte.
00:47:39Hola.
00:47:40Hola.
00:47:41¿Qué tal?
00:47:42Quería saber si necesita ayuda para doblar la ropa interior que lavó.
00:47:53Hola.
00:47:55Me llamo Ross y soy sagitario.
00:47:58Me encanta nadar, las cenas románticas y Tolstoy.
00:48:04Escucha.
00:48:05Soy una persona madura y...
00:48:07Tú eres una persona madura.
00:48:09Así que, ¿por qué no nos olvidamos de todo esto?
00:48:12Dejamos las inhibiciones a un lado y...
00:48:15Hacemos lo que realmente queremos hacer.
00:48:18Eso me entusiasma.
00:48:20¿Por qué no vamos a tu casa?
00:48:22Te amarro a tu cama...
00:48:25Y te fragele.
00:48:25Me encanta eso.
00:48:26No, no podemos en mi cama porque...
00:48:28Porque yo duermo con mi mamá por la noche y él...
00:48:30Él...
00:48:30Él moja la cama siempre.
00:48:32Tal vez la próxima vez.
00:48:47Jamie.
00:48:48Hola.
00:48:56¿Cómo te fue?
00:48:57Creo que no quiso.
00:49:10¿Puedo ayudarle en algo?
00:49:11Sí.
00:49:12Busco una falda.
00:49:13Algo que haga juego con una blusa gris.
00:49:16Ah...
00:49:17¿Algún color en particular?
00:49:18Me gustaría algo en blanco.
00:49:20De acuerdo.
00:49:22Ah...
00:49:22Sí.
00:49:23Creo que...
00:49:24Tengo algo perfecto para usted.
00:49:28Aquí tiene.
00:49:30¿Qué le parece esta?
00:49:32¿Le gusta?
00:49:32Sí, claro.
00:49:33Y también la tenemos en azul, si usted prefiere.
00:49:36No, quiero en blanco.
00:49:37Bien.
00:49:38¿Por qué no va a probársela al vestidor?
00:49:40Yo estaré con usted en un minuto.
00:49:41De acuerdo.
00:49:44¡Hola!
00:49:45¿Qué estás haciendo?
00:49:47Te compras.
00:49:48¿En serio?
00:49:49Ajá.
00:49:50¿Sabes qué estoy comprando?
00:49:51No, ¿qué?
00:49:52A ti.
00:49:53Oh.
00:49:56¿Qué?
00:49:57Me mordiste.
00:49:59¿Lo hice?
00:50:00¿En serio?
00:50:01Sí.
00:50:02Bueno, no debería ser tan dulce.
00:50:05Ajá.
00:50:06Mira.
00:50:07¿Qué tal estos?
00:50:09Bueno...
00:50:10¿Te gustan?
00:50:11No son para ti.
00:50:12Están muy negros.
00:50:14Sí, eso es lo que quiero.
00:50:17Está bien.
00:50:18Mídetelos.
00:50:24Tal vez encuentre algo que suavice un poco lo negro de los pantalones.
00:50:28De acuerdo.
00:50:42Hola, Mark.
00:50:49¿Qué haces aquí?
00:50:51¿De dónde viniste?
00:50:52Te he estado observando.
00:50:54Siempre estoy observándote.
00:50:58Mídete este.
00:51:00Combinará bien.
00:51:02Es para bebé, no para ti.
00:51:05Vaya, qué rápido.
00:51:07Espera, ya vi otro.
00:51:09Si es rosa, voy a vomitar.
00:51:14Oh.
00:51:16Honestamente, ¿cómo puedes soportar a esa niña inepta?
00:51:19No es una inepta.
00:51:20Amo a Robin.
00:51:21Y yo te amo, Mark.
00:51:23¿Podrías dejarme solo?
00:51:26¿De qué estás hablando?
00:51:27Tuviste el que me preguntó.
00:51:28No, no, no entres.
00:51:29No...
00:51:30Me he puesto los pantalones.
00:51:32Detente.
00:51:33Te he visto en pantaloncillos, Mark Kendall.
00:51:36Deja que la niña tonta entre.
00:51:39No me importa.
00:51:39Pero a mí sí.
00:51:43¡Déjame solo!
00:51:44Te aseguro que lo haré.
00:51:46Estás actuando muy extraño.
00:51:56Escucha...
00:51:58Quieres calmarte.
00:52:00Eres muy, muy hermosa.
00:52:03Tienes una linda sonrisa, pero esto no puede ser para siempre.
00:52:07Siempre es justo lo que tengo en mente.
00:52:11No sabes lo que está pasándote.
00:52:13Sé que si Robin nos ve juntos estaré en un gran problema.
00:52:17No seas tan inmaduro, bebé.
00:52:21No me muerdas los botones.
00:52:26¡Ay!
00:52:29Mark.
00:52:33Mark.
00:52:37Mark.
00:52:38¿Estás bien?
00:52:41¡Ay!
00:52:43¡Ay!
00:52:44¡Ay!
00:52:45¡Ay!
00:52:45¿Qué pasó?
00:52:47Me desmayé.
00:52:49¿Estás seguro de que todo está bien?
00:52:52¿Te ha pasado antes?
00:52:55Tal vez deberías ver a un doctor.
00:52:58Sí.
00:53:03Vámonos.
00:53:04Vámonos.
00:53:04Condesa ya tomó su segunda transfusión.
00:53:07Claro que sí.
00:53:08Y tomaré la tercera a pesar de esa chica.
00:53:11Ejerce un gran dominio sobre él más de lo que creía.
00:53:14Es dulce, es joven y me pone furiosa.
00:53:20I...
00:53:21¡Ay!
00:53:22¡Ay!
00:53:23...
00:53:23...
00:53:28...
00:53:49What time is it?
00:53:538.15.
00:54:01¿Te sientes mejor?
00:54:04¿Mejor de qué? Estoy muy bien.
00:54:08Hay mucha luz aquí, ¿no es cierto?
00:54:14No estás alimentándote bien, ¿lo sabías?
00:54:17Estoy haciendo tu desayuno favorito, hamburguesas con huevo.
00:54:20Bien.
00:54:23¿Qué pasó con tu camisa, Mark?
00:54:25¿Por qué?
00:54:27La que usaste anoche. No tenía un solo botón.
00:54:30Es la segunda vez. ¿Qué es lo que haces?
00:54:34Este ejercicio de correr es una locura.
00:54:37Sí, es malo para tus rodillas y tu espalda.
00:54:40Me lo hubieses dicho hace cinco años.
00:54:42¿Quieres una hamburguesa con huevo?
00:54:44Sí, gracias.
00:54:48Mark, quisiera hablar contigo.
00:54:51¿Qué hora es? Tengo que irme.
00:54:53¿No terminarás tu jugo?
00:54:55Sí.
00:54:58Oye...
00:55:01¡Nos vemos esta noche!
00:55:09Bueno, tal vez esté anémico.
00:55:12¿O no?
00:55:23Una paleta de vainilla.
00:55:25Y para mí, de chocolate.
00:55:29¿Qué?
00:55:40¡Mi horror! ¡Vámonos!
00:55:42¡Vámonos!
00:55:46¡Vámonos!
00:55:47¡Vámonos!
00:55:53¡Vámonos!
00:55:54¡Vámonos!
00:55:57¡Vámonos!
00:56:00¡Vámonos!
00:56:01¡Vámonos!
00:56:01¡Vámonos!
00:56:01¡Vámonos!
00:56:01¡Vámonos!
00:56:02¡Vámonos!
00:56:03¡Vámonos!
00:56:06¡Vámonos!
00:56:11¡Vámonos!
00:56:13Lo siento, padre. ¿Quieres un trago?
00:56:17No. No.
00:56:46Padre, perdóneme. Creo que he pecado de gravedad.
00:56:50El otro día fui a un bar en Hollywood donde encontré a esa extraña mujer.
00:56:58Ella me llevó a su casa.
00:57:01Y creo que pasamos un buen rato, pero desde entonces siento que algo raro está pasando.
00:57:06Ella me sigue a todas partes.
00:57:08Sí. Hasta parecen mis sueños.
00:57:11Ella altera el orden de mi vida.
00:57:15Y lo peor de todo es que...
00:57:18Estoy cambiando, lo sé.
00:57:21Hago cosas extrañas.
00:57:24Asusté a un par de niños con solo mirarlos.
00:57:29Me estoy...
00:57:31Me estoy volviendo loco.
00:57:35Usted es el único en quien yo confío.
00:57:38¿Qué puedo hacer?
00:57:39Toma una pala y empiezo a cavar. Estás cubierto de basura.
00:57:43¿Eh?
00:57:49¿Eh?
00:57:57¿Eh?
00:57:58¿Qué puedo hacer?
00:57:59¿Eh?
00:58:13No, no, no.
00:58:15No, no.
00:58:17No, no.
00:58:18No, no, no.
00:58:21No, no, no.
00:58:24No, no, no.
00:58:27No, no, no.
00:58:34SIREN SIREN
00:59:10SIREN SIREN
00:59:39No estoy molesta. Creí que acordamos vestirnos igual. Es todo.
00:59:45Mira, si hubieras sabido que ibas a vestirte de vampiro...
00:59:48No estoy vestido de vampiro. Ya te dije que no pude ir a buscar el disfraz.
00:59:54Bueno, el punto es que me siento ridícula de venir como Jill sin Jack.
00:59:59Mira, si preguntan, diles que Jack no se pudo levantar después de la caída.
01:00:03Hola, Robin. Hola, Mark.
01:00:06Hola, Susette.
01:00:07Vaya, qué lindo traje. ¿Quieren concursar por el mejor disfraz?
01:00:11Claro.
01:00:14Robin Pierce, Jill sin Jack.
01:00:20Y Mark Kendall, vampiro.
01:00:26No vengo disfrazado de nada.
01:00:30No vengo disfrazado de nada.
01:01:14¡Hola!
01:01:16¡Hola!
01:01:20Oye, Pinocho, te ves muy bien.
01:01:23¿Qué se supone que eres?
01:01:25Quería ser Gandhi, pero no pude encontrar anteojos ni bigotes.
01:01:28Así que ahora soy...
01:01:30¡Jules Brainer!
01:01:31¡Ese disfraz de vampiro!
01:01:33Yo vengo disfrazado, Jamie.
01:01:37Mejor tomaré algo.
01:01:40Hola, Mark.
01:01:42Hola, señor.
01:01:47J, J, J, J just won't give up.
01:01:51Hola.
01:02:30Hola.
01:02:30And I'm in love
01:02:35So boy, you're making me feel
01:02:38For the one I love
01:02:42Now I don't believe you're looking
01:02:46But you better not touch
01:02:50Hands off
01:02:52He belongs to me
01:02:55Hands off
01:02:56He's my love and my pretty
01:02:58Hands off
01:03:00I'll tell you just one last time
01:03:06Hands off
01:03:08He belongs to me
01:03:10Hands off
01:03:12He's my father and my pretty
01:03:14Hands off
01:03:16I'll tell you just one last time
01:03:21So boy, you're making me feel
01:03:25He's my father and my pretty
01:03:29He's my father and my pretty
01:03:31I'm in no room for competition
01:03:38I've got no time for playing games
01:03:45I've got no intention to share with anyone else
01:03:52I've got no intention to share with anyone else
01:03:53Hands off
01:03:55Heave it on to me
01:03:57Hands off
01:03:59He's my father and property
01:04:01Hands off
01:04:03I'll tell you just one last time
01:04:09I'll tell you just one last time
01:04:10Hands off
01:04:11He belongs to me
01:04:13Hands off
01:04:15He's my father and my pretty
01:04:17Hands off
01:04:18I'll tell you just one last time
01:04:38Hands off
01:04:40I've got no intention to share with anyone else
01:04:47Well, hands off, keep it up to me, hands off, keep my private property, hands off, I'll tell you just
01:05:00one last time, the boy and I.
01:05:20Hands off, keep it up to me, hands off, keep my private property, hands off, I'll tell you just one
01:05:31last time, hands off, I'll tell you just one last time, hands off.
01:05:37¡Qué torpe chica!
01:05:38Condesa, las vibraciones son malas, pero yo tengo un plan, hay más de una forma de ponerle el cascabel al
01:05:43gato.
01:05:43Hands off, I'll tell you just one last time, hands off.
01:05:47Last time
01:05:50Before his eyes
01:05:53He belongs to me
01:05:55He's all
01:05:57He's the best of his
01:05:59He's all
01:06:01I'll tell you this
01:06:02Last time
01:06:06Before his eyes
01:06:09Before his eyes
01:06:13Oh, he's almighty
01:06:15He's the best of his eyes
01:06:22Oh, he's the best of his eyes
01:06:23Oh, he's the best of his eyes
01:06:26Oh, he's the best of his eyes
01:06:29Oh, he's the best of his eyes
01:06:31Oh, he's the best of his eyes
01:06:33Oh, he's the best of his eyes
01:06:33Oh, he's the best of his eyes
01:06:33Oh, he's the best of his eyes
01:06:33Oh, he's the best of his eyes
01:06:33Oh, he's the best of his eyes
01:06:36Oh, he's the best of his eyes
01:06:38Oh, he's the best of his eyes
01:06:42Oh, he's the best of his eyes
01:06:45is who is the winner of the best disguise.
01:06:48The winner is Mark Handel,
01:06:51like a vampire.
01:06:53I'm not distracted, understand me.
01:07:00What happened?
01:07:03Mark.
01:07:15Robin.
01:07:16Mark, ¿qué pasó?
01:07:18Lo siento.
01:07:19No sé qué me sucedió.
01:07:21Fueron todos esos chicos gritando,
01:07:23vociferando y enloqueciéndose.
01:07:25Estaban contentos porque tú ganaste.
01:07:28Lo sé, lo sé.
01:07:30Solo me sentí extraño por un segundo.
01:07:35Oh, Mark.
01:07:48Mark, ¿qué sucede?
01:07:50Fíjate, no me reflejo.
01:07:54Mira.
01:08:02Te juro que no estaba ahí hace un momento.
01:08:06Es ella.
01:08:08Es esa mujer.
01:08:09¿La que te mordió los botones?
01:08:13Creo que ella es una vampira
01:08:15y me está transformando en uno de su especie.
01:08:18¿Transformándote en un vampiro?
01:08:20Por eso no podía verme en el espejo.
01:08:22Los vampiros no tienen reflexión.
01:08:24Pero tú te ves ahí.
01:08:26¿Ves?
01:08:27No es posible.
01:08:33¿Vampiro?
01:08:37¿Vampiros?
01:08:38¿Dijiste vampiro?
01:08:39Sí, tengo algo sobre vampiros.
01:08:44¡Qué casualidad!
01:08:45Sígueme.
01:08:46Es una lástima.
01:08:48La reputación escandalizante que tienen hoy en día los vampiros.
01:08:53Ya sabes, la mayoría basa su opinión
01:08:56en esas tontas películas de vampiros.
01:09:00Esto no pertenece aquí.
01:09:02¿Existen las mujeres vampiras?
01:09:04Claro.
01:09:05El resultado de una mordida de vampira
01:09:07es igual a una mordedura de vampiro.
01:09:08Hay casos de perros y gatos vampiros.
01:09:11Disculpe el desorden.
01:09:12La mujer que hace la limpieza vendrá el lunes.
01:09:15Como decía, hay perros y gatos vampiros.
01:09:17Recuerdo cuando en los 60
01:09:18una rata mordió en la pierna a un pequeño.
01:09:21¿Y podría existir una mujer vampira hoy en día?
01:09:24¿Tal vez en Hollywood?
01:09:25Pues claro, ese es el lugar perfecto.
01:09:28Ellos pueden acoplarse con esa clase de gente.
01:09:30¿Cree que una vampira pueda morder a un muchacho,
01:09:34a un adolescente?
01:09:36¿De qué edad?
01:09:38De 18.
01:09:39Lo dudo seriamente.
01:09:41La mujer vampiro necesita la sangre de uno que sea virgen.
01:09:44Y un joven de 18 años difícilmente sería virgen.
01:09:47¿No crees?
01:09:48Bueno, hipotéticamente, ¿qué pasaría si fuera virgen?
01:09:52Bueno, yo creo que entonces tendría problemas más serios
01:09:55que preocuparse por vampiros.
01:09:58Si ha sido mordido, ¿cómo podría saberse?
01:10:02Pues habría que ver si tiene una mordida
01:10:04en la parte interior del muslo.
01:10:07Como esta, penetrando la arteria.
01:10:11Aparentemente ellas atacan cerca de la fuente de...
01:10:14su potencia sexual.
01:10:16En el caso de uno virgen,
01:10:17es lo que la mujer vampiro necesita
01:10:20para mantenerse joven y hermosa.
01:10:23Ahora, tengo algo por aquí.
01:10:25Un libro con ilustraciones a color que...
01:10:28¿Hola? ¿Hola?
01:10:29¡Hola!
01:10:30Vaya que extraño.
01:10:32¿A dónde se fue?
01:10:33¿O no?
01:10:34Pues exactamente eso.
01:10:36Oigan, esperen.
01:10:37Tengo que hablar con ustedes acerca de Mark.
01:10:39¿Qué sucede?
01:10:40Mark ha estado muy raro.
01:10:42¿Se han dado cuenta?
01:10:43Es natural.
01:10:44Bueno...
01:10:44Pero estuve investigando
01:10:45y creo que Mark ha contraído
01:10:47una grave enfermedad.
01:10:49¿Entienden?
01:10:50¿Algo como una enfermedad venérea?
01:10:52Algo así.
01:10:56Pero necesito que lo averigüen.
01:11:00Bueno, ¿qué podemos hacer nosotros?
01:11:03Necesito que vean
01:11:04si tiene dos pequeñas heridas
01:11:06en la parte interior del muslo.
01:11:10¿Heridas?
01:11:11Robin, eso...
01:11:12No.
01:11:12¿Cómo?
01:11:13Creí que eran amigos verdaderos de Mark.
01:11:16Si en realidad lo son, lo harán.
01:11:20Toma por la ejercicio.
01:11:22Pásame la toalla.
01:11:23Claro, ¿cómo no?
01:11:24Necesito un jabón, por favor.
01:11:26A ver, muchachos.
01:11:27Un jabón y una toalla.
01:11:29Estoy muriendo de por mí.
01:11:30Sí, sí.
01:11:31Yo no puedo hacer tanto ejercicio.
01:11:32¿Estás en esta noche a la fiesta?
01:11:33Sí.
01:11:34Claro.
01:11:34Yo también.
01:11:35Es a las nueve de la noche, ¿verdad?
01:11:37Sí, sí.
01:11:37A las ocho.
01:11:38¿A las ocho?
01:11:38Sí.
01:11:39A las nueve.
01:11:40La invitación está a las nueve.
01:11:41¿A quién vas a llevar?
01:11:42No sé.
01:11:42A ver, muchas muchachas.
01:11:43Voy a llevar una ducha.
01:11:45No creo, ¿eh?
01:11:46Ay, ay.
01:11:47Voy a dar una ducha, ¿eh?
01:11:52Necesitamos agua caliente.
01:11:53Del otro lado, Jamie.
01:11:55Sí, ¿verdad?
01:11:56No, no, no.
01:11:59Yo me quedo con una o...
01:12:00Usa bastante jabón que hueles mal, ¿eh?
01:12:03Sí, ya baño te macho, mira.
01:12:05No, no, no.
01:12:13No, no.
01:12:14Deja mis rojas regilas.
01:12:23Ah, como nuevos.
01:12:26Ah, como nuevos.
01:12:28No, no, no.
01:12:28Bueno, te veo en la fiesta esta noche, ¿eh?
01:12:30En el casino es la guajaga.
01:12:31Bien.
01:12:31El puero para ver, ¿eh?
01:12:38Y...
01:12:50Now, Jamie, look at it, look at it.
01:12:55What are you doing? I can't believe what I'm seeing.
01:12:58There are afeminados in the ducha!
01:13:03Afeminados in the ducha!
01:13:11This is terrible.
01:13:16I can't believe what happened.
01:13:18It was the most humiliating experience of my life.
01:13:22It was horrible.
01:13:26It was just that we needed to say that we're raros.
01:13:31You don't have to say that, Jamie.
01:13:34Our past is honorable and he speaks for himself.
01:13:36Nobody will believe that we are.
01:13:37I have a past, Ross.
01:13:38And you don't.
01:13:40It's just that we live together and we have to tell him.
01:13:45What do you think of those idiots?
01:13:53You don't have to.
01:13:54What are you doing?
01:13:55What were you doing in the duch?
01:13:56They were starting to pee.
01:13:58Do you think we wanted to violate them like in movies?
01:14:19¿Qué significa la escena en las duchas?
01:14:22Robin nos pidió que viéramos si tenías un herido en el muslo y así nos lo agradeces.
01:14:26Muchas gracias, qué gran ayuda.
01:14:30¿A ninguno de ustedes se le ocurrió que podían preguntarme?
01:14:37No puedo creerlo.
01:14:38Ella nos dijo que viéramos.
01:14:40Lo sabía, lo supe siempre, lo gozamos.
01:14:42Jamie, ¿quieres callarte? Ya cállate.
01:14:44No, no, ellos tienen razón, somos mariposas.
01:14:46¡No!
01:14:50¿Qué sucede?
01:14:54¡Oye!
01:14:58¡Robin! ¡Robin! ¡Espera! ¡Robin!
01:15:09¡No!
01:15:54Ross, ¿no podrías hacer más ruido?
01:16:00¡Con cuidado!
01:16:03Mi estómago está empezando a gruñir.
01:16:06¿Quieres callarte, por favor?
01:16:09¡Qué horror!
01:16:11¡Vamos!
01:16:30¡Yo no hice nada!
01:16:40¡Yo no hice nada!
01:16:49¡Tengo que ir al baño!
01:16:51¡Ya aguántate!
01:16:52¡Sí, aguántate!
01:16:59¡Vamos!
01:17:00¡Me estoy sintiendo mal!
01:17:02¡Por favor, Jamie!
01:17:03¿No puedes controlar tus funciones por cinco minutos?
01:17:04¡No, Ross!
01:17:06Esto me pasa siempre que estoy asustado.
01:17:11¡Oigan!
01:17:12¡Espere!
01:17:20¿Estás bien?
01:17:26¿Por qué te fuiste con ese tipo?
01:17:27Dije que me necesitaba.
01:17:29¿Qué te necesitaba?
01:17:30¿Eso dijo?
01:17:32Tengo que ir al baño.
01:17:34Tan pronto la liberemos, podrás ir.
01:17:36¡Desátale los pies!
01:17:37¡Rápido!
01:17:41Lo siento.
01:17:43¡Listo!
01:17:43¡Marco, no eres virgen!
01:17:45Ella nunca hizo nada contigo.
01:17:47Solo tomó tu sangre de...
01:17:48Tú sabes.
01:17:51No oigan lo que no les interesa.
01:17:55Odio esta situación.
01:17:57Vamos.
01:18:11Silencio.
01:18:14Silencio, por favor.
01:18:16Señoras y señores,
01:18:19todos sean bienvenidos a esta gran ocasión.
01:18:24Y ahora, descúbranlo.
01:18:55¡Suscríbete al canal!
01:19:00Oigan, ya no es gracioso.
01:19:05Chicos, de acuerdo.
01:19:09Ahora sí, ya me enfadé.
01:19:24¡Grandioso!
01:19:26Sí, Mark.
01:19:28Dos veces hemos compartido una experiencia mística.
01:19:33Esta noche...
01:19:35es la gran noche.
01:19:37¡Sale bien!
01:19:37Que se vea, condesa.
01:19:44Por favor, no arranquen los botones de esta chaqueta.
01:19:47Me la prestó mi padre.
01:19:48Además, ¿te puedes lastimar un diente?
01:19:51Tengo una dentadura sana.
01:19:54Me convertiré en vampiro.
01:19:57Prefiero el día.
01:19:58¡No!
01:20:27¡Est moonlight!
01:20:30¡Aléjate de él! ¡Te lo ordeno!
01:20:38Mark, soy yo, Robin. ¿Me recuerdas? Robin.
01:20:42Nos hemos conocido desde siempre.
01:20:45Mark, escucha.
01:20:47Soy la dueña de los pantalones que has tratado de quitar por los últimos cuatro años.
01:20:53¿Robin?
01:20:54Sí.
01:20:57¿Acaso te gustaría estar en llamas?
01:20:59¡Qué brusco eres!
01:21:02¡Retrocede!
01:21:04Baja eso, Robin. Solo funcionan las películas. Además, soy atea.
01:21:09¡Fuego! Así lo que quieras.
01:21:18¡Para atrás!
01:21:21¡Obedezcan!
01:21:42Si quieres, puedo ser tuya, Mark. Solo tuya.
01:21:48Disfrutarás de cosas que nunca en tu cálida adolescencia pensaste que fuesen posibles.
01:21:57Mark no puede amarte porque eres mala y diabólica.
01:22:00Él me ama porque soy linda, dulce y pura.
01:22:04¡Vieja bruja!
01:22:07¡Atropen a ese virgen!
01:22:10¡Vamos!
01:22:16¡Corran!
01:22:16¿Qué dices? ¡Los matarían!
01:22:18Te quieren a ti, no a nosotros. Los detendremos.
01:22:21¿Lo haremos?
01:22:23¡Váyanse!
01:22:27Los veré en la escuela.
01:22:37¡Rápido!
01:22:38¡Ya voy!
01:22:39¡Ya voy!
01:22:44¿Qué es esto?
01:22:48¡Uy!
01:23:03¡No están aquí!
01:23:05¡Tú ven con nosotros!
01:23:06¡El resto por el otro lado!
01:23:26¡Hola, hola, hola!
01:23:29¿Podemos servirles en algo?
01:23:32¿Quisieran decirme dónde está el baño, por favor?
01:23:35¡Ay!
01:23:40¡No dejen que escapen!
01:23:45¡Por aquí!
01:23:47No, no, no, Condesa, iremos por acá.
01:23:49Pero Sebastián, ellos...
01:23:50Créame, los ataparemos en el sitio a donde ellos se dirigen.
01:23:53¡Vamos!
01:23:56¡Allá, vamos!
01:23:58¡Vamos!
01:24:01¡Vamos!
01:24:10¡Por el otro lado!
01:24:26¡Qué ineptos son ustedes!
01:24:28Soy una persona madura y...
01:24:30...tú lo eres también.
01:24:33Así que, ¿por qué no nos olvidamos de toda esta basura?
01:24:36¡Qué bonitas manos!
01:24:36Dejamos a un lado las inhibiciones y...
01:24:38...hacemos lo que realmente queremos hacer.
01:24:41¡Es muy bonita!
01:24:44¡Ah!
01:24:47¡Ah!
01:25:01¡Ah!
01:25:02¡Ah!
01:25:03¡Ah!
01:25:03¡Ah!
01:25:03¡Ah!
01:25:04¡Ah!
01:25:05¡Ah!
01:25:05¡Ah!
01:25:13No sabía que boxeabas.
01:25:16Nunca me había divertido tanto desde...
01:25:19Ashbury.
01:25:26Así que...
01:25:28¿Qué hacemos ahora?
01:25:36...
01:25:49...
01:25:49¡No!
01:25:50¡Ah!
01:25:53¡Ah!
01:25:56¡Ah!
01:25:57¡Ah!
01:25:59¡Ah!
01:25:59¡Ah!
01:25:59¡Ah!
01:25:59¡Ah!
01:26:00¡Ah!
01:26:01¡Ah!
01:26:02¡Ah!
01:26:04¡Ustedes esperen aquí y no se muevan!
01:26:09We're all alone.
01:26:11Help me, Sarah.
01:26:12Yes.
01:26:13You here.
01:26:20Oh, no.
01:26:21Oh, no.
01:26:34Espera un minuto.
01:26:36Tengo que reemplazar cada puerta que ustedes destrozan.
01:26:39¿No podrías tratar de abrirla primero?
01:26:41Torpe.
01:27:07¡Ahora!
01:27:36It's late.
01:27:39You couldn't do it. You had less than a minute.
01:27:48You did it.
01:27:51Pero no tuviste tiempo de gozarlo.
01:27:56¿Qué hora es?
01:28:00Medianoche.
01:28:15Traigan a un cirujano plástico. Enseguida.
01:28:19Necesito un virgen.
01:28:22Necesito un virgen.
01:28:24Ahora.
01:28:36Condesa, no se preocupe.
01:28:38Hay otros vírgenes por ahí.
01:28:41Están en lugares como, tal vez, Kansas, Nebraska.
01:28:52Nunca encontraré a otro joven virgen.
01:28:56¡Nunca!
01:28:57Tranquila, condesa.
01:28:59Yo cuidaré de usted.
01:29:01Siempre hay un mañana.
01:29:04La condesa tenía razón.
01:29:07Sería mejor más lento.
01:29:10Yo te enseñaré.
01:29:16He creado un monstruo.
01:29:18He creado la condesa.
01:29:20He creado un porcío.
01:29:30¡Gracias!
Comments