Skip to playerSkip to main content
  • 14 minutes ago
La Esposa Billonaria Del Magnate PelíCula Completa Hd Sub Esp
Transcript
00:00:14¡Hola!
00:00:15¡Alison!
00:00:17Buenas noticias. El contrato de 10 millones de dólares está en marcha.
00:00:21Nos reuniremos con Jeremy en unos días para finalizar todo.
00:00:25Gracias, Mark.
00:00:27Parece que Jeremy pronto será noticia. Es una pena que nadie sepa quién está detrás.
00:00:32Hace solo tres años que el incendio destruyó su empresa.
00:00:36Y no aceptaría mi ayuda si supiera quién soy. El orgullo.
00:00:40¿Crees que es momento de contárselo? ¿Qué crees que dirá?
00:00:44Jeremy trabajó muy duro por lo que tiene. Yo solo lo facilité.
00:00:49Y como esperó a su hijo, debería ser honesta con él.
00:00:54Respeto tu decisión.
00:00:56¡Ay no! ¡Mírala ahora! ¡Necesito ir a mi cita prenatal!
00:01:00Sí, ve, ve, ve, ve.
00:01:08A los dos meses de embarazo es una etapa delicada.
00:01:11Por favor, descansa mucho.
00:01:13Lo haré. Una vez que cierre este trato.
00:01:16Tres días más.
00:01:17Ok, nos vemos en la próxima cita.
00:01:19Y nos vemos.
00:01:19Por favor, lee el folleto y si necesitas algo, escríbeme.
00:01:22Gracias.
00:01:24Melanie Russell, es su turno.
00:01:26Jeremy, ¿podrías entrar conmigo?
00:01:28Claro.
00:01:43¿Qué?
00:01:45¿Qué?
00:01:46¿Qué está haciendo aquí con Melanie?
00:01:50Señor Walsh, es muy amable de venir con su esposa a las citas.
00:01:53Es muy tierno.
00:01:55La paciente que acaba de irse siempre viene sola y parece agotada.
00:02:00Parece que a su esposo no le importa.
00:02:02Tengo suerte. Jeremy me cuida.
00:02:07Doctora, ¿cómo está el bebé?
00:02:09No se preocupe. El bebé está muy sano.
00:02:13Jeremy embarazó a su exnovia, Melanie.
00:02:19¿Jeremy?
00:02:21¿Alison, qué?
00:02:22¿Cómo pudiste?
00:02:23¿Qué haces aquí?
00:02:24No entiendo.
00:02:25Soy tu esposa.
00:02:27¿Cómo pudiste?
00:02:28¡No!
00:02:28¡No me toques!
00:02:31¡Alison!
00:02:32Jeremy.
00:02:34No me siento muy bien.
00:02:38Doctora, doctora, revísela, por favor.
00:02:47El bebé estará bien. No te preocupes. Le recetaré medicamentos. Pueden esperar aquí.
00:03:02Eh...
00:03:03Voy a tomar aire.
00:03:16¿Sabes qué, Alison? Jeremy nunca fue tuyo.
00:03:19Yo soy su amor de la secundaria. Si no fuera por ti, ya sería su esposa.
00:03:25¡Estás demente!
00:03:27Puedes negarlo todo lo que quieras, pero está contigo por conveniencia. Se casó contigo porque yo no estaba.
00:03:35Lo dejaste hace tres años porque se fue a la quiebra. La única razón por la que volviste es porque
00:03:40el negocio va bien. ¡No es cierto!
00:03:44¡Zorra!
00:03:44¡No!
00:03:47¿Me golpeaste?
00:03:49¿Estás loca?
00:03:52¡Estoy embarazada!
00:03:53Puede que seas lista, pero eso no importa. Jeremy me eligió a mí.
00:03:58Estoy esperando a su hijo. En realidad, el bebé no es suyo, pero no dejaré que nadie descubra la verdad.
00:04:10Estábamos borrachos esa noche. Lo siento, Alison, pero el bebé es inocente.
00:04:16¿Estás bien?
00:04:17¿No ves que está fingiendo?
00:04:19No hagas una escena.
00:04:21¿Que haga una escena? ¿Dormiste con ella o no?
00:04:27¿Y?
00:04:30¡Sí! ¡Eso pensé!
00:04:33¡Quiero el divorcio!
00:04:36¡Ali!
00:04:38¡Ay! ¡Jeremy! ¡Jeremy!
00:04:58Esto es todo.
00:05:01Tres años en vano.
00:05:03No puedo creer que se acabó.
00:05:10Mark, quiero irme a casa.
00:05:18Alison, Melanie me contó todo.
00:05:23¿Cómo pudiste lastimarla, Melanie?
00:05:26¿Sabes que está embarazada?
00:05:28¿Sabías del romance?
00:05:29Melanie ha estado ayudándolo.
00:05:33Y ha hecho mucho por esta familia.
00:05:36Tú no has movido ni un dedo.
00:05:38Sería justo para Jeremy que te divorcies de él.
00:05:44Jeremy quiere que firmes esto y te vayas.
00:05:48Hablaremos del divorcio nosotros, gracias.
00:05:51¡No tan rápido!
00:05:54¡Fírmalos!
00:05:55¡No te irás hasta que lo hagas!
00:06:05¡Alison, basta!
00:06:07¿Qué le hiciste a mi madre?
00:06:12¡Alison, basta!
00:06:15¿Qué le hiciste a mi madre?
00:06:17¡Estás ciego!
00:06:17¿Viste lo que ella me hizo?
00:06:19¡Agrediste a mi madre!
00:06:20¡Mira esto!
00:06:22¡No hagas tanto escándalo, Alison!
00:06:26¡Basta!
00:06:26¡Dejen de discutir!
00:06:33¿Qué demonios quieres?
00:06:39Ok, ok, ok, ya entendí.
00:06:43¿Qué está pasando?
00:06:45El grupo ACME acaba de proponernos un trato de 10 mil millones de dólares.
00:06:52La firma es en tres días.
00:06:55¡Es una increíble noticia!
00:06:58¡Oh, Melanie!
00:06:59¡Da buena suerte!
00:07:01¡Yo fui quien consiguió ese contrato millonario!
00:07:05¡Melanie no tiene nada que ver con esto!
00:07:07¿Qué? ¿Ahora diriges al grupo ACME?
00:07:10¡Así es!
00:07:11¡Alison, por favor!
00:07:12El grupo ACME es una de las empresas más grandes del mundo.
00:07:16¡Estoy diciendo la verdad!
00:07:19Jeremy, ¿por qué no ponemos a Melanie a cargo de este proyecto millonario?
00:07:25¿Estás bromeando?
00:07:27¡Oh, tú no te metas!
00:07:28¡Ya no formas parte de esta familia!
00:07:30¡Mamá, detente!
00:07:32¡Solo lárgate!
00:07:43¡Fírmalos!
00:07:43¡Y me iré sin un solo centavo!
00:07:50¡Fírmalos!
00:07:52¿Preparaste papeles de divorcio?
00:07:53¿No le dijiste que lo hiciera?
00:07:55¿Qué? ¡No, es una locura!
00:07:56¡Nunca le pedí que hiciera eso!
00:08:02¡En nuestra boda hice un juramento!
00:08:05¡Yo...
00:08:05...me comprometí contigo!
00:08:07¡Y siempre te he querido a ti!
00:08:09¡Me engañaste, Jeremy!
00:08:12¡No, no, es así! ¡Solo escúchame!
00:08:14¡Estás loco!
00:08:16¡Fuiste al hospital con ella para un chequeo prenatal! ¡Yo los vi!
00:08:21¡Fírmalo!
00:08:22¡No!
00:08:23¡Y mire!
00:08:23¡No!
00:08:30¿No quieres divorciarte?
00:08:32¡Alison, no!
00:08:36¡No sobrevivirás sin mí!
00:08:38¡Estaré bien sola!
00:08:40¡No los voy a firmar!
00:08:42¡Como quieras! ¡Me voy de todas formas!
00:08:46¡Espera un momento!
00:08:48¿Qué más quieres?
00:08:49¡Tu ropa!
00:08:51¡Te la compró Jeremy!
00:08:52¡Si quieres irte sin nada!
00:08:54¡Quítatela!
00:09:03¡Bien!
00:09:05¡Quédatelo!
00:09:06¿Recuerdas cuando me compraste esto?
00:09:08¿Y este reloj de una rifa en nuestro primer aniversario?
00:09:12¡Y esto!
00:09:13¡Alison, no, no!
00:09:15¡Ya no lo necesito!
00:09:22¡Alison!
00:09:23¡Ja, ja, ja!
00:09:25¡Ja, ja, ja!
00:09:28¡Ja, ja, ja!
00:09:34¡Ja, ja!
00:09:37¡Ja, ja!
00:09:41JEREMY!
00:09:44¿Qué haces aquí?
00:09:46Deberías estar descansando
00:09:48Buenas noticias
00:09:52¿Quién es el hombre en el auto con Allison?
00:09:55Esa zorra, lo ha estado viendo todo este tiempo
00:09:59Allison, ¿por esto quieres dejarme?
00:10:01Has estado viendo a alguien más
00:10:05Jeremy, ella no te merece
00:10:08Siempre estaré aquí para ti
00:10:11Exacto, ahora que Allison se fue, ya pueden estar juntos
00:10:15Mamá, Melanie y yo no somos...
00:10:17Jeremy, Melanie arriesgó su vida por ti
00:10:55Gracias por todo lo que hiciste
00:10:58Haría cualquier cosa por ti
00:11:00Yo solo quiero lo mejor para ti
00:11:03Eso me recuerda...
00:11:06Mi tío me llamó
00:11:08Convenció al CEO del grupo ACME
00:11:11Para darte un contrato de 10 mil millones de dólares
00:11:15¿Tu tío?
00:11:17Sí, es un pez gordo en el grupo ACME
00:11:22Gracias Melanie
00:11:23De verdad te lo debo
00:11:46Oye
00:11:47¿Estás bien?
00:11:51
00:11:55Siento preocuparte
00:11:58Tranquila, está bien
00:11:59No es tu culpa
00:12:02
00:12:04Y pensar que iba a tener un bebé suyo
00:12:07Lo sé
00:12:10Lo siento
00:12:12Es imperdonable
00:12:13Él no te merecía
00:12:14Lo salvaste
00:12:16De un incendio
00:12:17Te lastimaste
00:12:18Y tuviste que sacrificar tu carrera
00:12:20Por él
00:12:29¡Vamos!
00:12:37¡Vamos!
00:12:41
00:12:45Siguió más adelante
00:12:47¿Qué pasará con el contrato millonario?
00:12:49Puso a Melanie a cargo de eso
00:12:52¿Qué?
00:12:54Imbécil arrogante
00:12:56Debería cancelar ese contrato ahora mismo
00:12:59Podemos esperar un poco
00:13:04Cuanto más esperemos más le dolerá
00:13:08Entendido
00:13:13Deberíamos cancelar nuestra asociación
00:13:16En la ceremonia de firma
00:13:18
00:13:20Ya quiero ver sus caras
00:13:22Cuando descubran que tú eres la directora ejecutiva del grupo ACME
00:13:26Lo sé
00:13:27También quiero verlo
00:13:32Pase
00:14:01Pase
00:14:02Qué emocionante estar en la ceremonia de firma del grupo ACME
00:14:07El CEO del grupo ACME aún no ha hecho una aparición pública
00:14:11Pero
00:14:11Hoy vendrá
00:14:13En persona
00:14:15Eso es muy bueno
00:14:17Después de todo
00:14:19Todos sabrán de nosotros
00:14:22Todavía no firmamos los contratos mamá
00:14:24No nos adelantemos tanto
00:14:26No te preocupes
00:14:28Mi tío vendrá hoy
00:14:30El contrato está casi asegurado
00:14:34Bueno
00:14:35El que acaba de llegar es el CEO del grupo ACME
00:14:38Cierto
00:14:40Vamos
00:14:41Veamos
00:14:50No es cierto
00:14:52No es cierto
00:15:00No es cierto
00:15:12Gracias
00:15:12Gracias
00:15:13Me copiaste en la cadena de correo
00:15:15
00:15:15¿Qué estás haciendo?
00:15:16Suéltame
00:15:17Alison está conmigo ahora
00:15:18Por favor
00:15:20Compórtate
00:15:20Alison
00:15:21Aún no estamos divorciados
00:15:24Eres tan descarada
00:15:26Yo
00:15:26Descarada
00:15:28Embarazaste a tu amante
00:15:29Y me llamas descarada
00:15:32Así que el señor Walsh
00:15:33No está tan limpio
00:15:34Después de todo
00:15:36Y esa mujer es su amante
00:15:39Interesante
00:15:43¡Qué perra!
00:15:46¿Cómo te atreves a difundir rumores
00:15:48Sobre nosotros frente a todos?
00:15:52¡Qué perra!
00:15:55¿Cómo te atreves a difundir rumores
00:15:57Sobre nosotros frente a todos?
00:16:00No
00:16:01Vas a volver a intimidarme
00:16:02Alison
00:16:03Cálmate
00:16:03Está embarazada
00:16:04Alison se está defendiendo
00:16:06La acusas
00:16:07Y ella no ha hecho nada malo
00:16:08Es un asunto familiar
00:16:10No tiene nada que ver contigo
00:16:14Tus modales son terribles
00:16:15Y no tienes las cualificaciones
00:16:18Para firmar el contrato
00:16:19Con el grupo ACME
00:16:20¿Cómo te atreves a hablarnos así?
00:16:23Tenemos
00:16:24Negocios
00:16:25Con el grupo ACME
00:16:26Nos invitaron
00:16:29¿Seguridad?
00:16:30No tan rápido
00:16:31Alison
00:16:34Mujer desvergonzada
00:16:35¿Andas con otro hombre
00:16:37Delante de Jeremy?
00:16:38El grupo ACME
00:16:40No se involucrará
00:16:41En ningún proyecto
00:16:42Con la familia Walsh
00:16:44Ni Melanie Russell
00:16:47¿Y quién te crees que eres
00:16:49En el grupo ACME?
00:16:50Para cancelar un proyecto
00:16:52Tan grande como si nada
00:16:54Seguridad
00:16:55Échenlos
00:16:58Señor Burton
00:17:06No me importa quien sea
00:17:08Dije que los echaran
00:17:10Escuche señora
00:17:10Este es el subdirector ejecutivo
00:17:13Del grupo ACME
00:17:14Así que cálmese
00:17:16¿Subdirector ejecutivo?
00:17:20Alison debe haber contratado
00:17:22A un idiota
00:17:23Para hacerse pasar por
00:17:25El subdirector ejecutivo
00:17:27No hice tal cosa
00:17:28Ven Marte
00:17:30Vámonos
00:17:37¡Jéremi!
00:17:40Te traje un paraguas
00:17:43Estás empapado
00:17:45Sí, estoy todo mojado
00:17:46¿Estás bien?
00:17:48Sí, estaba algo distraído
00:18:02Gracias cariño
00:18:07Jeremy, no
00:18:09Te ves bien
00:18:10¿Quieres descansar?
00:18:12No
00:18:20Señora Walsh
00:18:21Jeremy estaba molesto
00:18:23¿Es porque todavía
00:18:25Siente algo por Alison?
00:18:27No, no temas
00:18:29Tú eres la única
00:18:30Que Jeremy ha amado
00:18:32Pero no puedo
00:18:33Dejar de pensarlo
00:18:34¿Y si Alison
00:18:36Intenta hacer algo
00:18:36En la ceremonia de firma?
00:18:38Ella es Alison
00:18:39En el grupo ACME
00:18:41Ella es...
00:18:42Perdón
00:18:44Disculpen
00:18:45Tengo que responder
00:18:52¿Alison?
00:18:53Es claro que te subestimé
00:18:56Eres carismática
00:18:58Ya estás seduciendo
00:19:00A otro hombre
00:19:01¿Quiénes son ellas?
00:19:03Unas cualquiera
00:19:04Alison solía ser mi nuera
00:19:06Y parece que le gustan
00:19:08Los adinerados
00:19:09No te dejes engañar
00:19:11Por esa cara
00:19:13Alison, no tientes
00:19:14A la suerte
00:19:16Aléjate de Jeremy
00:19:17Él nunca volverá contigo
00:19:22¡Zorra!
00:19:24Jeremy nunca te perdonará esto
00:19:27¡No me importa!
00:19:38Deja de antagonizar a Melanie
00:19:40Está delicada
00:19:41Pues dile que se quite de mi vista
00:19:42¡Pareces una loca!
00:19:43¡Loca!
00:19:44Paseas a tu amante por ahí
00:19:46¡Lárgate de aquí!
00:19:47Este lugar
00:19:47Es propiedad del grupo ACME
00:19:49Hacerte pasar por alguien
00:19:50Tan poderoso es serio
00:19:51Como ya no estamos juntos
00:19:53Eso no te incumbe
00:19:54¡Guau!
00:19:54Como tienes un nuevo novio
00:19:56¿Crees que puedes hacer lo que quieras?
00:19:58No tengo idea de qué estás hablando
00:20:00Jeremy
00:20:01Solo ignora
00:20:03Nos meterá en problemas
00:20:05Y ofende al grupo ACME
00:20:06Descuida
00:20:07Mi tío llegará pronto
00:20:08Y la arruinará
00:20:10¿Y quién es tu tío?
00:20:12Mi tío es el encargado
00:20:14Del proyecto millonario
00:20:16¡Mira!
00:20:17Aquí está
00:20:18Escuché que están causando problemas
00:20:22Pretendiendo ser
00:20:23El CEO del proyecto ACME
00:20:26Y agrediendo a los invitados
00:20:28¿Quién es el responsable?
00:20:30Ella es la responsable
00:20:32¿Tú?
00:20:39No puedes entrar de la nada
00:20:41E interrumpir nuestra reunión
00:20:42Te lo estás buscando
00:20:44Pero antes de que te saquen
00:20:46Quiero que te disculpes
00:20:50Tío, mira
00:20:51Ella me atacó
00:20:53¿Asaltaste a mi sobrina?
00:20:57¿Aquí?
00:20:59¿En la propiedad de la empresa?
00:21:01¿Quién te crees que eres?
00:21:02No te vas a salir con la tuya
00:21:04Sáquenla
00:21:07Oiga
00:21:07Señor Russell, ignórela
00:21:09Jeremy
00:21:11Ella casi arruina la firma
00:21:13Jeremy, déjalo
00:21:14Deténganse
00:21:15Deténganse
00:21:18Son impostores
00:21:19Su amante se hace pasar
00:21:22Por el subdirector ejecutivo
00:21:23Del grupo ACME
00:21:24Cierra la maldita boca
00:21:26Respeta al subdirector de ejecutivo
00:21:40Señor Burton
00:21:41Lo siento
00:21:41No me di cuenta de que
00:21:43Era su compañera
00:21:45Y me sobrepasé
00:21:46No te disculpes conmigo
00:21:51Señorita, lo siento
00:21:53Me disculpo por haberle faltado al respeto
00:21:57Perdóneme
00:21:58El tono cambió mucho en los últimos segundos
00:22:01Aunque recuerdo que me amenazaste
00:22:03Mire, yo me sobrepasé
00:22:06Lo siento
00:22:07Sí, llévenselo
00:22:09Señor Burton
00:22:11Es mi proyecto
00:22:13No me puede echar
00:22:14Eres reemplazable
00:22:16Pero, pero el CEO viene
00:22:18No puede dejar que esta mujer
00:22:20Interrumpa a la firma
00:22:22Vamos, señor Burton
00:22:23¿No cree que está exagerando?
00:22:26Y ustedes
00:22:27Tramaban lastimar a Allison, ¿no?
00:22:31Por favor, sáquenlas de aquí
00:22:42¿Cómo te atreves?
00:22:44Señor Burton, por favor
00:22:45Están aquí representando al grupo Wals
00:22:47Deben estar presentes en la firma
00:22:49El único que necesita estar aquí
00:22:51Eres tú
00:22:52Y esas dos
00:22:53Han causado problemas
00:22:55Señor Burton
00:22:56Usted solo es subdirector
00:22:58¿No le preocupa
00:23:00Que el verdadero CEO
00:23:01Lo castigue
00:23:02Por apoyar a Allison?
00:23:04¿Castigarme?
00:23:06No sé
00:23:07¿Tú qué piensas, Allison?
00:23:11Creo que lo probaría
00:23:13Allison
00:23:14Déjate de tonterías
00:23:15Y volvamos a casa
00:23:16Podemos hablarlo
00:23:17¿Ok?
00:23:18Arreglemos las cosas
00:23:19Solo discúlpate
00:23:21Y listo
00:23:22Jeremy
00:23:24Ignórala
00:23:24Solo estás saliendo
00:23:25Con el subdirector
00:23:28Una vez que firme el contrato
00:23:30Estarás a cargo
00:23:31Es una pena
00:23:32Que no se llevará a cabo
00:23:33¿Qué dices?
00:23:35Bueno, Melanie
00:23:36Se involucró a sabiendas
00:23:38Con un hombre casado
00:23:39Ese tipo de mal juicio
00:23:40Se refleja muy
00:23:41Muy mal
00:23:42En el grupo Walsh
00:23:43El grupo
00:23:44ACMENO
00:23:44Hará negocios
00:23:45Con ustedes
00:23:45
00:23:45El proyecto millonario
00:23:47Se reabrió
00:23:48Para la licitación
00:23:49Cualquier grupo
00:23:50Puede participar
00:23:51Excepto
00:23:52El grupo Walsh
00:23:55¿Quién te da el poder
00:23:56De cancelarlo, eh?
00:23:58Señor Burton
00:23:59Usted es el subdirector
00:24:01¿Cómo puede dejar
00:24:02Que haga esto?
00:24:06¿Por qué ella toma
00:24:07La decisión final
00:24:08En el grupo?
00:24:09¿Qué?
00:24:12Porque yo soy
00:24:13Las I.O.
00:24:18¿Qué?
00:24:20Porque yo soy
00:24:21Las I.O.
00:24:23No puede ser
00:24:24Mi tío
00:24:26Es director
00:24:27En el grupo ACMEN
00:24:29Reconocería
00:24:29A la C.O.
00:24:30
00:24:30Solo mientes
00:24:32¿Están locos?
00:24:33¿Tratar de echar
00:24:34A la directora
00:24:34De su propia fiesta?
00:24:35Señor Burton
00:24:36No más tonterías
00:24:40¿Estás bien?
00:24:41Un poco cansada
00:24:43Vámonos
00:24:45Allison
00:24:46Espera
00:24:48¿Por qué tanta prisa
00:24:49Por dejarme, eh?
00:24:50¿Es por él?
00:24:53No es asunto tuyo
00:24:54Solo ven a casa conmigo
00:24:57Vete con Mel
00:24:59Son tal para cual
00:25:05No puede ser
00:25:07Ella es la directora general
00:25:09¿Qué pasará con nuestra familia?
00:25:11Aunque el señor Burton
00:25:12Diga que ella es la C.O.
00:25:14Puede ser falso
00:25:16Parecen cercanos
00:25:19¿Cuánto tiempo llevan viéndose?
00:25:21Basta
00:25:22Esto es humillante
00:25:26Jeremy
00:25:26¿A dónde vas?
00:25:34Necesito hablar con ella
00:25:35Pero Allison está con el señor Burton ahora
00:25:38Es mejor esperar
00:25:43¿Estás bien?
00:25:45
00:25:46Tienes sentimientos por ella aún
00:25:48Yo
00:25:49Yo
00:25:50¿Y qué hay de mí?
00:25:51Te salvé la vida
00:25:53¿No recuerdas lo que prometiste?
00:25:57
00:25:59Claro que sí
00:26:01Mira, me haré cargo del bebé
00:26:04Como lo prometí
00:26:07Ve a descansar
00:26:09Iré pronto
00:26:11Ok
00:26:18El grupo ACME canceló nuestro proyecto
00:26:20La empresa es un caos y las acciones se desploman
00:26:22¿Cuál es el plan?
00:26:24¿De verdad lo cancelaron?
00:26:35¿Por qué no contesta?
00:26:37Señor Walsh
00:26:38Quizás ella bloqueó su número
00:26:39¿Qué?
00:26:42Digamos
00:26:43Que la señora Walsh se siente un poco amenazada
00:26:46¿Amenazada?
00:26:47¿Tanto como para salir con un chihuahua?
00:26:51Mira
00:26:52El punto es
00:26:53Que ella quiere el divorcio
00:26:55Y ahora quiere escaparse con otro hombre
00:26:58Es ridículo
00:27:06Mira
00:27:07El punto es
00:27:08Que ella quiere el divorcio
00:27:10Y ahora quiere escaparse con otro hombre
00:27:13Es ridículo
00:27:15La gente siempre se niega a admitir sus errores
00:27:18¿Qué?
00:27:20¿Hablas solo otra vez?
00:27:22Es un traje caro
00:27:24¿Caro?
00:27:26Recuérdame cuánto te pago
00:27:27No lo suficiente
00:27:28Como sea
00:27:29La CEO del grupo ACME irá a nuestra subasta
00:27:31Benefica en dos días
00:27:32¿Te gustaría ir?
00:27:37
00:27:37Me gustaría ir
00:27:40Necesito hablar con ella y recuperar este contrato
00:27:42¿Sabes cuánta presión tenemos mi familia y yo?
00:27:43¿Sabes cuánta presión hay sobre mí?
00:27:45¿Tengo qué?
00:27:45¿Qué?
00:27:46Yo, yo, yo
00:27:47Estarás bien
00:27:48Solo ponte tu mejor traje
00:27:50Lo lograremos
00:27:51¿Está bien?
00:27:56Gracias
00:27:56Bien
00:27:58Cerremos este contrato
00:28:00
00:28:07Aquí tienes
00:28:09Gracias
00:28:16¿Te sientes mejor?
00:28:19¿No?
00:28:21Me siento como una idiota
00:28:25¿Sigues pensando en él?
00:28:27Sí, es que
00:28:29Estoy tan avergonzada
00:28:33Siento que todos lo saben
00:28:35Vamos
00:28:35Tú no hiciste nada malo
00:28:37Él fue el que te engañó
00:28:41Sí, pero
00:28:44Sigo sin entenderlo
00:28:47No sé qué hacer
00:28:50¿Hay algo que pueda hacer?
00:28:53¿En serio?
00:28:54
00:29:13¿Por qué me trajiste aquí?
00:29:16Sorpresa
00:29:22Esta es la sorpresa
00:29:24Mira
00:29:25Alison
00:29:26Eres hermosa
00:29:27Y exitosa
00:29:28Sé que las cosas
00:29:29No salieron bien
00:29:30Con Jeremy
00:29:31Pero
00:29:31Solo quiero que sepas
00:29:33Que hay tipos buenos
00:29:35No me convencen
00:29:37Bromeo
00:29:39Busco un nuevo modelo
00:29:40Para la campaña
00:29:41Hubieras dicho eso antes
00:29:43Iré por tragos
00:30:05¿Cómo lo haces Alison?
00:30:07Tienes a Jeremy comiendo de tu mano
00:30:15Alison
00:30:18Primero sedujiste a Mark
00:30:20Y ahora unos acompañantes
00:30:23Un poco zorra, ¿no?
00:30:26Creo que
00:30:30Debo mostrarle a Jeremy
00:30:32Tu verdadera cara
00:30:45Oye Jeremy
00:30:46Adivina qué
00:30:47Mi amiga
00:30:49Acaba de ver a Alison
00:30:50Con varios modelos masculinos
00:30:52En un bar
00:31:00Alison
00:31:00Estás perdida
00:31:05¿Alison?
00:31:06¿Qué haces aquí?
00:31:08¡Salgan de aquí ahora mismo!
00:31:11¿Qué crees que haces?
00:31:13Mi pregunta es
00:31:15¿Qué haces tú?
00:31:18¿Bebiendo con un montón de tipos
00:31:19En un bar a estas horas?
00:31:20Estamos divorciados
00:31:21Ok
00:31:22No tienes derecho
00:31:23A decirme qué hacer
00:31:24Mark
00:31:24¿Te consiguió un trabajo
00:31:25Para
00:31:27Entretener a los clientes?
00:31:28¿Sólo para venderte?
00:31:30¿Cómo te atreves?
00:31:32¿Estás loco?
00:31:33No, la loca eres tú
00:31:34Es claro que Mark
00:31:34Te está pasando
00:31:35¡Vete al diablo!
00:31:36¡Estás demente!
00:31:42Por favor
00:31:43Ven conmigo
00:31:46¿Cuántas veces?
00:31:47Tengo que decirte esto
00:31:49Tú me engañaste
00:31:50¿Por qué querría ir a casa contigo?
00:31:53No es así
00:31:54He tratado de hablar contigo sobre esto
00:31:57Ok
00:31:58
00:31:58Tuvimos algo una vez
00:31:59Estaba borracho
00:32:00Pero no recuerdo cómo pasó
00:32:02Ajá
00:32:02No te molestes
00:32:03En defenderte
00:32:04Tú dejaste embarazada a otra mujer
00:32:06Lo nuestro
00:32:08Se acabó
00:32:09Punto
00:32:10No quiero divorciarme
00:32:11Quiero hablar sobre este asunto
00:32:14¿Estás bien?
00:32:15Ajá
00:32:15Señor Walsh
00:32:17Por favor, compórtese
00:32:18Un ex marido decente
00:32:20Deja en paz a su ex
00:32:22No la moleste más
00:32:24Allison
00:32:27Es mi esposa
00:32:28¿Por qué?
00:32:29Debo escucharte
00:32:30A ti
00:32:33¡Paren!
00:32:42¡Déjalo ya!
00:32:46¡Déjalo ya!
00:32:55Si le pones un dedo encima
00:32:57Llamaré a la policía
00:32:58Él empezó, Allison
00:32:59¿Por qué te lanzas hacia él?
00:33:02Lanzarme hacia él
00:33:03Es mejor que estar con un infiel
00:33:05No quise decir eso
00:33:06Solo detente
00:33:07Vamos, por favor
00:33:08Regresa a casa
00:33:11¡Pete a la mierda!
00:33:12¡Pete a la mierda!
00:33:12¡Déjame!
00:33:13¡Ya basta, Jeremy!
00:33:15¿Por qué sigues lastimando a Allison?
00:33:17¿Lastimarla?
00:33:18Dime exactamente qué hice
00:33:20¿Dónde estabas cuando estaba en el hospital?
00:33:22¿Con tu amante?
00:33:23¿En su chequeo prenatal?
00:33:26Solo te importa ella
00:33:27Y su bebé
00:33:30¿Acaso te ha importado a Allison?
00:33:31¡Cállense!
00:33:32¡Los dos!
00:33:38¡Cállense!
00:33:39¡Los dos!
00:33:41Vamos, Mark
00:33:41¿Qué estás diciendo?
00:33:43No es nada
00:33:44¿Qué?
00:33:45¿Por qué estabas en el hospital, Allison?
00:33:48No es asunto tuyo
00:33:49Vamos, Mark
00:33:50Te llevaré al hospital
00:33:51Oye
00:33:52Yo también estoy herido
00:33:53¡Te lo buscaste, Jeremy!
00:33:56¡Esto se acabó!
00:33:58¡Allison!
00:34:01¡Mierda!
00:34:14Hola, ¿estás en casa?
00:34:19Necesito hacer algunas de mis tareas
00:34:22Estoy muy nerviosa
00:34:23Nunca he hecho esto antes
00:34:24Ok
00:34:27Nunca me he sentido así
00:34:28Por alguien
00:34:29Antes
00:34:30Y sí
00:34:34
00:34:34Te amo
00:34:38Allison, entraste en mi vida de repente
00:34:41¿Por qué te vas ahora?
00:34:50Señor Walsh
00:34:51Hemos recibido la invitación para la subasta benéfica
00:34:54Esa es una gran noticia
00:34:55También escuché que las oficinas del CEO del grupo ACME
00:34:58Están decoradas con piezas del diseñador Avery Halifax
00:35:00Quizás podamos aprovechar eso
00:35:03Gracias, Jason
00:35:04Ve y encárgate de eso
00:35:07Jeremy, has regresado
00:35:11Mira
00:35:12Sobre el evento benéfico
00:35:14¿Puedo ir?
00:35:17Prometo
00:35:18Que me portaré bien
00:35:20Te lo compensaré
00:35:23Y
00:35:23Haré las paces con Allison
00:35:33Iré solo a salvar el contrato
00:35:36No mejorarás las posibilidades
00:35:38Ya has hecho suficiente
00:35:40Mira, sé que lo he arruinado
00:35:42Solo déjame regresar al grupo ACME
00:35:45En persona
00:35:45Después de lo que pasó la última vez
00:35:49Eso no sería apropiado
00:35:54Lo siento
00:35:55Ha sido un día largo
00:35:58Tengo trabajo que hacer
00:36:05Está bien
00:36:06Lo haré yo misma
00:36:29Hola
00:36:30Hola
00:36:31Quiero vender algo
00:36:52Quiero vender algo
00:36:53Uno de mis hombres encontró a Melanie
00:36:55Deshaciéndose de esto en una tienda de segunda
00:36:59Jeremy no puede consentirla
00:37:01Así que tiene que empeñar cosas
00:37:08¿Qué?
00:37:09¿Hablas en serio?
00:37:13No puedo creer que él haya dado esto para que lo vendiera
00:37:18Intentemos que esto no nos afecte
00:37:20Él es una pérdida de energía
00:37:22Sí, lo sé
00:37:23Pero yo
00:37:24No puedo creer que él haya hecho algo así
00:37:28Es realmente triste
00:37:35De ahora en adelante
00:37:36No quiero tener nada con él
00:37:47La cena benéfica de la familia Anderson es simplemente divina
00:37:52Muchas gracias por invitarme
00:37:55Como madre de Jeremy
00:37:57Estás invitada en todas las fiestas
00:38:03Señorita Rosel no puede entrar
00:38:04Tenemos invitaciones
00:38:06¿Por qué no podemos entrar?
00:38:07Esta es la sección VIP
00:38:12¿Tienes idea de quiénes somos?
00:38:14Ella es la prometida del CEO del grupo Walsh
00:38:17Y yo soy su madre
00:38:19Ahora hazte a un lado
00:38:21Lo siento
00:38:21Estos asientos están estrictamente reservados
00:38:32Tomaré mi asiento
00:38:35¿Pero por qué ella sí puede entrar?
00:38:37La señorita tiene invitación VIP
00:38:49Señor Walsh
00:38:50La señorita Rosel está aquí
00:38:58Qué raro
00:38:59La subasta está a punto de comenzar
00:39:00Pero el CEO del grupo ACME aún no aparece
00:39:02No me digas que no van a venir
00:39:08Qué raro
00:39:09La subasta está a punto de comenzar
00:39:11Pero el CEO del grupo ACME aún no aparece
00:39:13No me digas que no van a venir
00:39:21¿Qué haces aquí?
00:39:23Alison, vamos
00:39:24Este es nuestro asiento
00:39:25Déjame en paz
00:39:27Aquí es donde pertenezco
00:39:32Señor Walsh
00:39:33La cena benéfica está a punto de comenzar
00:39:35¿Podría tomar asiento, por favor?
00:39:39Gracias por su cooperación
00:39:43Bienvenidos todos a la cena benéfica
00:39:45Todos los ingresos de hoy serán destinados a una buena causa
00:39:48¿Cuál será el primer artículo de la subasta?
00:39:54Perfecto
00:39:55Bueno, comencemos con la señorita Burton y la señorita Rosel
00:40:21Vaya, ese vestido
00:40:22Es una obra maestra
00:40:24Eso no es el vestido Blossom
00:40:26El último vestido diseñado por la famosa Avery
00:40:40Vaya, ese vestido
00:40:42Es una obra maestra
00:40:44Ese no es el vestido Blossom
00:40:45El último vestido diseñado por la famosa Avery
00:40:50¿Qué te pasa?
00:40:52¿No sabes qué es el arte?
00:40:54Avery puede ser una persona reservada
00:40:56Pero cualquiera de sus diseños vale millones
00:40:59Escuché que un tipo rico le ofreció 800 millones por ese vestido
00:41:02Pero ni siquiera se sintió tentada
00:41:06Increíble
00:41:07¿Por qué no aceptaría un trato así?
00:41:09Porque fue su última pieza antes de retirarse del mundo del diseño
00:41:12Quiere ir por algo especial
00:41:14Avery no le daría su trabajo a cualquier persona al azar
00:41:19Espera
00:41:20¿Acaso la señorita Rosel es la famosa Avery?
00:41:26Avery
00:41:27¿Me puedes dar tu autógrafo?
00:41:29Soy un gran admirador
00:41:30El rumor es que Avery es fea y por eso se esconde
00:41:34Mientras todos piensan que soy ella
00:41:35No podrán menospreciarme
00:41:38Veamos primero el artículo de la señorita Burton
00:41:54¿Son dos vestidos idénticos?
00:41:56De ninguna manera
00:41:59¿Quién lo habría pensado?
00:42:00¿Este también es el vestido Blossom de Avery?
00:42:10Los vestidos de Avery son únicos
00:42:13No puede haber dos iguales
00:42:16¿Entonces cuál es el verdadero?
00:42:19Claro que el de la señorita Burton es falso
00:42:22Solo el mío es auténtico
00:42:24Ella no es nadie
00:42:26No hay manera de que tenga ese vestido
00:42:30Debe haber algún malentendido
00:42:32No te preocupes
00:42:33Yo me encargo
00:42:34Mantén la calma
00:42:35¿Qué prueba tienes de que el tuyo es real?
00:42:38Ay, vamos
00:42:39Si te hiciste pasar por la CEO del grupo ACME
00:42:42No me sorprende que uses un vestido falso
00:42:45Es una delincuente
00:42:47Bueno, confío en la señorita Rosel
00:42:49Soy un gran fan de Avery
00:42:51¿Cómo te atreves a traer un vestido falso a este evento?
00:42:54Solo admite que eres una farsante
00:42:56Y esto terminará
00:42:58Vete al diablo
00:42:59No necesito fingirse a Avery
00:43:02Porque yo soy Avery
00:43:11Vete al diablo
00:43:12No necesito fingirse a Avery
00:43:15Porque yo soy Avery
00:43:20Lo hice yo misma
00:43:23Y todos mis diseños tienen mi firma
00:43:26Bordada con hilo dorado
00:43:39Dices que eres fan de Avery
00:43:41¿Cómo es que no puedes reconocer su trabajo?
00:43:45Tiene un nombre bordado
00:43:49Exactamente al estilo de Avery
00:43:56¿Entonces el vestido de la señorita Rosel
00:43:58Es una imitación?
00:44:01Al diablo con esto
00:44:02¿Cómo podría ser ella Avery?
00:44:05No puedo dejar que me robe el protagonismo
00:44:08Es solo un hombre
00:44:09Bastante fácil de copiar
00:44:13¿Intentas incriminarme con una falsificación?
00:44:17Melanie, ¿qué demonios estás haciendo?
00:44:19Es falso
00:44:20¿A quién le importa?
00:44:24Jeremy
00:44:25El grupo Walsh tendrá una reputación terrible
00:44:28Cuando se enteren que tu ex
00:44:29Ha donado una falsificación
00:44:31¡Cállate!
00:44:35¿Estás bien?
00:44:36Mi estómago me duele
00:44:38Ni siquiera te toqué
00:44:39¿Cómo te atreves a jugar esa estúpida carta otra vez?
00:44:43Alison está arruinando mi vida
00:44:44Con sus mentiras y sabotajes
00:44:46¿Por qué no deja de torturarme?
00:44:50¿Solo quiere dañar a mi bebé?
00:44:54Alison, basta
00:45:02Alison, basta
00:45:04Arruinar tu vida
00:45:05¡Estás arruinando a la mía!
00:45:07¿Cómo puedes estar de su lado?
00:45:11Alison, por favor, detente
00:45:13Estás engañando a todos con una copia
00:45:17¿Intentas avergonzar a Jeremy
00:45:19Solo porque ya no te quiere?
00:45:23Vete a casa
00:45:24Melanie, no deberías estar aquí
00:45:27Jeremy
00:45:30Traje el
00:45:32Trabajo de Avery aquí
00:45:34Para
00:45:36Impresionar al CEO del grupo ACME
00:45:39Pero
00:45:39Podríamos
00:45:40Tener otra oportunidad
00:45:42¿De verdad crees
00:45:43Que vas a conseguir ese contrato
00:45:45De 10 mil millones de dólares?
00:45:47¡Esa perra!
00:45:48Intenta arruinar nuestra empresa
00:45:50Por despecho
00:45:51¡Detente ahí mismo!
00:45:53¿Cómo te atreves a armar un escándalo
00:45:55En mi evento benéfico?
00:45:56Es Alison
00:45:57Esta vez se ha pasado de la raya
00:45:59Todo es su culpa
00:46:01Y trajo un vestido falso
00:46:03Y finge ser la diseñadora
00:46:04Avery Halifax
00:46:07¿Cuánto tiempo sin verte, señora Burton?
00:46:13Laura Anderson conoce a Alison
00:46:20¿Cuánto tiempo sin verte, señora Burton?
00:46:25Laura, lamento mucho lo de tu fiesta
00:46:29Este vestido lo compré para la donación
00:46:31Pero desafortunadamente se arruinó
00:46:37Laura, está bien
00:46:38Identificamos el falso
00:46:39Esto no afectará el evento benéfico
00:46:43¿De qué estás hablando?
00:46:45Esta es una obra genuina de Avery
00:46:47Es el vestido Blossom
00:46:49No una falsificación
00:46:50¿Qué?
00:46:52Laura, ¿estás segura es...
00:46:55El vestido Blossom?
00:46:56
00:46:57He estudiado los diseños de Avery
00:46:59Son tan valiosos
00:47:01¿Quién destruiría algo así?
00:47:03Fue ella
00:47:04Melanie Russell
00:47:05¿Cómo pudiste hacer esto?
00:47:08Este fue el último diseño de Avery
00:47:11Jeremy
00:47:12¿Cómo logró Alison tener un Blossom auténtico?
00:47:14No he visto que haya diseñado nada en los últimos tres años
00:47:18El vestido que traje era auténtico
00:47:20¿Y el tuyo, Melanie?
00:47:25El vestido que traje era auténtico
00:47:28¿Y el tuyo, Melanie?
00:47:35¿Esto es una falsificación?
00:47:37No, no lo es
00:47:38¿Cómo pudiste destruir el vestido Blossom de Avery y traer una falsificación?
00:47:42Jeremy, por favor
00:47:44Solo vete a casa
00:47:45¡No!
00:47:46El mío es el verdadero
00:47:47¿Estás cuestionando a Laura?
00:47:49Eso es absurdo
00:47:51No solo pretendiste ser Avery
00:47:52Arruinaste su diseño final
00:47:54¡Qué horror!
00:47:57Melanie, el Blossom se vendió por el mundo
00:47:59Por 800 millones de dólares en la subasta
00:48:03Reembolsarás esto
00:48:04Y donarás la suma a la caridad de la familia Anderson
00:48:06¿Qué?
00:48:09¿800 millones?
00:48:11¿Estás bromeando?
00:48:19¿Qué?
00:48:21¿800 millones?
00:48:23¿Estás bromeando?
00:48:25Alison gasté todos mis ahorros en este vestido
00:48:28Y el vendedor juró que era auténtico
00:48:30No sabía que era una imitación
00:48:31¿No te hiciste pasar por Avery?
00:48:34Hubo una confusión
00:48:36No quería arruinar el ambiente
00:48:38Pero iba a explicarlo después
00:48:42Claro que sí
00:48:43Alison, lo entiendo
00:48:45Me disculparé, ¿de acuerdo?
00:48:47Quiero una compensación
00:48:50Laura
00:48:51Ya que es tu evento benéfico
00:48:53Tal vez
00:48:54Si no compensas el vestido
00:48:56Involucraré a las autoridades
00:48:58Por favor
00:48:58No la llames
00:49:02Pagaré
00:49:04Solo
00:49:04Dame un mes
00:49:06Bien
00:49:06Tienes un mes para arreglarlo
00:49:09Si no lo haces
00:49:10Te demandaré
00:49:12Señora Burton
00:49:13Me gustaría hablar con usted
00:49:14Por favor, acompáñeme
00:49:18¿Por qué Laura está siendo tan amable con ella?
00:49:21El vestido de Alison es real
00:49:23Ella debe ser Avery
00:49:25Silencio
00:49:27Alison no es Avery
00:49:29Solo consiguió el verdadero vestido
00:49:31En lugar de gritarnos
00:49:33Deberías pensar cómo pagar 800 millones de dólares
00:49:37A menos que la familia Walsh te ayude
00:49:41Tiene que ayudarme
00:49:43Si Alison impresiona al CEO del grupo ACME
00:49:46Perderán ese contrato de 10 mil millones de dólares
00:49:55Señora Walsh
00:49:56Tiene que ayudarme
00:49:57Si Alison impresiona al CEO del grupo ACME
00:50:01Perderán ese contrato de 10 mil millones de dólares
00:50:05No hay manera de que ella sea Avery
00:50:08Cuando se casó con mi hijo
00:50:10Su brazo estaba casi inutilizado
00:50:12¿Cómo podría trabajar como diseñadora?
00:50:15Miente
00:50:19¿No podía usar el brazo?
00:50:20En lo absoluto
00:50:21Tuve que contratar una empleada
00:50:23Porque no podía con las tareas del hogar
00:50:25¿Qué le pasó a tu brazo?
00:50:28Mamá
00:50:28¿Por qué no me contaste esto?
00:50:31Jeremy
00:50:31Estabas ocupado desarrollando la empresa
00:50:34No quería preocuparte
00:50:35Han pasado 3 años
00:50:36Y nunca me di cuenta
00:50:37Oh, ella es
00:50:39Solo una mujer inútil
00:50:40Que ni siquiera puede usar su brazo
00:50:42¿Su brazo derecho?
00:50:50¡Vamos!
00:50:53¡Mierda!
00:50:56¡Vamos!
00:50:57¡Vamos!
00:51:08Jason
00:51:10Revisa los registros hospitalarios de Allison de inmediato
00:51:12Descubre cuándo se lesionó el brazo
00:51:14Y por qué fue al hospital la última vez
00:51:16Entendido
00:51:27Si realmente es Avery
00:51:28Puede hacer otro vestido
00:51:30¿Por qué pedir 800 millones?
00:51:33A menos que no sea Avery
00:51:35Melanie ya fue demasiado
00:51:37Este desastre
00:51:39Te toca resolverlo
00:51:51Melanie, es bueno tenerte de vuelta en la empresa
00:51:54Gracias por ayudarnos con ese contrato en el extranjero
00:51:57Por supuesto
00:51:59Me alegra que celebráramos con todo el equipo
00:52:03Uy, vaya
00:52:05No me siento muy bien
00:52:08Te dije que no abrieras otra botella de vino
00:52:11Soportas menos el alcohol de lo que recordaba
00:52:13Ah, los tiempos han cambiado
00:52:16Eso parece
00:52:18Ven, te ayudo
00:52:19
00:52:21Uy, vamos
00:52:22Vamos, ¿sí?
00:52:24Oye, cuidado
00:52:25Yo puedo
00:52:31Allison
00:52:31Allison
00:53:07¿Qué demonios?
00:53:09Melanie
00:53:11¿Qué?
00:53:12¿Qué demonios pasó?
00:53:13No lo recuerdas
00:53:15Me besaste
00:53:16Luego
00:53:18Una cosa llevó a la otra
00:53:20Y nos acostamos
00:53:31Allison
00:53:32Allison
00:53:32Todo es tu culpa
00:53:34Jeremy nunca sería así si no fuera por ti
00:53:48¿Llegará la pintura para el nuevo diseño?
00:53:50Sí, debería llegar mañana
00:53:51Qué emocionante
00:53:52Creo
00:53:57¿Qué quieres?
00:53:59¿Cuándo te lastimaste?
00:54:00¿Desde cuándo te importa?
00:54:02No sabía que te dolía
00:54:03¿Y si lo supieras?
00:54:05Yo...
00:54:06Solo quiero decirte una cosa
00:54:07Me preocupo por ti
00:54:10Yo no te amo
00:54:11Y tú no me amas
00:54:13Así que ¿por qué seguir haciéndonos daño?
00:54:16En los tres años de matrimonio
00:54:18Solo fuiste amable cuando te daba la gana
00:54:20Siempre estabas de mal humor y me ignorabas
00:54:24Estoy harta de eso
00:54:25Quiero el divorcio
00:54:26Déjame explicar
00:54:27Oigan todos
00:54:28Oigan todos
00:54:28¡Vean esto!
00:54:29¿Es la señorita Walsh?
00:54:31¡No!
00:54:31¡No se le puede creer!
00:54:34¡No se le puede creer!
00:54:35¿Qué quieres?
00:54:36Señor Walsh
00:54:37Ya localicé los registros médicos de la señora Walsh
00:54:40Indican que visitó a un cirujano ortopédico y a un dermatólogo hace tres años
00:54:44Por una fractura en el brazo y quemadoras graves
00:54:47Y hace un mes tuve una cita en el sector de obstetricia y ginecología
00:54:56Y hace un mes tuve una cita en el sector de obstetricia y ginecología
00:55:01Está bien, mira, no puedo hablar ahora
00:55:03¿Hablamos después, sí?
00:55:06Claro, claro
00:55:07Tu madre y yo se han tenido
00:55:10Verdad que tengo razón
00:55:11Oigan todos
00:55:13¡Vean esto!
00:55:15¡Wow! ¡Es increíble!
00:55:16¿Qué es eso?
00:55:17Eso es
00:55:17Mucho de eso
00:55:19¿Qué?
00:55:19
00:55:19Es increíble
00:55:21Me encantan estos eventos
00:55:22Se gustan
00:55:26¿Alguien me grabó?
00:55:28¡Alison! ¿Cómo te atreves?
00:55:32Todavía estás casada con mi hijo
00:55:34¡Qué vergüenza!
00:55:35¡Mamá, basta!
00:55:36Es una zorra
00:55:37Y le estás defendiendo
00:55:38Cuida tus palabras o te demandaré por difamación
00:55:44¿Quién diablos hizo esto de tan mal gusto en mi evento benéfico?
00:55:48Laura, yo me encargo
00:55:50Déjamelo a mí
00:55:52¿Dejártelo a ti?
00:55:54Señor Walsh, ¿por qué finges ser inocente?
00:55:56¿Qué estás diciendo?
00:55:58¿Quién más haría esto?
00:56:00¿Crees que tengo algo que ver con esto?
00:56:07Acabo de exigir 800 millones a tu amante
00:56:09No debería sorprenderte
00:56:10Yo no lo hice
00:56:12Jeremy, después hablamos
00:56:13Necesito arreglar esto
00:56:15¡Suéltame de inmediato!
00:56:18Jeremy
00:56:19Echarle más leña al fuego no ayudará
00:56:21Déjala ir
00:56:23Melanie, si descubro que tienes algo que ver con esto
00:56:25Habrá consecuencias
00:56:27Solo trato de proteger tu reputación y la de Jeremy, solo eso
00:56:30¿Por qué me ves como la mala?
00:56:34¡Ya, ya, basta!
00:56:36Oh
00:56:37Estás realmente dedicado a Melanie
00:56:40Pusiste el video en la pantalla grande y ahora quieres humillarme otra vez
00:56:45No, no
00:56:46Yo
00:56:47Puedo explicar
00:56:51Déjenme explicar a todos
00:56:52Lo que pasó con el video
00:56:55¿Dónde sale mi esposa?
00:56:56Jeremy, ¿qué es lo que intentas hacer?
00:57:03¿Cómo puede seguir de su lado?
00:57:06¿De verdad la ama?
00:57:08Solo trata de salvar la imagen de nuestra familia
00:57:13Concéntrate en el bebé
00:57:14Ya nos ocuparemos de ella después
00:57:16Señor Walsh
00:57:17Su esposa le fue infiel
00:57:19¿Por qué la defiende?
00:57:19Cuidado con lo que dices
00:57:21Acusaciones así pueden meterte en problemas
00:57:23Esa noche
00:57:25Mi esposa y yo tuvimos una discusión, ¿ok?
00:57:28Pero eso
00:57:28Alison fue a ese bar de modelos para provocarme
00:57:31Pero
00:57:31No pasó nada
00:57:34Es solo un juego entre nosotros
00:57:36Pero tengan por seguro
00:57:38Que quien haya filtrado
00:57:39Los asuntos privados de mi esposa
00:57:41Enfrentará serias acciones legales de mi empresa
00:57:44Alison, ¿está bien?
00:57:46¿Podemos solo hablar?
00:57:48Jeremy
00:57:50Mi vientre
00:57:53¿Puedes llevarme al hospital?
00:57:54No hace falta que fingas que te importo
00:57:56Ya tienes una nueva familia
00:57:58Alison, déjame explicar, por favor
00:58:00Solo esta vez
00:58:06Esa mujer no es suficiente para ti
00:58:08Melanie y yo somos como...
00:58:09Lo siento, Alison
00:58:10Me confundieron
00:58:12Pensé que el video era inofensivo
00:58:14Fue un malentendido
00:58:15Guárdatelo
00:58:17Y la compensación debe ser exacta
00:58:19Cada centavo
00:58:20Alison, por favor
00:58:21Sé que cometí un error
00:58:23Me disculpo
00:58:25Sinceramente
00:58:26Lo siento
00:58:27No te creo
00:58:28Y tienes un mes para hacer el pago
00:58:30O irás a prisión
00:58:31Alison
00:58:35Mi reputación
00:58:36Está arruinada
00:58:38Prefiero acabar con todo
00:58:40No hagas tonterías
00:58:41Jeremy
00:58:41Por favor
00:58:43Por favor
00:58:44Ayúdame solo una vez más
00:58:47¿Recuerdas cuando arriesgué todo para sacarte de ese incendio?
00:58:54Vamos
00:58:55Ven
00:58:56¿De verdad vas a verme desmoronarme ahora?
00:59:05Está bien, lo haré
00:59:06Pagaré la mitad y me disculparé en tu nombre
00:59:08¿De verdad?
00:59:11Sabía que no me abandonarías
00:59:13Esta es la última vez
00:59:14Que te ayudo
00:59:16No
00:59:17Pienses en pedírmelo de nuevo
00:59:19Jeremy
00:59:21No
00:59:22No puedo seguir lastimando a Alison
00:59:24¿Qué?
00:59:27¿La amas de verdad?
00:59:29
00:59:30Le debo mucho
00:59:31¿Y yo qué?
00:59:33¿Qué significo para ti?
00:59:35Me salvaste la vida
00:59:37Eso es todo
00:59:37Hemos terminado
00:59:45Alison
00:59:47Vas a arrepentirte de esto
01:00:02Oye
01:00:04Necesito que te encargues de alguien
01:00:06Quiero que quede
01:00:07Completamente
01:00:09Arruinada
01:00:11El CEO del grupo ACME
01:00:13Llegará hoy a este lugar
01:00:14¿Cómo debería explicarme?
01:00:18¿Alison?
01:00:37¿Quién anda ahí?
01:00:40Muéstrate
01:00:51¡Alison!
01:00:53¡Lo tengo ahí!
01:00:54¡Llévenselo!
01:00:55¡Alison!
01:00:56¿Estás bien?
01:00:57
01:00:57Llamen a la ambulancia
01:00:58¡Oh, Dios!
01:01:00¡Oh, Dios!
01:01:01Oye
01:01:01No, está bien
01:01:02Está bien
01:01:03No hables
01:01:03¡Oh, Dios!
01:01:12¡Yeremy!
01:01:14¡Yeremy!
01:01:19¿Por qué hiciste eso?
01:01:34Lo siento
01:01:35Si ya despertaste
01:01:36Mejor me voy
01:01:37¿Alison?
01:01:37¿Alison?
01:01:38¿Estás bien?
01:01:38¿Estás bien?
01:01:41Ya debo irme
01:01:42Espera
01:01:43¿Qué quieres?
01:01:46¿Qué quieres?
01:01:47Quiero...
01:01:47Quiero tu comida
01:01:50La del hospital es una porquería
01:01:54Nunca quisiste mi comida
01:01:56Me equivoqué
01:01:57¿Ok?
01:02:00Solo...
01:02:00Cocíname, por favor
01:02:02No soy tu sirvienta
01:02:04No quise decir eso
01:02:05Me salvaste la vida
01:02:09Gracias
01:02:11Solo quiero que estemos juntos de nuevo
01:02:15Eso no se puede
01:02:17Estás esperando un bebé con Melanie
01:02:21Y le diste mi anillo para venderlo
01:02:23¿Qué?
01:02:26Nunca le di el anillo
01:02:27¿A qué?
01:02:28¿Y cómo explicas esto?
01:02:29Lo dejé en casa
01:02:30Ella debió haberlo robado o algo así
01:02:33No sé
01:02:42Alison, encontré la identidad del asesino
01:02:45Necesito irme
01:02:46Quédate conmigo un poco más
01:02:48Jeremy
01:02:50Llámame si necesitas algo
01:03:03Señorita Burton
01:03:04Por favor, perdóneme
01:03:11¿Trabaja para Melanie?
01:03:16¡Respóndele!
01:03:17La amenacé con revelar que estaba embarazada de mí
01:03:21A menos que me pagara
01:03:22Ella quería que te desfigurara la cara
01:03:27Afirmó que estaba comprometida con el CEO del grupo Walsh
01:03:30Pensé que lo estaba inventando
01:03:32Nunca me lo imaginé
01:03:33Jeremy
01:03:34No puedo creer que te haya engañado así
01:03:41Es ella
01:03:41Contesta
01:03:42Dile que estoy muy herida
01:03:43No digas nada más
01:03:47¿Cómo va todo?
01:03:48Ah, sí, sí
01:03:49Les figuré la cara
01:03:51Está en urgencias
01:03:53Bien hecho
01:03:54Esa vaca horrible se lo merecía
01:03:56El dinero ya está en tu cuenta
01:04:00Buen trabajo
01:04:02Mantente ahí ni una palabra
01:04:04Está bien
01:04:04Necesitaré que colabores con esto en un par de días
01:04:07¿Qué tienes planeado?
01:04:08Hace mucho no asisto a un evento de ACME
01:04:10Es tiempo de que me vean
01:04:14Genial
01:04:15Invitaremos a Jeremy
01:04:16A su madre
01:04:18Y a Melanie
01:04:28¿Cómo puedo recuperarte?
01:04:33Señor Walsh
01:04:35Tras vender el anillo de bodas
01:04:38La señorita Russell
01:04:39Estuvo mandando dinero al extranjero
01:04:41¿Te descubriste más detalles sobre la cuenta?
01:04:44La verdad no
01:04:45Después de que Melanie envió el dinero
01:04:47Algo le pasó a Allison
01:04:48Tiene que haber un vínculo
01:04:50Sigue investigando
01:04:51Pero
01:04:52También te pedí buscar en los registros hospitalarios de Allison
01:04:57¿Algún hallazgo?
01:04:59Visité un ortopedista y un dermatólogo
01:05:01Hace tres años
01:05:02Por un brazo roto y quemaduras severas
01:05:04Fue durante el incendio del grupo Walsh
01:05:08El incendio del grupo Walsh hace tres años
01:05:11¿Y si Allison me salvó y no Melanie?
01:05:17Señor Walsh hay algo más
01:05:18Solo dilo
01:05:20La señora Walsh se hizo un chequeo prenatal en su última visita al hospital
01:05:24Estaba embarazada de dos meses
01:05:30Oye
01:05:31¿Qué?
01:05:33Allison está embarazada
01:05:34¿Tendré un bebé?
01:05:38Yo
01:05:43¿Por qué no me lo digo?
01:05:49El bebé
01:05:50¿Qué le pasó al bebé?
01:05:53Lo perdió
01:05:56No lo sabía
01:06:11No lo sabía
01:06:13No lo sabía
01:06:21Todo es mi culpa
01:06:29Sí, claro que sí
01:06:30Eso es lo que dije
01:06:33Bien hecho, Melanie
01:06:35El grupo ACME nos invitó al banquete de regreso triunfal de sucio
01:06:40¡Qué emoción!
01:06:41¿Esa no es Melanie?
01:06:42¿No fue ella quien causó el drama entre Laura y Avery esas veces?
01:06:46¿Qué hace aquí?
01:06:47¿Qué tonterías estás diciendo?
01:06:50Melanie es parte del grupo Walsh
01:06:52Y pronto será parte de la familia
01:06:55Todos saben que la familia Walsh perdió ese proyecto de 10 mil millones frente al grupo ACME
01:07:00No debería estar confiada
01:07:03Eso fue un malentendido
01:07:04El hecho de que estemos invitados aquí
01:07:07Muestra que el grupo ACME aún valora a la familia Walsh
01:07:11Es cierto
01:07:12Quizás luego discutamos futuros contratos
01:07:16Melanie lleva las riendas en el grupo Walsh
01:07:19¿Qué han hecho ustedes?
01:07:26Melanie
01:07:27Hey
01:07:28Jeremy
01:07:28¿Cómo estás?
01:07:29¿Qué hay del bebé?
01:07:31Él está bien
01:07:32Bien
01:07:32Mira
01:07:34Quiero disculparme por haberme ido antes
01:07:37Estuvo mal
01:07:39Gracias
01:07:40Pues
01:07:41Te perdono
01:07:43Hola a todos
01:07:44Están en la fiesta del regreso de la directora
01:07:47Ahora
01:07:48Les presentaré
01:07:49A la directora del grupo ACME
01:08:07Hola a todos
01:08:09Soy la CEO del grupo ACME
01:08:16Se supone que ella está en la UCI
01:08:18Se supone que ella está en la UCI
01:08:19¿Qué hace aquí?
01:08:33Hola a todos
01:08:35Soy la CEO del grupo ACME
01:08:40Se supone que ella está en la UCI
01:08:43¿Qué hace aquí?
01:08:48¿Qué dijiste?
01:08:50Nada
01:08:50Solo me sorprende que Allison quiera molestar hoy
01:08:55Es una gran arpía
01:08:58¿Intentas hacerte pasar por la CEO del grupo ACME otra vez?
01:09:02No podemos dejar que pase
01:09:05Su atención por favor
01:09:10Allison es una impostora
01:09:12Se ha ganado la confianza del señor Burton
01:09:16Y pretende ser la CEO frente a todos
01:09:20Mamá
01:09:21¿Cuándo te callarás por una vez en tu vida?
01:09:24Hay que detenerla
01:09:25¡Ella se lo buscó!
01:09:28La CEO de ACME nunca había salido en público
01:09:31Es raro que aparezca ahora
01:09:34El grupo ACME es muy grande
01:09:36Nunca imaginé que su CEO sería una joven mujer
01:09:39Debe ser un fraude
01:09:41Allison
01:09:42¿Por qué sigues molestando a la familia Walsh?
01:09:47Considera tu relación con Jeremy
01:09:50¿Por qué sigues haciéndolo ver mal?
01:09:53Creo que tú eres quien está molestando
01:09:56¿Cómo te atreves?
01:09:58Podríamos haber cerrado el trato con el grupo ACME si no fuera por ti
01:10:01Si continúas así tendré que...
01:10:04¿Qué?
01:10:05Si con...
01:10:06¿Qué hará?
01:10:08Yo he... yo he...
01:10:10Como subdirector general
01:10:11No deberías defenderla sin motivo
01:10:14Aún si es tu amante
01:10:22Amante
01:10:24Allison es mi hermana menor
01:10:32¿Tu hermana menor?
01:10:38¿Tu hermana menor?
01:10:40Además
01:10:41Allison
01:10:42Ella sola
01:10:43Fundó
01:10:44El grupo ACME
01:10:45Es la directora
01:10:47Solo miren
01:10:51Imposible
01:10:54Allison
01:10:55Eres la CEO del grupo ACME
01:10:57¿Por qué no me lo dijiste antes?
01:11:01¿Por qué me lo ocultaste?
01:11:02Hace tres años
01:11:04El grupo Walsh
01:11:05Estaban al borde
01:11:07De la bancarrota
01:11:07Allison lo sacrificó todo
01:11:09Y se casó contigo
01:11:11Para salvarte
01:11:11¿Qué quieres decir?
01:11:14Ella ha estado proporcionando
01:11:16En secreto
01:11:16Recursos
01:11:17Del grupo Walsh
01:11:18Por años
01:11:19Sin ella
01:11:21No eres nada
01:11:24No, Jeremy
01:11:25No lo oigas
01:11:27Los que están mintiendo
01:11:29Son ellos
01:11:30Tú eres la mentirosa
01:11:31¿Por qué no les dices a todos
01:11:33¿Quién es el verdadero padre?
01:11:39¿Por qué no cuentas
01:11:40¿Quién es el verdadero padre del bebé?
01:11:43No sé
01:11:43¿De qué me estás hablando?
01:11:45El papá de este bebé es Jeremy
01:11:47Melanie
01:11:50¿Tienes algo que decirme?
01:12:00¡Guau!
01:12:01Esto está buenísimo
01:12:02¡Qué cándalo!
01:12:04Déjenme presentarles al chico de la foto
01:12:06El verdadero padre del bebé de Melanie
01:12:09No, no es lo que parece
01:12:11¿Cómo explicas las fotos?
01:12:14¡Me mentiste!
01:12:15¡Y todo este tiempo!
01:12:17¡Es una trampa!
01:12:19¡Ella es culpable!
01:12:21¡Ni siquiera conozco a este tipo!
01:12:25¡Tienen que creerme!
01:12:27¡Jeremy!
01:12:29¡Jeremy!
01:12:30¡Ella debió planearlo todo!
01:12:33Por favor, haz que borren esas fotos
01:12:36Borrar las fotos no te ayudará
01:12:37¿Qué haces aquí?
01:12:40¿No dijiste que era el amor de tu vida?
01:12:47Borrar las fotos no te ayudará
01:12:51¿Qué haces aquí?
01:12:53¿No dijiste que era el amor de tu vida?
01:12:56¿Dejaste a Jeremy hace tres años
01:12:58Para irte conmigo
01:12:59¿Y ahora me dejas?
01:13:02¡Melanie!
01:13:03Estás esperando un hijo mío
01:13:05¡Yo ni sé quién eres!
01:13:06Acordamos volver aquí
01:13:08Para estafar a la familia Walsh
01:13:09Y repartir el dinero
01:13:11¿Por qué lo niegas ahora?
01:13:14¡Melanie!
01:13:14¿A qué se refiere?
01:13:18¡Está mintiendo!
01:13:19¡Sácalo de aquí!
01:13:21¡Basta!
01:13:23Jeremy, te lo juro
01:13:24No conozco a este hombre
01:13:26Allison debió planearlo para acusarme
01:13:28Lo contrataron
01:13:30Y luego falsificaron pruebas
01:13:32¿A arruinarte?
01:13:33¿No recuerdas cómo te embarazaste?
01:13:35¡Cállate!
01:13:36Te demandaré por difamación
01:13:37Llamaré a la policía
01:13:39Para que te arriesguen
01:13:41¿Difamación?
01:13:42Tú y yo
01:13:43Sabemos quién es el padre
01:13:45De nuestros Karim
01:13:53Melanie
01:13:56Me dijiste que yo era el padre
01:13:59¿Por qué me mentiste?
01:14:02¿Me mentiste?
01:14:04¿Por qué me hiciste?
01:14:06El matrimonio lo arruinaste todo
01:14:08No
01:14:09Lastimaste a Allison
01:14:11No
01:14:12Arruinaste mi vida
01:14:16Escúchame
01:14:18Escúchame
01:14:19Escúchame
01:14:20¡No!
01:14:21¡No hice nada malo!
01:14:23¡Suéltame ahora mismo!
01:14:25¿Querías que tu amante me atacara?
01:14:27No
01:14:28Yo no sabía nada de esto
01:14:30Él actuó solo
01:14:32Mentirosa
01:14:33Tengo grabaciones
01:14:34Y las transacciones que muestran que me pagaste
01:14:36No puedes negarlo
01:14:39Disculpe
01:14:40Ya confesé
01:14:41¿Puede dejarme ir?
01:14:43¡Ya basta!
01:14:44Jeremy, por favor
01:14:45No mientas más
01:14:46Jeremy, espera
01:14:47Me equivoqué, ¿ok?
01:14:51Pero Allison está bien
01:14:53Mírala
01:14:54Prometo
01:14:56Que no se repetirá
01:15:01Rogar no te servirá
01:15:02Tenemos evidencia para enviarte a prisión por mucho tiempo
01:15:08Jeremy
01:15:09Jeremy lo hice porque te amo
01:15:12No quería que Allison te alejara de mí
01:15:15¿Recuerdas?
01:15:16¿No recuerdas quién arriesgó todo para sacarte de ese incendio?
01:15:20¿No?
01:15:23¿Recuerdas quién arriesgó todo para sacarte de ese incendio?
01:15:26Por favor
01:15:27Por favor
01:15:27Solo ayúdame
01:15:28¿Puedes funcionar el incendio?
01:15:29Allison
01:15:30Me salvó
01:15:31No tú
01:15:32Jeremy
01:15:32¿Qué intentas decir?
01:15:34Jeremy
01:15:34Si no hubieras dicho que fuiste tú
01:15:37No lo hubiera creído
01:15:40No fuiste tú
01:15:43Arruinaste mi vida
01:15:44Me hiciste creer algo que no es verdad
01:15:47Arruinaste a Allison
01:15:48La lastimaste
01:15:49Espera
01:15:49¿Me vas a abandonar?
01:15:52Prometiste que lo arreglaríamos todo
01:15:54Arreglar todo
01:15:56Arreglar todo
01:15:57No arreglaremos nada
01:16:01No
01:16:02Te van a llevar
01:16:06Y allí no podré ayudarte
01:16:08Con nada
01:16:09Nunca más
01:16:10Nunca
01:16:14Él defendía a Melanie
01:16:16¿Por qué pensó que ella lo salvó?
01:16:21Llévensela
01:16:22Allison
01:16:23¡Esperate!
01:16:24¡Pudras!
01:16:26¡Pudras!
01:16:31¡Pudras!
01:16:32¡Pudras!
01:16:35¡Pudranse en el infierno!
01:16:38¡Pudranse en el infierno!
01:16:44¡Una ambulancia!
01:16:46¡Llévenme!
01:16:48¡Llévenme!
01:16:49¡Llévenme!
01:16:50¿Estarás bien?
01:16:51¡Ayuda!
01:16:52¡Llévenme!
01:16:53¡No!
01:16:55Allison
01:16:57Allison
01:16:59¡No!
01:17:01¡Ayuda!
01:17:06¡Ayuda!
01:17:07¡Una ambulancia!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡JEREMY!
01:17:15¡ALYSON!
01:17:16¡JEREMY!
01:17:21Necesitaba verte
01:17:23Por favor, quédate
01:17:26Por favor
01:17:28¡JEREMY!
01:17:30¿Qué?
01:17:31¿Qué pasó?
01:17:33Acusaron a Melanie de intento de asesinato
01:17:35Estaré en prisión varios años
01:17:38Termina con ella
01:17:39Termina con ella
01:17:40No quiero verla más
01:17:41Te lastimó
01:17:43Y dañó la imagen de la empresa
01:17:45Ella
01:17:47Es una lunática
01:17:52Seguimos casados
01:17:54Hemos pasado por tanto
01:17:56No puedes dejarme
01:17:59¡JEREMY!
01:18:01¡JEREMY!
01:18:01Yo te amo
01:18:05Desde siempre
01:18:07¿Sólo me dices esto porque
01:18:09Soy la CEO del grupo ACME
01:18:10Y quieres involucrarte en el proyecto de 10 mil millones?
01:18:17No
01:18:18No
01:18:19No, yo
01:18:20Solo te he amado a ti desde el inicio
01:18:22Solo a ti
01:18:22Ha pasado mucho tiempo, Melanie
01:18:26Melanie causó mucho daño y
01:18:29¿Cómo nos recuperaremos?
01:18:32Lamento que esto pasó
01:18:36Solo quiero otra oportunidad
01:18:40Ya me voy
01:19:06¿Estás listo?
01:19:07¿Haz el check out?
01:19:08¡Sí!
01:19:11Esto es para ti
01:19:18Lo reparé
01:19:19Espero que te guste
01:19:23Jeremy
01:19:26Allison
01:19:28Sé que nuestra relación será como una prenda
01:19:31Puede que se arregle
01:19:32Pero
01:19:33Habrá marcas
01:19:35No cambiaré lo que pasó
01:19:38Pero siempre estaré para ti
01:19:41Siempre te amaré
01:19:45Yo igual
01:19:47No quiero volver a mi vida anterior
01:19:50Quiero dirigir mi empresa otra vez
01:19:54Quiero ser
01:19:55Avery Halifax de nuevo
01:19:56No quiero ser más Allison Walsh
01:19:59Tú en especial deberías entenderlo
01:20:02El miedo no se va
01:20:05Así es
01:20:08Podríamos colaborar en el futuro
01:20:24¿Cómo está hoy?
01:20:25Bien
01:20:27¿Listo para irse?
01:20:28Mucho
01:20:30¿Hay algo más que debas saber?
01:20:32Creo que todo
01:20:32Muchas gracias
01:20:34Muchas gracias
Comments

Recommended