- 20 minutes ago
El laberinto de fauno (2006) pelicula completa español latino [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:35Transcription by CastingWords
00:01:00Burlando toda vigilancia, la princesa escapó.
00:01:06Una vez en el exterior, la luz del sol la ceró y borró de su memoria cualquier indicio del pasado.
00:01:14La princesa olvidó quién era, de dónde venía. Su cuerpo sufrió frío, enfermedad y dolor y al correr de los
00:01:21años murió.
00:01:23Sin embargo, su padre, el rey, sabía que el alma de la princesa regresaría, quizá en otro cuerpo, en otro
00:01:31tiempo y en otro lugar.
00:01:32Y él la esperaría hasta su último aliento, hasta que el mundo dejara de girar.
00:01:45No entiendo para qué has traído tantos libros, Ofelia. Si vamos al campo, al aire libre.
00:01:54Cuentos de hadas.
00:01:56Y haré mi mayor para llenarte la cabeza con tantas zarantajas.
00:02:01Di que parellito hace, por favor.
00:02:15Ofelia, Ofelia, déjame un momento. Tu hermano no se encuentra muy bien.
00:02:21Señora, ¿se cuenta bien? Señora, ¿se cuenta bien?
00:02:28Agua. Agua para las cosas del capitán. ¡Vamos, vamos!
00:03:15¿Ofelia?
00:03:16¿Ofelia? ¡Ofelia! ¡Ven!
00:03:23He visto nada.
00:03:24Pero mira cómo te has puesto los zapatos.
00:03:27Vamos. Cuando lleguemos al molino, quiero que saludes al capitán.
00:03:31Y quiero que le llames padre. No sabes lo bueno que ha sido con nosotras, hija.
00:03:36Una palabra, Ofelia. No es más que una palabra.
00:04:01Quince minutos tarde.
00:04:16Carmen.
00:04:23Bienvenidos.
00:04:29You don't need to go perfectly.
00:04:31Dr. Ferreiro wants to do not do the effort.
00:04:34No.
00:04:36Go.
00:04:37Go for me.
00:04:45Ofelia, come.
00:04:46Welcome to the captain.
00:04:52Ofelia.
00:04:58It's the other hand, Ofelia.
00:05:03Mercedes.
00:05:05Go to the crew.
00:05:07Yes, sir.
00:05:26Come on.
00:06:00It's a labirinto.
00:06:04Nada, a montón de piedras muy viejas que en estos siempre hay.
00:06:07Antes incluso que el molino.
00:06:09Mejor que ni te acerques, te puedes perder.
00:06:12Gracias.
00:06:14Los has leído todos.
00:06:15¡Eder!
00:06:17Llama el capitán.
00:06:20Tu padre me necesita.
00:06:23No es mi padre.
00:06:25El capitán no es mi padre.
00:06:27Mi padre era un sastre.
00:06:28Sí, pero ya le empecé a la guerra.
00:06:29El capitán no es mi padre.
00:06:31Me queda claro.
00:06:33¿Vamos?
00:06:34¿Te has visto a mi madre?
00:06:36¿Aquí es guapa?
00:06:37Sí.
00:06:38Está enferma de niño.
00:06:38¿Lo has notado?
00:06:54La guerrilla se ha echado al monte.
00:06:55Y allí es más difícil cazarlos.
00:06:58Estos jueguidos conocen el terreno mejor que nadie.
00:07:00Vamos a bloquear el acceso al monte.
00:07:02Comida y medicinas.
00:07:03Todo se relacionará desde nuestra bodega.
00:07:05Hay que hacerlos bajar de ahí.
00:07:06Que vengan nosotros.
00:07:07Quiero tres nuevos puestos de vigilancia.
00:07:09Aquí.
00:07:10Aquí.
00:07:11Y aquí.
00:07:12Mercedes.
00:07:13Dígale al doctor Ferreiro que baje a verme.
00:07:15Sí, señor.
00:07:19Con esto dormirá usted toda la noche.
00:07:22No más de dos gotas antes de acostarse.
00:07:27Dos gotas.
00:07:32Todo, todo.
00:07:33Muy bien.
00:07:36No dude usted en llamarme si me necesita.
00:07:38De día o de noche.
00:07:40Usted o su enfermera.
00:07:43Buenas noches.
00:07:45Anda, cierra la puerta y apájala luz, cariño.
00:07:56Tiene usted que subir a verlo.
00:07:58La herida no mejora.
00:07:59La pierna se le está poniendo muy mal.
00:08:04No he podido conseguir más.
00:08:05Lo siento.
00:08:08Vidal espera en su despacho.
00:08:14Venga.
00:08:30Venía, venía.
00:08:31Venía.
00:08:41Virgen Santísima.
00:08:42Tiene los pies helados, mi amor.
00:08:52Tiene el miedo.
00:08:54Un poco.
00:08:59¿Qué se ha servido?
00:09:00No es nada.
00:09:02Es el viento.
00:09:04Las noches de aquí son muy distintas a las noches de la ciudad.
00:09:07Oye, si bien los coches, los trampillas.
00:09:10Aquí las casas son viejas.
00:09:13Cruña.
00:09:16A mí parece que hablan.
00:09:20Mañana te voy a dar una sorpresa.
00:09:22¿Una sorpresa?
00:09:25¿Me ayuda?
00:09:26No.
00:09:27Algo mucho mejor.
00:09:33¿Por qué tenías que pasarte?
00:09:38Estuvimos solas tanto tiempo.
00:09:41Yo estoy contigo.
00:09:42No estaba sola.
00:09:44Nunca os he estado sola.
00:09:47Algún día entenderás que para mí tampoco ha sido fácil.
00:09:53Tu hermano está un poco inquieto.
00:09:56Anda, cuéntale uno de tus cuentos.
00:09:58Seguro que se calma el bisturro.
00:10:03No.
00:10:06No.
00:10:07No.
00:10:07No.
00:10:08Hace muchos, muchos años, en un país muy lejos y triste, existió una enorme montaña
00:10:14de piedra negra y áspera.
00:10:16Al caer la tarde, en la cima de esa montaña, florecía todas las noches una rosa que otorgaba
00:10:22la inmortalidad.
00:10:23However, there was no one atrever to close her, because the number of spiders were envenenadas.
00:10:37Between the men, only was the fear of the death and the pain, but never the promise of the immortality.
00:10:47And all the tardes, the rose went away, without being able to give her their gifts to anyone.
00:10:55Olvidable and lost, in the cima of that mountain of cold stone, alone, until the end of the times.
00:11:12Pase.
00:11:16How do you find it?
00:11:17Very weak.
00:11:18Do you want to go there? I'll go there.
00:11:24And my son?
00:11:25Sorry.
00:11:25Give me permission.
00:11:28My son, how are you?
00:11:31At the moment, there is no reason for alarm.
00:11:34Very well.
00:11:37Captain, his wife should not have traveled in an advanced state of embarazo.
00:11:43Is it your opinion?
00:11:44My opinion professional, yes, sir.
00:11:48A child should be where his father should be.
00:11:51That's all.
00:11:54Another thing, Captain.
00:11:55Who told you that the creature is a man?
00:11:59No.
00:11:59No me jodas.
00:12:01A las 20 horas se detectó actividad en la zona noroeste.
00:12:04Preparos.
00:12:07El sargento Bayona peinó el área y capturó a un sospechoso.
00:12:10El otro es su hijo, que ha venido del pueblo.
00:12:12Capitán, mi padre es un hombre honrado.
00:12:14Eso lo decido yo.
00:12:15Descúbrete cuando estés delante de mí.
00:12:17Al detenido se le encontró este arma.
00:12:19Ha sido disparada.
00:12:19Mi padre estaba cazando conejos.
00:12:21No te calles, coño.
00:12:30Ni dios ni padre ni hombre.
00:12:32Ah, sí, con dos cojones.
00:12:35Propaganda roja, mi capitán.
00:12:36¿Dónde vais? Propaganda, capitán.
00:12:38Es un almanaje viejo, mi capitán.
00:12:41Son madricultores.
00:12:43Siga.
00:12:44Yo subí al monte, capitán.
00:12:46Para cazar conejos.
00:12:48Para mis hijas, que me se han puesto en falta.
00:12:51¿Conejos?
00:12:53Capitán, si mi padre lo dice, cazaba conejos.
00:13:08Me lo ha matado.
00:13:10Me lo ha matado.
00:13:11Asesino.
00:13:13Hijo de puta.
00:13:37A ver si aprenden a registrar esta lentuza.
00:13:39Antes de venir a molestarme.
00:13:41Sí, capitán.
00:13:43A ver si aprenden a registrar esta lentuza.
00:13:58Madre.
00:13:59Madre, despierta.
00:14:01Madre.
00:14:03Madre, despierta.
00:14:03Me llamo en la habitación.
00:14:13Me llamo en la habitación.
00:14:18Has de admirar esta lentuza.
00:14:36Hello.
00:14:38I'm going to go to this place.
00:14:40It's a bird.
00:14:43Look.
00:14:44Look.
00:14:45Look.
00:14:48This is an ala.
00:15:11¿Quieres que vaya contigo?
00:15:14Afuera.
00:15:16¿Adónde?
00:15:16¿Adónde?
00:15:26Let's go.
00:15:49Let's go.
00:16:31Let's go.
00:16:36¿Eco?
00:16:43¿Eco?
00:16:47¿Hola?
00:16:51¿Eco?
00:16:53¿Eco?
00:16:54¿Eco?
00:16:56¿Eco?
00:17:06¿Eco?
00:17:07¿Eco?
00:17:13¿Eco?
00:17:15¿Eco?
00:17:16¿Eco?
00:17:17¿Eco?
00:17:18Yo he tenido tantos nombres, nombres viejos, que solo pueden pronunciar el viento y los árboles?
00:17:27¿Eco?
00:17:34¿Eco?
00:17:40¿Eco?
00:17:44¿Eco?
00:17:52¿Eco?
00:17:56¿Eco?
00:18:00¿Eco?
00:18:02¿Eco?
00:18:12¿Eco?
00:18:22¿Eco?
00:18:29¿Eco?
00:18:37¿Eco?
00:18:43¿Eco?
00:18:55¿Eco?
00:18:59¿Eco?
00:19:01¿Eco?
00:19:09¿Eco?
00:19:11¿Eco?
00:19:12¿Eco?
00:19:27¿Eco?
00:19:28¿Eco?
00:19:30¿Eco?
00:19:43Mercedes, prepare estos conejos para la cena de hoy?
00:19:46Son demasiado jóvenes, señor.
00:19:48Bueno, a ver si dan por un caldo.
00:19:51Sí, señor.
00:19:53Este café está muy quemado, pruévelo.
00:20:02You have to watch it more carefully when it's the fire.
00:20:06How do you send it, sir?
00:20:12A mesa.
00:20:14You don't like the coffee.
00:20:15That's a lady.
00:20:17We need something of a ternasco and a gallina.
00:20:19Do you know where we're going?
00:20:21Well, the woman of the doctor and the secretary, so...
00:20:22That's...
00:20:23That's more than a gorrino.
00:20:25And you don't give up the mouth.
00:20:27And you don't give up the water.
00:20:40Mercedes, go down.
00:20:46Ofelia.
00:20:49You've got a dinner today.
00:20:51And look what I've done.
00:20:55I like it.
00:20:57I like it.
00:20:58I like it.
00:20:58I like it.
00:20:59I like it.
00:20:59I like it.
00:21:00And look at the shoes.
00:21:02The charol.
00:21:04You like it?
00:21:05Yes, they're very beautiful.
00:21:07Let's go.
00:21:08I'll go get you to the bed.
00:21:11I love you.
00:21:12I like it.
00:21:13I like it.
00:21:18I like it.
00:21:37I do not go to bed.
00:22:02Ophelia, Ophelia, date prisa, que quiero ver el vestido.
00:22:07Por supuesto. Quiero que estés preciosa cuando te vea el capitán. Ya verás. Parecerás una princesa.
00:22:17¿Una princesa?
00:22:23Esas gallinas bien limpias, ¿eh? Y las judías a loya grande, no os olvidéis.
00:22:29Estás preciosa, niña. Preciosa.
00:22:34Anda, anda a trabajar, que estás perdiendo el tiempo.
00:22:39¿Quieres un poco de leche conmigo?
00:22:44El chatón lo dijo cuando te vayas al picar, con lo guapísima que estés.
00:22:49Mercedes, ¿tú crees en las hadas?
00:22:53Ya no. Pero cuando era muy niña, sí. Entonces yo creía en muchas cosas, en la espera ya no creo.
00:23:00Pues anoche me visitó nada.
00:23:02Vaya, ¿no?
00:23:04Bueno, no era solo una. Había otras. Y un fauno.
00:23:07¿Un fauno?
00:23:08Eso dijo. Es muy alto, muy viejo. Igual la tierra.
00:23:12Pues mi abuela decía que con los faunos hay que andarse con cuidado.
00:23:15Mercedes.
00:23:17Venga conmigo.
00:23:26Capitán, está todo aquí. Harina, sal, aceite, medicinas, calo de gallina, olivas, tocino...
00:23:33Uf, qué tabaco, qué tabaco.
00:23:36Y las cartillas. Necesito que revise el inventario, capitán.
00:23:39Muy bien.
00:23:42Mercedes.
00:23:44La llave.
00:23:44Sí, señor.
00:23:51¿Es la única copia?
00:23:52La única, señor.
00:23:53A partir de hoy la llevo yo.
00:23:55¡Capitán!
00:24:00Quizá no sea nada, mi capitán.
00:24:08Son ellos.
00:24:18Al principio de los tiempos, cuando el bosque era joven, vivían en armonía los animales, los hombres y las criaturas
00:24:26mágicas.
00:24:32Se protegían los unos a los otros, y dormían juntos bajo la sombra de un frondoso árbol, que crece en
00:24:37la colina cerca del molino.
00:24:41Ahora el árbol se muere.
00:24:43Sus ramas están secas, su tronco viejo y torcido.
00:24:46Debajo de sus raíces, han hidrado un enorme sapo, que no lo deja sanar.
00:24:51Habrás de meter las tres piedras de ámbar mágicas en su boca, y recuperar una llave dorada que oculta en
00:24:56su vientre.
00:24:57Solo así, el árbol volverá a florecer.
00:25:09¡Suscríbete!
00:25:12¡Suscríbete!
00:25:19¡Suscríbete!
00:25:29¡Suscríbete!
00:25:40¡Suscríbete!
00:25:44¡Suscríbete!
00:25:46¡Suscríbete!
00:25:55¡Suscríbete!
00:25:59¡Suscríbete!
00:26:06¡Suscríbete!
00:26:09¡Suscríbete!
00:26:16¡Suscríbete!
00:26:35¡Suscríbete!
00:26:36¡Suscríbete!
00:26:38¡Suscríbete!
00:26:44¡Suscríbete!
00:26:53¡Suscríbete!
00:26:56¡Suscríbete!
00:26:59¡Suscríbete!
00:27:06¡Suscríbete!
00:27:07¡Suscríbete!
00:27:21¡Suscríbete!
00:27:33¡Suscríbete!
00:27:42¡Suscríbete!
00:27:44¡Suscríbete!
00:27:47¡Suscríbete!
00:27:58¡Suscríbete!
00:28:05Hello, I'm the Princess Moana, and I'm not going to take care of you.
00:28:12It's not a fault, I'm going to go down here, eating the biches, and eating while the water dies.
00:28:42I'm going to go down here, and I'm going to go down here.
00:28:47Hey!
00:28:48Hey!
00:28:49Hey!
00:29:25Hey!
00:29:27Hey!
00:29:33Cool.
00:29:37Hey!
00:29:39Hey!
00:29:40Hey!
00:29:41Hey!
00:29:42Hey!
00:29:43Hey!
00:29:51All right.
00:30:25All right.
00:30:49Una cartilla de racionamiento por familia.
00:30:52Examínenlas.
00:30:53Solo una.
00:30:54Solo una.
00:30:55Capta, no sé si les será suficiente.
00:30:57Sí, la gente, el cuidado. Es así.
00:30:58Lo que no podemos permitir es que sigan enviando comida a los del monte.
00:31:00Están perdiendo terreno.
00:31:02Andan a cuestas al menos con un herido.
00:31:04Con perdón, Capitán.
00:31:05¿Cómo está usted tan seguro?
00:31:06Hoy casi los cogemos.
00:31:08Llevaban esto.
00:31:09Antibiótico.
00:31:11A esa gente, Dios ya les ha salvado el alma.
00:31:13Lo que al cuerpo le suceda, bien poco le importa.
00:31:16Nosotros le asistiremos en todo lo que necesite, Capitán.
00:31:18Sabemos que no está aquí por gusto.
00:31:19En eso se equivoca.
00:31:24Yo estoy aquí porque quiero que mi hijo nazca en una España limpia y nueva.
00:31:28Porque esta gente parte de una idea equivocada.
00:31:31Que somos todos iguales.
00:31:33Pero hay una gran diferencia.
00:31:34Que la guerra terminó y ganamos nosotros.
00:31:37Y si para que nos enteremos todos hay que matar a esos hijos de puta,
00:31:40pues los matamos.
00:31:41Y ya está.
00:31:43Todos estamos aquí por gusto.
00:31:45¡Gusto!
00:31:46¡Gusto!
00:31:49Haz, toma el café al fuego. Voy a por más leña.
00:31:51Sí, jáguete, tranquila.
00:32:25¿Y cómo se conocieron ustedes y el Capitán?
00:32:29El padre de Ophelia le confeccionaba los uniformes.
00:32:32Ah, vaya.
00:32:33Y cuando él murió, yo entré a trabajar en una tienda de géneros.
00:32:36Y hace poco más de un año, el Capitán y yo nos volvemos a encontrar.
00:32:42Qué curioso, ¿verdad?
00:32:43Digo yo, volverse a encontrar después de tanto tiempo.
00:32:47Curioso. Curiosísimo.
00:32:49Perdonen a mi mujer.
00:32:51No ha visto mucho mundo, ¿saben?
00:32:52Creí que a todos nos interesan estas tonterías.
00:32:56No, no, no.
00:32:59Señora, la niña ya apareció.
00:33:01Si me disculpan.
00:33:02No, no, no.
00:33:11¿Le he dicho ya que conocí a su padre, Capitán?
00:33:13No, no tenía idea.
00:33:17¿De Marruecos?
00:33:18Le conocí brevemente, pero causó en mí una vivísima impresión.
00:33:21Un gran militar.
00:33:22Los hombres de la tropa decían que cuando el general Vidal murió en el campo de batalla,
00:33:26estrelló su reloj contra el suelo para que constara la hora exacta de su muerte.
00:33:30Para que su hijo supiera cómo muere un valiente.
00:33:35Habla de Urias.
00:33:36Nunca tuvo un reloj.
00:33:38Lo que has hecho...
00:33:40Me duele.
00:33:42Cuando salgas del baño, te irás a la cama sin cenar.
00:33:46¿Me has oído?
00:33:49A veces pienso que nunca aprenderás a comportarte.
00:33:52Me has decepcionado, Celia.
00:33:55Y a tu padre también.
00:33:58A el capitán.
00:34:00A él más que a mí.
00:34:12Ya tengo la llave.
00:34:17Llévanme al laberinto.
00:34:18Llévanme al laberinto.
00:34:20Llévanme al laberinto.
00:35:01Hola. He traído la llave.
00:35:05Ese soy yo. Y la niña sois vos.
00:35:10¿Y el bebé?
00:35:11Habéis conseguido la llave.
00:35:15Me alegro.
00:35:23Él ha creído en vuestra esencia desde el principio.
00:35:27Le alegra mucho vuestro éxito.
00:35:34Conservad la llave. La necesitaréis muy pronto.
00:35:39Y también esto, un poco.
00:35:44Faltan solo dos pruebas más y la luna ya pronto estará llena.
00:35:51Tened paciencia. Pronto pasearemos por los siete patios concéntricos de vuestro palacio.
00:35:59No sé que lo que dices es verdad.
00:36:00¿Por qué había de mentiras un pobre faulo como yo?
00:36:11¡No!
00:36:23Vamos.
00:36:25La cartilla en la mano. A la vista.
00:36:28¡Vamos, vamos!
00:36:28¿Su nombre?
00:36:33¿Nombre y apellidos?
00:36:35Narciso Peña Soriano.
00:36:37Para servirle.
00:36:38¿Su nombre?
00:36:40Este es el pan de cada día en la España de Franco.
00:36:43El que guardamos en nuestro granero.
00:36:44Los rojos mienten.
00:36:46Porque en la España nacional, una grande Irine, no hay un hogar sin lumbre ni una comida sin paz.
00:37:02Vamos.
00:37:03Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:05Dime lo.
00:37:07Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:36Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:40Este es el pan de cada día en la España de Franco.
00:37:41El que guardamos en nuestro granero.
00:37:43¡Capital! ¡Capital!
00:37:43Los rojos mienten.
00:37:45Mienten al decir que en España hay algo.
00:37:46¡Venga!
00:37:46Lo vivo.
00:37:47Porque en la España nacional, una grande Irine, no hay un hogar sin lumbre ni una familia sin paz.
00:37:52Este es el pan de cada día en la España de Franco.
00:37:56Su mujer necesita reposo absoluto.
00:38:00Deberá permanecer sedada la mayor parte del tiempo.
00:38:04La niña debería dormir en otra habitación.
00:38:07Yo me quedaré aquí.
00:38:08Ahí está el alumbramiento.
00:38:10Cúrela.
00:38:11No me importa lo que necesite o lo que cueste.
00:38:16Cúrela.
00:38:34No te preocupes.
00:38:36Tu madre se pondrá buena muy pronto, ya lo verás.
00:38:41Tener un hijo es complicado.
00:38:43Pues, entonces yo no voy a tener ninguno.
00:38:56Tú ayudas a los del monte, ¿verdad?
00:39:07¿Se lo has dicho a alguien?
00:39:09No se lo diré a nadie.
00:39:12Nunca.
00:39:12No quiero que te pase nada malo.
00:39:22Mirate.
00:39:25¿No sabes alguna nana?
00:39:28Solo una.
00:39:30Pero no recuerdo la letra.
00:39:32No importa.
00:39:34Quiero escucharla.
00:39:34No.
00:40:04No.
00:40:06No.
00:40:06No.
00:40:06No.
00:40:07No se asusta.
00:40:19Soy yo.
00:40:27¿Listo?
00:40:28Sí.
00:40:29Vamos pues.
00:40:34Esto es una locura.
00:40:36Cuando ese hombre nos descubra nos va a matar.
00:40:38A todos.
00:40:38Si darte cuenta de eso.
00:40:40Tanto miedo tiene, ¿verdad?
00:40:41No, no es miedo.
00:40:43Al menos no por mí.
00:40:54Pedro.
00:40:55Pedro.
00:40:56Hermano.
00:41:10¿Habéis evitado la prueba?
00:41:12No.
00:41:13Mi madre está enferma.
00:41:16No es excusa para la negligencia.
00:41:18Mirad.
00:41:19Esta es una mandrágora.
00:41:22Una planta que soñaba con ser humana.
00:41:26Colocadla debajo de la cama de vuestra madre.
00:41:30En un cuenco con leche fresca.
00:41:33Cada mañana, dadle de beber dos gotas de sangre.
00:41:37Ahora, lleva a cabo la prueba.
00:41:41La luna llena ya está cercana.
00:41:45Dejaos guiar por ellas.
00:41:47Iréis a un lugar muy peligroso.
00:41:50Tened cuidado.
00:41:53Lo que ahí dormita no es humano.
00:42:00Veréis un lujoso banquete.
00:42:04No comáis ni bebáis nada.
00:42:08Absolutamente nada.
00:42:11Os va la vida en ello.
00:42:31Una vez os he traído un poco de aguardiente y tabaco.
00:42:34Queso.
00:42:35Un par de cartas para tribo y para piloto.
00:42:38¿Qué?
00:42:38¿Cómo está esa pierna, francés?
00:42:41Pues, ¿cómo va a estar, doctor?
00:42:43Jodida.
00:42:44Vamos a ver.
00:42:49Tropas norteamericanas, británicas y canadienses han desembarcado en una pequeña playa al norte de...
00:42:56De Francia, Tartaja.
00:42:58De Francia.
00:42:59De Francia.
00:42:59Más de 150.000 soldados bajo el mando del general Big de Eisenhower...
00:43:05Es grave, doctor.
00:43:09Mira, francés.
00:43:11No hay manera de salvarlo.
00:43:22Trataré de hacerlo en tan pocos cortes como más sea posible.
00:43:31Un momento, doctor.
00:43:33Un momento.
00:44:01With the tiza, you will have the contour of a door in any place.
00:44:05in front of your room.
00:44:11Once open the door, start the arena.
00:44:16Let us go by the hadas.
00:44:22Don't eat or drink anything during your room.
00:44:24And make sure you return before falling the last water.
00:44:35Let's go.
00:45:05Let's go.
00:45:35Let's go.
00:46:10No, it says that.
00:46:52No, it says that.
00:47:31No, it says that.
00:47:38No, it says that.
00:48:20No, it says that.
00:48:54No, it says that.
00:49:04No, it says that.
00:49:27No, it says that.
00:49:52No, it says that.
00:50:07No, it says that.
00:50:13Sí, sí, lo sé.
00:50:14Una coberta, una mierda.
00:50:16Todo el día metida ahí a lo de ese hijo de puta.
00:50:19Lavando su ropa, haciéndole en la cama, dándole de comer.
00:50:24Y si el doctor tiene razón y no podemos ganas.
00:50:29Por lo menos se lo pondré a lo de ese cabrón.
00:50:31No, it says.
00:50:35No, it says that.
00:51:08Let's go.
00:51:38Let's go.
00:52:03Let's go.
00:52:03Camina, mirad.
00:52:05La fibra está bajando. No sé cómo, pero así es.
00:52:08¿Pero aún tiene?
00:52:09Sí, es una buena señal. Su cuerpo está respondiendo.
00:52:13Escúchame bien. Si tiene que escoger, salve al niño.
00:52:17Ese niño llevará a mi nombre. Y el nombre de mi padre.
00:52:19Sálvelo a él.
00:52:31Sálvelo a él.
00:52:36Sálvelo a él.
00:52:44Sálvelo a él.
00:52:52Hermano, hermano, si me escuchas, las cosas por aquí no están muy bien.
00:52:59Pero ya pronto tendrás que salir.
00:53:02Has visto muy mala, mamá.
00:53:04Cuando salgas, quiero pedirte una cosa.
00:53:08Solo una, solo una, que no la vas a enseñar, mamá.
00:53:13Ya la conocerás. Es muy bonita.
00:53:16Aunque a veces esté triste muchos días.
00:53:19Pero ya la verás cuando sonríe.
00:53:21Te va a gustar mucho.
00:53:24Te va a gustar mucho.
00:53:25Escucha.
00:53:26Si me obedeces, te prometo una cosa.
00:53:29Te llevaré a mi reino.
00:53:31Y serás un príncipe.
00:53:33Te lo prometo.
00:53:35Un príncipe.
00:53:57Dice eso nada del silbato, pero no se apartaban.
00:53:59We tried to kill the machine, but it was too late.
00:54:01The fireman and I jumped at the time,
00:54:03but look at what they were armed.
00:54:07What were the vehicles that they jumped?
00:54:09They didn't have a single vehicle, Captain.
00:54:11What are you talking about?
00:54:12They didn't have a single vehicle.
00:54:14They didn't have anything.
00:54:15Nothing.
00:54:16Are you sure?
00:54:17They know what they were looking for.
00:54:19In addition to the time.
00:54:32What do they want?
00:54:33O können they go back to the south?
00:54:33My captain!
00:54:34My captain!
00:54:34They saved the sea!
00:54:38They shot the L он insgesamt.
00:54:44And they're at the level of the wind.
00:54:45We've got a group that has been retaining.
00:54:47They have been rescued from Teñasco.
00:55:16Let's go, Serrano.
00:55:17Don't be afraid.
00:55:18This is the only way to die.
00:55:40Let's go, Serrano.
00:56:08Let me see.
00:56:11Let me see.
00:56:15Can I speak?
00:56:19Joder.
00:56:36Let's go, Serrano.
00:56:45My captain.
00:56:46Here's one alive.
00:56:51He only has a shot in the leg.
00:56:56What happened?
00:56:57They've got one alive.
00:56:59They've got one alive.
00:57:03Serrano!
00:57:05Pedro, Pedro.
00:57:07¡Peliciana!
00:57:09¡Peliciana!
00:57:20¿Peliciana?
00:57:21¿Qué tal es?
00:57:23Lupita, necesito entrar en la botella para...
00:57:25Retírese.
00:57:27¡Peliciana!
00:57:28¡Peliciana!
00:57:35¡Peliciana!
00:57:38¡Peliciana!
00:57:43¡Peliciana!
00:57:44Doors,acağız!
00:57:44¡Peliciana!
00:57:45¿Peliciana!
00:57:48Hija, ya es suficiente.
00:57:53I'll take it I'll take it I'll take it
00:58:10I'll take it, only half of the dose
00:58:12I don't think I'm going to need the doctor
00:58:14I find it better, much better
00:58:16I'll explain it, but I'll take it
00:58:21Madre
00:58:33Joder, how good is this
00:58:36Tabaco de hebra
00:58:37Difícil to get out of here
00:58:41Let me go
00:58:44Toño Garcés
00:58:45Para uno que cogemos resulta que es tartamudo
00:58:48Nos vamos a pasar aquí la noche entera
00:58:50Mientras hablen y voy también
00:58:56Garcés tienes razón
00:58:58Vas a contarnoslo todo, ¿verdad?
00:59:00Porque precisamente para eso
00:59:01Hemos traído unas cosillas
00:59:05Cosas que aprende uno por ahí
00:59:07Al principio no voy a poder confiar en ti
00:59:09Pero cuando acabe de usar esto
00:59:10Me vas a decir alguna que otra verdad
00:59:14Cuando pasemos a estas
00:59:15Ya vamos a tener una relación
00:59:18¿Cómo diría yo?
00:59:19Más estrecha
00:59:20Como de hermanos
00:59:21¿Ah?
00:59:22Ya lo verás
00:59:25Y cuando lleguemos a esta
00:59:27Te voy a creer todo lo que me digas
00:59:39Te voy a proponer algo
00:59:40Si cuentas hasta tres
00:59:42Sin tartamudear
00:59:43Te puedes ir
00:59:46No le mires a él
00:59:48Miran a mí
00:59:49Por encima de mí no hay nadie
00:59:51Garcés
00:59:51Sí, mi capitán
00:59:52Si yo digo que este desgraciado se puede marchar
00:59:54¿Le va a contradecir alguien?
00:59:55Nadie, mi capitán, se puede ir
00:59:57Venga
00:59:59Hasta tres
01:00:13Uno
01:00:18Venga
01:00:19Dos
01:00:21Venga
01:00:22Una más y estás bien
01:00:36Lástima
01:00:47Vuestra madre ha mejorado, artesan
01:00:52Seguramente ahora estaréis más tranquila
01:00:57Sí
01:00:57Sí, gracias
01:00:58Pero
01:01:00Las cosas no han salido del todo bien
01:01:02¿Ah?
01:01:02No
01:01:05Sucedió un accidente
01:01:06¿Un accidente?
01:01:08Sí
01:01:16¡Habéis roto las reglas!
01:01:17Eran solo dos uvas
01:01:18Yo creí que nadie se daría cuenta
01:01:20No se los he equivocado
01:01:22He equivocado
01:01:23He equivocado
01:01:24Habéis fallado
01:01:26No dudéis regresar
01:01:27Fue todo un accidente
01:01:28No podréis regresar
01:01:30La luna estará llena en tres días
01:01:34Vuestro espíritu se quedará para siempre entre los hombres
01:01:39Envejeceréis con ellos, moriréis como ellos
01:01:41Vuestra memoria se desvanecerá en el tiempo
01:01:45Y nosotros desapareceremos con ella
01:01:49No nos volveréis a ver
01:01:51¡Jamás!
01:01:52¡Jamás!
01:02:00Buenos días, doctor
01:02:02Disculpe que lo molesten temprano
01:02:04Pero creo que necesitamos su ayuda
01:02:24Dios mío, ¿qué le han hecho?
01:02:25No mucho
01:02:28Pero las cosas van mejorando
01:02:35Me gusta tenerle cerca, doctor
01:02:38Tiene sus ventajas
01:02:40Sano, pídese con ellos
01:02:42Hablé
01:02:42Un poco
01:02:48Hablé
01:02:48Lo siento
01:02:49Lo siento
01:02:51Lo siento mucho
01:02:56Máteme
01:02:57Máteme
01:02:59Máteme ahora
01:03:00Por favor
01:03:14Hijo de puta
01:03:30Hijo de puta
01:03:32No sentirás más dolor
01:03:39Ya que se calma todo
01:03:47Vigila al doctor Ferreiro
01:03:48Voy enseguida
01:03:49Sí, mi querida
01:03:49Ya no te mueves
01:04:10¿Estás enferma?
01:04:14¿Qué coño estás haciendo ahí abajo?
01:04:16¿Eh?
01:04:27Llámalo
01:04:28¿Quién?
01:04:29¿Quién va a ser imbécil?
01:04:30Los Ferreiro
01:04:34¿Quién va a ser imbécil?
01:04:50¿Qué coño es esto?
01:04:54No! No! No! No! No! No! No! No!
01:04:57No!
01:04:57Por favor
01:05:00Look, look what you have under your bed.
01:05:02What do you think?
01:05:07Ofelia, what did she do?
01:05:09Under the bed?
01:05:11It's magic.
01:05:13She gave me the fauna.
01:05:14It's because of that shit that you allow me to read.
01:05:16Look what you've achieved.
01:05:17Please, don't let her alone.
01:05:19I'll talk to her, dear.
01:05:21Very good.
01:05:22As you want.
01:05:25She told me she would cure you.
01:05:26And she cured you.
01:05:27Ofelia, you have to listen to your father.
01:05:31You have to change.
01:05:32No.
01:05:33Go from here.
01:05:34Go from here.
01:05:35Go from here.
01:05:36Let's go.
01:05:37Things are not so simple.
01:05:40You are making it more.
01:05:43And soon you will understand that life is like in your tales of hadas.
01:05:46The world is a cruel place.
01:05:49And you will learn it.
01:05:51Even if you want.
01:05:53No!
01:05:54No!
01:05:54Ofelia!
01:05:55No!
01:05:57There is exists here.
01:05:58There is no knowing any amaraas.
01:06:06There is no artificial.
01:06:08There is no magic here.
01:06:09No – you don't have no magia.
01:06:10There is no magic.
01:06:10Help!
01:06:11Help!
01:06:13Help!
01:06:14There is no tua.
01:06:15Why?
01:06:19Made that now?
01:06:22It was the only thing I could do.
01:06:25No, I could have been able to obey me.
01:06:28I could have been able, but I didn't do it.
01:06:31Well, it would have been better for you, you know.
01:06:34I don't understand.
01:06:36Why did you obey me?
01:06:37It's like, obeying by obeying,
01:06:40so, without thinking.
01:06:43That's what people like you do, Capitan.
01:07:15Capitan!
01:07:22Garcés, I'm going to go to the botiquín.
01:07:24I'm going to go immediately.
01:07:25Yes, Capitan.
01:07:41I'm going to go.
01:08:03Because they are inexcusable the paths of the Lord.
01:08:06Because in His word and in His mystery,
01:08:08the essence of His mercy.
01:08:11Because if God sends us the message,
01:08:14it is in us to testify.
01:08:16Because when we open our arms,
01:08:18the earth is taken alone,
01:08:20empty and without sense.
01:08:25Because it is in the pain where we find the sense of life
01:08:29and the state of grace that we lose when we are born.
01:08:32Because God, in His infinite wisdom,
01:08:35puts us in our hands the solution.
01:08:40And because only in His physical absence
01:08:42is reaffirmed the place in our souls.
01:08:51Shh, shh, shh.
01:09:03You know very well Dr. Ferreiro.
01:09:05Is it Mercedes?
01:09:07We all know, sir.
01:09:08All the people from here.
01:09:11The Tartamudo is an informant in the inside of the Molino.
01:09:14Imagine you,
01:09:16in front of my nose.
01:09:19What do you think of this?
01:09:21Por favor.
01:09:30What do you think of me?
01:09:32Is that you're a monster?
01:09:34You think you're a monster?
01:09:34Not to me,
01:09:35I don't like anyone like me.
01:09:43I don't like anyone like me.
01:09:46Yes, sir.
01:09:48Buenas noches.
01:09:50Mercedes,
01:09:52no se le olvida algo.
01:09:54Señor.
01:09:58La llave.
01:10:00Yo tengo la única copia, ¿no es verdad?
01:10:03Sí, señor.
01:10:05¿Sabes?
01:10:05Hay algo que me molesta, un pequeño detalle.
01:10:08No tiene mucha importancia, pero
01:10:09el día en que entraron en la bodega
01:10:12con tanta granada y explosivos,
01:10:13el candado no estaba forzado.
01:10:17En fin, seguramente no tiene importancia.
01:10:23Tenga mucho cuidado.
01:10:25Hasta mañana, señor.
01:11:01Ophelia.
01:11:02Ophelia.
01:11:03Ophelia.
01:11:04Ophelia, me voy esta noche.
01:11:05¿A dónde?
01:11:06No te lo puedo decir.
01:11:08No te lo puedo decir, pero...
01:11:09Íbame contigo.
01:11:09No, no, no puedo.
01:11:10Te prometo que volveré por ti, mi niña.
01:11:12No puedo.
01:11:13Te prometo.
01:11:14Íbame contigo.
01:11:34He oído algo.
01:11:39No.
01:11:40Parece que no es nada. Tranquila.
01:11:49Mercedes.
01:11:51Ofelia.
01:11:59¿Hasta cuándo lo has salido?
01:12:01¿Eh?
01:12:05How long have you ever heard of me?
01:12:07Motherfucker.
01:12:09Vigilanla.
01:12:13And if someone tries to enter,
01:12:15matenla a ella first.
01:12:28Chorizo.
01:12:32Tabaco.
01:12:33Si me lo hubiera pedido, se lo hubiera dado.
01:12:35Mercedes.
01:12:41Quiero los nombres de los que han escrito estas cartas.
01:12:44Y los quiero delante de mí.
01:12:46¿Mañana?
01:12:46Sí, mi capitán.
01:12:50Retírese, Garcés.
01:12:52¿Está usted seguro, mi capitán?
01:12:55Por el amor de Dios.
01:12:56No es más que una mujer.
01:13:00Eso es lo que pensó usted siempre.
01:13:03Por eso pude estar cerca.
01:13:05Porque yo era invisible para usted.
01:13:08Joder.
01:13:10Ha descubierto usted mi punto débil.
01:13:12La soberbia.
01:13:14Pero estamos aquí para buscar sus puntos débil.
01:13:18El asunto es muy sencillo.
01:13:20Usted va a hablar.
01:13:22Y yo tengo que saber
01:13:24que me está diciendo la verdad.
01:13:27Precisamente para eso
01:13:29hemos traído unas cosillas.
01:13:31Nada complicado.
01:13:35Cosas que aprende uno por ahí.
01:13:38Al principio no voy a poder confiar.
01:13:52No.
01:13:54No.
01:13:55You're a bitch.
01:13:56You're a bitch.
01:13:58You're a bitch.
01:13:59You're the first dog that I'm going to kill you.
01:14:18Hey!
01:14:18Shhh!
01:14:19You left me.
01:14:22What a bitch.
01:14:25Oh, that's what I'm going to do.
01:14:26Hey!
01:14:29Go, go!
01:14:31Let's get it.
01:14:32Get it!
01:14:33Get it!
01:14:34Get it!
01:14:36Get it!
01:14:46Get it!
01:14:47Get it!
01:14:48Get it!
01:14:49Get it!
01:14:50Get it!
01:14:53Get it!
01:14:56Oh, my God.
01:15:25Más te vale que te vengas conmigo por las buenas.
01:15:28El capitán me ha dicho que si te portabas...
01:15:33...a las tonterías, bonita.
01:15:35Que si alguien te va a matar...
01:15:38...prefiero ser yo.
01:16:03¡Vamos, vamos!
01:16:04¡Vamos!
01:16:20¡Vamos!
01:16:34He decidido daros...
01:16:37...otra oportunidad.
01:16:43Prometéis obedecerme.
01:16:46Haréis todo lo que yo os diga...
01:16:48...sin cuestionarlo.
01:16:51Es vuestra última oportunidad.
01:16:54Entonces...
01:16:55...escuchadme bien.
01:16:58Recoged a vuestro hermano...
01:16:59...y tráedmelo al laberinto...
01:17:02...lo antes posible.
01:17:04Al día.
01:17:05¿Mi hermano?
01:17:06Lo necesitamos.
01:17:08Pero...
01:17:08No más preguntas.
01:17:12La puerta está cerrada.
01:17:14En ese caso...
01:17:16...haced vuestra propia puerta.
01:17:28...debita.
01:17:29¡Vamos, cabrón!
01:17:29¡Corre!
01:17:31¡Suscríbete!
01:17:42¡Suscríbete!
01:18:09Oh, my God.
01:18:13Oh, my God.
01:18:56Oh, my God.
01:19:33Oh, my God.
01:19:35Oh, my God.
01:19:39¿Y ahora qué pasa?
01:19:41Serrano ha vuelto. Está herido.
01:19:43Ha herido.
01:19:43Oh, my God.
01:19:51Oh, my God.
01:20:21¿Dónde estarás?
01:20:28¿Cuántos serán?
01:20:29No lo sé exactamente, mi capitán, pero no menos de 50 hombres.
01:20:33Ninguno de nosotros ha regresado y los puestos de vigilancia no responden a nuestras llamadas.
01:20:36¿Cuántos hombres quedan en el campamento?
01:20:3720, quizá menos, ¿qué es lo que nos vamos a ir de aquí, tú y yo juntos?
01:20:51No tengas miedo, no tengas miedo, no te va a pesar de nada.
01:20:59Vigiene del perímetro del bosque.
01:21:00Cuando vuelva una de las patrullas, cero de horas.
01:21:02Comunícese por radio con el teniente colonial.
01:21:04Necesitamos apoyo urgentemente.
01:21:05Sí, mi capitán.
01:21:28Sí, mi capitán.
01:21:42No.
01:21:48No.
01:21:51No.
01:21:54No.
01:21:56No.
01:21:58No.
01:22:00No.
01:22:00No.
01:22:05No.
01:22:06Ophelia.
01:22:08No.
01:22:22No.
01:22:25No.
01:22:26No.
01:22:26No.
01:22:26Oh, my God.
01:23:16Oh, my God.
01:23:26¿Qué lleváis en la mano?
01:23:29El portal solo se abrirá si derramamos en él sangre inocente.
01:23:34Solo un poco de sangre, un pinchazo tan solo.
01:23:37Es la última prueba.
01:23:39Vamos.
01:23:42¿Os lo matisteis obedecerme sin guisar?
01:23:45¡Entradme al niño!
01:23:47No.
01:23:48Mi hermano se queda conmigo.
01:23:50¿Sacrificaréis vuestro derecho sagrado por este mocoso, al que apenas conocéis?
01:23:55Sí, lo sacrifico.
01:23:57¿Legaréis vuestra cuna por él?
01:24:00¿Él por quien habéis sido humillada e ignorada?
01:24:04Sí.
01:24:05La niego.
01:24:09Hágase, pues, vuestra voluntad, maldita.
01:24:26No.
01:24:26No.
01:24:27No.
01:24:30I don't know.
01:24:58I don't know.
01:25:29I don't know.
01:25:34I don't know.
01:25:37Decidle a mi hijo.
01:25:43Decidle a qué hora murió su padre.
01:25:46Decidle que yo...
01:25:48Ni siquiera sabrá tu nombre.
01:25:51No!
01:25:56No!
01:25:59No!
01:25:59No!
01:26:00No!
01:26:01No!
01:26:09No!
01:26:10Oh, my God.
01:27:07Oh, my God.
01:27:11Poneos de pie, hija mía.
01:27:16Acercaos.
01:27:37Padre.
01:27:38Habéis derramado vuestra sangre antes que la de un inocente.
01:27:42Esa era la última prueba, la más importante.
01:27:53Y habéis elegido bien, alteza.
01:27:58Venid a mi lado y sentados junto a vuestro padre, que tan largo tiempo os ha esperado.
01:28:12¡Gracias!
01:28:28¡Gracias!
01:28:46Y se dice que la princesa descendió al reino de su padre.
01:28:50Y que ahí reinó con justicia y bondad por muchos siglos.
01:28:55Que fue amada por sus súbditos y que dejó detrás de sí pequeñas huellas de su paso por el mundo.
01:29:02Visible sólo para aquel que sepa dónde mirar.
Comments