Skip to playerSkip to main content
The Blind Bride & The Devil CEO- Full Drama Movie English Sub #fullmovie #engsub #tvseries #trending2026 #dramaseries #romancemovies #fullhd
Transcript
00:00:01Hello, everyone!
00:00:07How are you?
00:00:09Hi.
00:00:10I'm looking for a nice job.
00:00:11You've been looking for one?
00:00:11I haven't heard of you.
00:00:12I'm no longer here.
00:00:13I'll take care of you.
00:00:15I'm a favor.
00:00:15This is a good thing.
00:00:16You probably need to buy it.
00:00:17I made it for you.
00:00:18You can buy it.
00:00:19You can buy it.
00:00:19You're a dog.
00:00:23You're a dog!
00:00:24It's a good thing!
00:00:25You're a dog.
00:00:26I'm going to pay for it.
00:00:27I can't wait to see you in the middle of your face.
00:00:33It's time to see you in the middle of your face.
00:00:38My daughter, I'll send you to school.
00:00:41My daughter, wait a minute.
00:00:44It's my mother's守護.
00:00:46Will you come here to this place?
00:00:50If she's a child, she'll be in trouble with you.
00:00:57You'll find me.
00:00:59My daughter is a child.
00:01:01I'll call you the principal.
00:01:03I'll call you the principal.
00:01:04I'm sorry.
00:01:10I'm sorry.
00:01:18I'm sorry.
00:01:19I'm sorry.
00:01:20I'm sorry.
00:01:23I'm sorry.
00:01:24I'm sorry for the funeral.
00:01:25I'm sorry.
00:01:28I'm sorry for the funeral.
00:01:29The funeral.
00:01:31I see the funeral.
00:01:37I'm sorry for the funeral.
00:01:47I'm not! I'm on TikTok.
00:01:50I can't see anyone else.
00:01:52Hey, Jun, you're so cute, so you can teach me.
00:01:57Michiko, why?
00:01:59Why are you friends?
00:02:03Yes, Jun, you're not the first time.
00:02:07You'll always kiss me when you're in front of your eyes.
00:02:11I'm just kidding.
00:02:14I really didn't know you.
00:02:16You're not!
00:02:19You're not!
00:02:22You're not, Jun!
00:02:24You're not really good at all.
00:02:26Jun, you're not.
00:02:29You're not.
00:02:29Then you need to use the same thing.
00:02:33You're not.
00:02:34You're not.
00:02:41Jun, you're not.
00:02:42Jun, you're not.
00:02:43Jun, you're not.
00:02:45スイティーラブ812号室です。
00:02:47お約束通り振込お願いしますね。
00:02:56ホンモノクソ野郎。変な薬盛りやがって。
00:03:14I feel like this, I feel bad.
00:03:24I'm going to kill you.
00:03:29I've been married.
00:03:30I don't know.
00:03:32I don't know.
00:03:33If you don't want to give up.
00:03:35If you don't want to give up, it will be dangerous.
00:03:40It's very dangerous.
00:03:47If you don't want to marry me.
00:03:48What are you doing in a month?
00:03:50Don't be close to you.
00:03:51What a scammer came from.
00:03:53The 812号室 was someone who was hired.
00:03:57Is it a famous Americaniker?
00:04:00I don't know what those are until they're married.
00:04:07Did you decide to marry me?
00:04:08Stop it!
00:04:09Oh, that's right. That's the best hand.
00:04:18This is my life's勝ち組.
00:04:22Oh, that's right.
00:04:44Sweetie Love?
00:04:53Oh, that's right.
00:04:54We had a wedding.
00:04:56But if you get married, you'll get married.
00:04:58If you get married, you'll get married.
00:05:01You'll get married.
00:05:02What's your goal?
00:05:04Six.
00:05:07If you don't have any money, I'll let you know.
00:05:10I'll let you know.
00:05:16Oh?
00:05:18Hey!
00:05:18What are you talking about?
00:05:21What are you talking about?
00:05:47What are you talking about?
00:05:48What are you talking about?
00:05:49What are you talking about?
00:06:24What are you talking about?
00:06:27What are you talking about?
00:06:57What are you talking about?
00:06:58How do you know that I'm talking about?
00:06:58What is this?
00:07:00The marriage is the time of the marriage.
00:07:02The marriage is the time of the marriage.
00:07:02The marriage is written by you.
00:07:05The marriage is written by you.
00:07:09What is this?
00:07:10Then, you will die here.
00:07:13What do you think?
00:07:14Now, I'm going to...
00:07:20Where do you sign up?
00:07:22It's always a matter of time.
00:07:37You're a tool that you grow up.
00:07:40You're a tool that you grow up.
00:07:41You can't be able to...
00:07:49Why are you here in this room?
00:07:52You're out!
00:07:54I...
00:07:55I'ma...
00:07:56Don't sleep
00:07:58You're not here
00:08:02It's great
00:08:05No
00:08:11I'm a wife
00:08:13You're just here
00:08:16I'm going to be a kid.
00:08:19I'm going to be a kid.
00:08:21I'm going to be a kid.
00:08:22I'm going to be here to sleep.
00:08:23I'm going to be a kid.
00:08:27I'm going to be a kid.
00:08:29If you have something, I'll tell you.
00:08:33Yes, my grandmother.
00:08:37My grandmother.
00:08:46Don't do it.
00:08:47I'm going to sleep.
00:08:59Sorry.
00:09:05I'm going to be a kid.
00:09:25If you are a kid, we eat on the door.
00:09:27What does the same bed?
00:09:28What's the outcome of this one?
00:09:30Now, I'll bedin' in the bathroom room.
00:09:41Hi.
00:09:42Hi, everyone.
00:09:44What have you noticed?
00:09:46I'm going to get out of the house.
00:09:48She's a lady in the room.
00:09:50How do I get her?
00:09:52She's a lady who's a lady from the house.
00:09:56She's a beautiful lady.
00:09:59I can't see her.
00:10:02She's fine.
00:10:02No, I'm not...
00:10:16I'm JUN.
00:10:18What?
00:10:19You're outside?
00:10:22Yeah...
00:10:23I think...
00:10:24I thought...
00:10:26You're not a HAYAMI-SAN!
00:10:29You're not a HAYAMI-SAN!
00:10:31No!
00:10:34No!
00:10:35No!
00:10:46No!
00:10:47No!
00:10:48If you want to go, I'll do it in the end of the night.
00:10:50No!
00:10:51No!
00:10:53No!
00:10:54No!
00:10:55No!
00:10:58No!
00:10:59No!
00:11:00No!
00:11:00No!
00:11:01No!
00:11:01No!
00:11:03No!
00:11:07No!
00:11:08No!
00:11:09We are not left to see you!
00:11:15No!
00:11:16No!
00:11:19No!
00:11:20No!
00:11:22It's a violent attack.
00:11:24Will you give him a girl you are you a person?
00:11:29For example?
00:11:32Is this why...?
00:11:36Why should I take care of my hand you?
00:11:40Please come on....
00:11:46You
00:11:47can have no more tears.
00:11:47Please, please.
00:12:07The threat of your victim is over.
00:12:09You'll be happy to accept the threat.
00:12:10No!
00:12:12You're not!
00:12:12I got into your face.
00:12:17I was going to do it in the same way.
00:12:23If I had something to kill a child.
00:12:32It looks like a lie.
00:12:36But I don't want to do anything like that.
00:12:40What?
00:12:42I don't want to do anything like that.
00:12:45I don't want to do anything like that.
00:13:10I don't want to do anything like that.
00:13:13What are you doing?
00:13:31I don't want to do anything like that.
00:13:35I don't want to do anything like that.
00:13:37I'm sorry. This is my fault.
00:13:40I'm sorry.
00:13:41I don't want to.
00:13:41I got my fault.
00:13:43What?
00:13:44If you don't have a protection
00:13:45What do you want?
00:13:46Let's go and get out of here
00:13:51I was just talking about what I did
00:13:58I was talking about my protection
00:14:00But...
00:14:01It's not...
00:14:02Today, I met a man who was a man who was raped
00:14:08Hey...
00:14:08Do you want to live together?
00:14:11You're a really nice girl, isn't it?
00:14:15Come on, tomorrow.
00:14:17You can take care of yourself, but...
00:14:19It's hard! There's a fire!
00:14:34What's this?
00:14:38What's that?
00:14:40What's that?
00:14:40That's it?
00:14:41I don't have to give this.
00:14:42This is...
00:14:44I bought a few days ago at the church.
00:14:46500 yen.
00:14:47I don't.
00:14:48I don't.
00:14:49Grandma!
00:14:51I knew it.
00:14:52Are you in the air?
00:14:58It's not like this.
00:14:59It's not like this.
00:15:02I'm not alone.
00:15:03I'm not alone.
00:15:05I'm not alone.
00:15:08I can't do it.
00:15:16I'm not alone.
00:15:19I'm not alone.
00:15:20I don't have time.
00:15:22私は行きたい場所があるの
00:15:24一緒に来てくれな
00:15:28すみません
00:15:29部屋から出すなと言われてるんです
00:15:32そのーすぐ男性と
00:15:33ハナちゃん
00:15:34私は地下って何もしてない
00:15:36信じて
00:15:37もちろんです
00:15:38マサオのやつ 真ん中からムカついてたんですよ
00:15:42私香水を売りたいの
00:15:44それは無理です奥様
00:15:45そのことしたら私 絶対にバレない
00:15:48それに 売上の半分を上げる
00:15:52I can use 6-4 if you want to buy in...
00:15:54I can't buy in a business anymore.
00:15:55If I buy in 3-3, I'm going to buy in a business.
00:15:59I'm going to buy in a business, too.
00:16:05I can buy in a business.
00:16:12I can buy in a business.
00:16:17I can buy in a business.
00:16:18I can buy in a business.
00:16:19I'm so excited to be here.
00:16:21Yay!
00:16:23What is this?
00:16:25It's a hot dog.
00:16:29It's a hot dog.
00:16:30It's a hot dog.
00:16:31I'm from高梨相馬.
00:16:32I ask you to give your dog a drink.
00:16:35It's hot dog.
00:16:37It's hot dog.
00:16:41It's hot dog.
00:16:42It's hot dog.
00:16:43It's hot dog.
00:16:50It's hot dog.
00:16:52I'm so excited.
00:16:53I'll go to the house.
00:16:56I'm sorry.
00:16:58I'm so excited.
00:17:05Is it a hot dog?
00:17:08It's not a hot dog.
00:17:10It's just a hot dog.
00:17:11Oh, so you're in the house.
00:17:14It's a hot dog.
00:17:15It's hot dog.
00:17:16It's hot dog.
00:17:22I'm so excited.
00:17:23I had a cigarette on my legs.
00:17:24I only had problems.
00:17:24I was wearing a cigarette on my hands, but I could be a tattoo on my hands.
00:17:28I'm so excited.
00:17:29Where are you going?
00:17:30I'm going to go?
00:17:34Yes.
00:17:43I'll go back.
00:17:47Thank you God.
00:17:52I'm gonna go here.
00:18:06I'm gonna go here.
00:18:13But I didn't have to go to the house, so I went to the house.
00:18:19He's coming.
00:18:28You've been looking for a man to find a man.
00:18:31This is a silly woman.
00:18:32I don't have to say anything.
00:18:34But I can't see it.
00:18:36You've been able to find something else.
00:18:38What else do you have to hide?
00:18:40What do you have to hide?
00:18:41I don't have to.
00:18:53Is it really the truth?
00:19:00Did you see something?
00:19:02You're going to go to the house again.
00:19:06What?
00:19:12What?
00:19:13I'm wearing a mask.
00:19:19I'm wearing a mask.
00:19:20Your face is red.
00:19:21I'm sorry.
00:19:22I'm getting tired.
00:19:24I'm going to go to the air.
00:19:32I'm going to go to the air.
00:19:47I'm going to go.
00:19:51I'm going to go.
00:19:52I've been married for 15 years, and I finally got out here for 15 years.
00:19:55I'm sorry for that.
00:19:57I know that I'm a son-in-law, and I know that I'm a son-in-law.
00:19:59My daughter-in-law didn't see my eyes, so I had a hard time.
00:20:03Please come to my house and take me to my son-in-law.
00:20:08If you don't like that, I can't.
00:20:11I've been married for her husband-in-law, and I've been married for her husband-in-law.
00:20:17It's all been married for 15 years!
00:20:20There are lots of things.
00:20:23What do you want me to do when I asked my son-in-law?
00:20:26What do you think?
00:20:31I'm not sure...
00:20:32You'll be able to make it with the wood-in-law.
00:20:36It's real.
00:20:37The wood-in-law you've been to the brand-in-law.
00:20:42Please take care of yourself.
00:20:44It's the end of the day, but it's the end of the day.
00:20:47If it's the end of the day, you're really going to stay with me.
00:20:52You can't see me.
00:20:57Actually, there's a little light and color.
00:21:01I don't know who knows.
00:21:03If you get back to the day, you'll be able to get away from me.
00:21:08I understand.
00:21:12It's the end of the day.
00:21:18Where are you?
00:21:20I don't know.
00:21:23I'm not sure.
00:21:23I'm not sure.
00:21:24It's been a long time.
00:21:25It's been a long time ago.
00:21:30I lost my parents.
00:21:33I'm not sure.
00:21:35I'm so sorry.
00:21:36I'm not sure.
00:21:37I'm not sure.
00:21:39You're a bad guy.
00:21:40You're all fine.
00:21:40I know I was a good mother.
00:21:46I'm not sure.
00:21:49I'm sorry for the day.
00:21:52I'm too.
00:21:55Wait.
00:21:58You married something?
00:22:27Yeah.
00:22:29Oh
00:22:59Hana-chan, let me show you.
00:23:04No, it's not. It's a real thing.
00:23:07What are you talking about?
00:23:09When I was a child, I didn't ask anyone.
00:23:12Nalusei, I thought I'd help you,
00:23:15I'd like to buy this $700,000?
00:23:20$700,000?
00:23:24$700,000!
00:23:24$700,000!
00:23:25$700,000!
00:23:26$700,000!
00:23:27What...
00:23:30I would like to buy this.
00:23:30Tensively, it
00:23:30Ta-khafote.
00:23:39$700,000?
00:23:41Big-Nino!
00:23:50$700,000!
00:23:52$700,000!
00:23:54give and take a charge.
00:23:56$700,000?
00:23:56$700,000!
00:23:57But I don't want to go back to the car.
00:24:00You know what I want to know about your father and your mother.
00:24:06What are you doing?
00:24:16I want to participate in this event.
00:24:20What do you want to go to the auction?
00:24:22There is a lot of money.
00:24:24If you want to go to the auction, I want to go to the auction.
00:24:27We don't need you to go to the auction again.
00:24:27I have no information from my father.
00:24:30I'm going to go to the auction.
00:24:34I need you to go to the auction.
00:24:36You should be careful not to go to the auction.
00:24:40I don't want to go back to the auction.
00:24:50My name is...
00:24:52I'm from the auction.
00:24:53I'm from the auction.
00:24:53後ろほのかです
00:24:57知ってた?
00:24:59今日は月白家の高級師が来るんですって
00:25:00後ろほのか?
00:25:01香水の月白よ。
00:25:04火事で倒産したけど、娘が生き残ってたらしいの。
00:25:06あっほら!
00:25:12めっちゃ美人じゃん。
00:25:15あいつが月白の娘。
00:25:16でも目が見えないのか。
00:25:19遅いじゃない、ほのか。
00:25:20ごめんなさい。
00:25:23旦那さんもちゃんといらっしゃったのね。
00:25:28この女、俺に恥をかかせるつもりか。
00:25:29私は羊でございます。誤解なさらない。
00:25:33ただ、愛し合ってれば年齢なんて関係ないでしょ。
00:25:39成瀬様、お嬢様に失礼な物言いはおやめください。
00:25:41無礼なのはあんたたちでしょ。
00:25:46生涯持ちで貧乏人のくせに、ここにいられるだけで感謝しなさいよ。
00:25:49力も金もないくせに痛すぎるだろ。
00:25:50それに執事。
00:25:54まだお嬢様ぶってんの。
00:25:56体売る以外なんにもできる。
00:25:58それ以上は。
00:25:59なに?
00:26:00ずぼし言われて逆秀?
00:26:01確かに。
00:26:02ここは限られた人だけがいられる場所。
00:26:08強要のある優秀な皆さんは、みっともなく叫んだりしませんよね。
00:26:09あなたたち以外。
00:26:10は?
00:26:14見かけによらずやるな。
00:26:19はやみじん。
00:26:21やめましょうよ。
00:26:23オークションは始まるわ。
00:26:24見てなさい。
00:26:26引きしろ。
00:26:30最初の品です。
00:26:38価格は、あら、本日は目の見えないお客様がいらっしゃいますので、品物を私の方で読ませていただきます。
00:26:39最初の品です。
00:26:46こちらは500年前の当期で、市場価格は1億円。
00:26:47おじさん、札をあげて。
00:26:49700万。
00:26:50700万!?
00:26:51そんなハシタがね、恥ずかしいと思わない?
00:26:552000万。
00:26:57続いて、介護です。
00:27:00700万。
00:27:013000万。
00:27:04続いて、ネックレスです。
00:27:06700万。
00:27:07こいつら700万しかあげないじゃない。
00:27:09どうせ落札しないくせに。
00:27:114000万。
00:27:128番目の品です。
00:27:21こちらは、私の父が、本日のために特別に提供した、最高級のコーロです。
00:27:24藤さん、確かに月城のコーロか。
00:27:26間違えありません。
00:27:28700万!
00:27:31700万!
00:27:33いい加減にして。
00:27:34遊び場じゃないの?
00:27:37体打ったくせえ、ケチくせえな。
00:27:38笑わせんね。
00:27:40こんな無様な姿、良く。
00:27:422000万!
00:27:46お嬢様、お嬢様おやめください。そんな金額私たちには。
00:27:47そんなに侮辱されて黙っていられる?
00:27:50落札して払えなかったら。
00:27:52最高!
00:27:54正式に。
00:27:58実は彼女、私の友人なんです。
00:28:02どうかここは、彼女に譲っていただけませんか?
00:28:05成瀬様が言うんだ。
00:28:09皆さん、譲って差し上げましょうよ。
00:28:14かわいそうな彼女に。
00:28:21落札。
00:28:24助白様、サインと決済をお願いします。
00:28:27はい。
00:28:30まさか捉えないの?
00:28:33訴えられちゃうぞー。
00:28:35あー。
00:28:37あー。
00:28:37あー。
00:28:38おじさん、サインを。
00:28:40はい。
00:28:43おじさん。
00:28:51あー。
00:28:53あー。
00:28:54本当に入棄されたの?
00:28:55はい。
00:28:56ちょうど2千万円です。
00:29:00あー。
00:29:04本当に入棄されたの?
00:29:05はい。
00:29:06ちょうど2千万円です。
00:29:07どうして?
00:29:10やるじゃねえか。
00:29:13そんなに払わせたら、おじ様が破産しちゃうわよ。
00:29:16このお金は、お嬢様がご自身で稼いだものです。
00:29:19私は一銭たりとも出しておりません。
00:29:20成瀬さんのおかげです。
00:29:24降水代の700万と、皆さんが譲ってくださったから。
00:29:28皆さんのお力がなかったら、この功労を手に入れることはできませんでした。
00:29:30さか、最初っから。
00:29:32騙したわね。
00:29:34素敵な品物、ありがとう。
00:29:36いきましょ、おじさん。
00:29:38はい。
00:29:43お嬢様、早見陣が。
00:29:45あいつが?
00:29:48もし見られてたら、ちょっと待ってて。
00:29:49はい。
00:29:50そうだ、ナルセさん。
00:29:51私は確かに結婚しています。
00:29:56けど、夫は松本おじさんではありません。
00:29:59俺の名前を出して、利用する気か?
00:30:02夫は松本おじさんではありません。
00:30:04それなら、どこの名家の方かしら。
00:30:06言ったらお前は終わりだ。
00:30:10あなたの知らない方よ。
00:30:14私はこれ以上、変な噂を立てられたくないだけです。
00:30:15夫は私の大切な人。
00:30:19これ以上の抽象は許しません。
00:30:22では、失礼します。
00:30:25巻き上げるだけ、巻き上げて帰るつもり?
00:30:27誰か、彼女を止めなさい!
00:30:30あ、何をする?
00:30:33そんなに急いで帰らなくても。
00:30:35せっかくなら、僕にいっぱいおごらせてください。
00:30:39せっかく集まれたのよ。
00:30:41もう少しお話ししましょう。
00:30:44こんなバレバレな小材か。
00:30:46匂いで気がつかないと思ってるの。
00:30:48すいません。
00:30:49見えないんです。
00:30:50お前、何すんだよ!
00:30:51ごめんなさい。
00:30:52見えなかったんです。
00:30:55せっかくのご行為を無駄にしてしまいました。
00:30:56そのシミ。
00:30:57ワイにラー油入れたな。
00:30:59何が行為だよ。
00:31:00この礼儀知らずが!
00:31:02この服一千万以上するんだぞ!
00:31:05お前が一生かかっておきれないもんだぞ!
00:31:07弁償しろよ!
00:31:11死なぁ!
00:31:14死なぁ!
00:31:17誰?
00:31:18早見さん。
00:31:19騒がしいな。
00:31:21あのクソなの俺に弱いよ!
00:31:25弱い者いじめか。
00:31:30俺も得意だ。
00:31:31俺も得意だ。
00:31:38同じもの。
00:31:41ワンジャーよ。
00:31:44赤は2。
00:31:48誰も得意ですい。
00:31:56私は2人の犬を描いている。
00:32:00遠い人の犬を描いてくる。
00:32:06遠い人の犬を描いてくって、
00:32:07遠い人の犬を描いてくる。
00:32:09Let's do it.
00:32:15Help me.
00:32:19Why did you pay this woman?
00:32:23Why did you pay this woman?
00:32:25I don't care.
00:32:28I don't care, Hayami.
00:32:30My father?
00:32:32This event is Hayami.
00:32:34Hurry up!
00:32:36Hayami's money.
00:32:36I'm not going to pay for it.
00:32:39Why did I pay this woman?
00:32:41Why did I pay this woman?
00:32:41I don't care, Hayami.
00:32:44There are people who are謝ing me.
00:32:51I'm sorry.
00:32:54I'm sorry.
00:32:56I'm sorry.
00:32:57I'm sorry.
00:32:59Hayami, I'm sorry.
00:33:01Hayami, I'm sorry.
00:33:02Hayami, thank you.
00:33:05I'm sorry.
00:33:06I'm sorry.
00:33:07I'll pay for it.
00:33:09I'll pay for it.
00:33:10I'll pay for it.
00:33:22I'll pay for it.
00:33:25I've got it.
00:33:26Every strutman…
00:33:27We got to pay for it.
00:33:30How did I pay for it?
00:33:34This smells…
00:33:35It's not that.
00:33:45What was this scent?
00:33:47This smell…
00:33:48This smell…
00:33:54There was a place where there was a place in the sky?
00:33:55Oh my god, it was the one that I was looking for!
00:34:03I was looking for a man!
00:34:04I didn't want to help him. I didn't want to die.
00:34:07Lucky!
00:34:14I'm going to go to the hospital.
00:34:20I don't know.
00:34:21I think you're going to be a little scared.
00:34:24Why are you so confused?
00:34:32My wife!
00:34:34Wait!
00:34:34Wait!
00:34:45I see...
00:34:48目が!
00:35:01今の声。早見ジン。ジン、ずっと会ってなかったのに、どうして私だってわかったの
00:35:08?香りで、俺を助けてくれた人と君の香りがまったく同じだった。
00:35:09This is a dream of a dream.
00:35:11Maybe if the real man is a dream of a dream of a dream?
00:35:14Then...
00:35:15I'll have to hide it.
00:35:18That's right?
00:35:19I don't have anything at all.
00:35:23Norse...
00:35:25No...Hiyori...
00:35:26I've always been looking for you.
00:35:27I'll be there for you.
00:35:29Of course.
00:35:32I've also been looking for you.
00:35:37I've always been looking for you.
00:35:38If you want to make a dream of a dream,
00:35:39it will be good.
00:35:40I'm back.
00:35:48Hello, sister.
00:35:51She's a woman.
00:35:52This is her daughter?
00:35:54She was talking to her.
00:35:56She was talking to her.
00:35:58She was talking to her.
00:35:59She's talking to her daughter.
00:35:59She came to her daughter.
00:36:00She's talking to her daughter.
00:36:02She's talking to her daughter.
00:36:03平野がいる。
00:36:09こんな小僧。
00:36:14ティン、この15年ずっとあなたのことを考えていたの。
00:36:16俺もだ。
00:36:19私、ここに住んでもいい?
00:36:21あなたと一緒にいたい。
00:36:22もちろん。ずっといたらいい。
00:36:27でも、おばあさまは私のことが嫌いみたい。
00:36:28日和。
00:36:36君を勝手に追い出させるのは絶対させない。約束する。
00:36:42斧子、心配したよ。大変だったでしょ。
00:36:46おばあちゃん、こんな優しそうな顔だったんだ。
00:36:50おばあちゃん、私、両親の片目を取り戻したんです。
00:36:51それはよかった。
00:36:58なったかの、バカ孫。
00:37:03傷の手当が終わったら、あの女はすぐに帰らせるから。
00:37:04え?
00:37:06ナルセを家に連れてきたの?
00:37:10ほのか、私は味方だからね。
00:37:13あなたがジンの妻なんだから。
00:37:17何かあったら、すぐ私に言いなさいよ。
00:37:21ありがとう、おばあちゃん。
00:37:31世界がキラキラして見える。
00:37:51ヤブルセのパトカ。
00:37:52地下の通りidaを家々に見える。
00:37:57気づいたチェーサーに見える。
00:38:01気づいた…。
00:38:02I'm working on a maid?
00:38:04She is a maid?
00:38:06She is a maid?
00:38:08She is a maid?
00:38:12I'll give you a maid?
00:38:15I'll call you a maid?
00:38:16You can call me another maid?
00:38:17She is good.
00:38:19She is good.
00:38:20She is in the middle.
00:38:22So.
00:38:23I'll give you a maid.
00:38:26I have to accept it.
00:38:27I have to accept it.
00:38:28You're tired.
00:38:33I'll go first.
00:38:35You can be able to be a maid.
00:38:47I'm sorry.
00:38:50I'm sorry.
00:38:52I'm sorry.
00:38:53I'm sorry.
00:38:54I'm sorry.
00:38:54I'm sorry.
00:38:54I'm sorry.
00:39:07I'm sorry.
00:39:09I'll give you a hand.
00:39:11I'm sorry.
00:39:13I'm sorry.
00:39:14I'm sorry.
00:39:15I'm sorry.
00:39:18I'm sorry.
00:39:20I didn't.
00:39:21What is the card?
00:39:24I'm sorry.
00:39:28I'm sorry.
00:39:34I'm sorry.
00:39:37I'm sorry.
00:39:38I'm sorry.
00:39:40I'm sorry.
00:39:48I'll be back.
00:39:52Thank you very much.
00:39:55I'll let you know.
00:39:58I'll let you know.
00:39:58I'll let you know.
00:40:00I'll let you know.
00:40:04Oh, my God.
00:40:07That's right.
00:40:08I want to do something.
00:40:10I want to do something.
00:40:12I want to do something.
00:40:13What do you want to do?
00:40:14I want to look for something.
00:40:16I want to look for something.
00:40:17I want to see some money.
00:40:18I don't want to.
00:40:21I wanna do something.
00:40:23I'm going to let you know...
00:40:26I want to do something.
00:40:26You can't do it.
00:40:31I can't do it.
00:40:41I want to do something.
00:40:41I want to do something.
00:40:42I can't do it.
00:40:44Yes, yes. When I go home, I'll have a letter of thanks to what I'm going to do.
00:40:50Why am I going to ask him?
00:40:53JIN...
00:40:54HYURI... I'm scared. I'm going to be here today.
00:40:58Wait... I'm scared.
00:41:02I'll put the light on my phone. I'll go home.
00:41:10Why did I go to travel?
00:41:12I'm sorry.
00:41:14I'm sorry to meet my father.
00:41:16I'll go back to you.
00:41:17That's why I'll be able to get married.
00:41:20I'll be right back.
00:41:22I'll be right back.
00:41:23I'm okay, brother.
00:41:26I'm so much affectionate.
00:41:30I'm sorry, brother.
00:41:32Bye.
00:41:32I'll be right back.月城…日和のことは言わなかったな…月城…このまま日和の部屋に行け。旦那様…奥様が日和様のお世話するんですか
00:41:53?何か問題が
00:41:58?奥様は妊娠してて目も見えないのに…俺の嫁は日和だ!
00:42:27そいつにその呼び方やめろ。花ちゃんありがとう。私は子供を産むためにいるんだからいいの。それに…大金が手に入るし。やっぱり金目当てか。聞いたか。そいつに作業着を用意しろ。承知しました。俺は会社へ行く。余計なことはするなよ。
00:42:48旦那様も酷いですね。他の女を連れ込んで、世話までしせるのって。いいの。私が気にしてないんだかも。月城!
00:42:57はい。すぐ行きます。遅い
00:43:01!すいません。何してんのよ、めくら
00:43:08!すいません。何かに引っかかってしまって。あら。昨日は女は向かってたくせにどうしたの?
00:43:20旦那様の大切なお方だとは知らず。大変なご無礼失礼します。ごめんなさい。こぼしちゃった。片付けて。めくら
00:43:28!どこが汚れてるんでしょう。ここよ
00:43:35!では。お湯袋。
00:43:37ふざけんな!どうされましたか
00:43:41?こっちっつう。誰か今すぐ来なさい
00:43:47!あなたが私以外近寄るなっておっしゃったのしね。このままお手伝いします。うっ
00:44:00!何だったの?めくら、服を洗ってきなさい。手洗いで
00:44:03!はい。
00:44:33あんた。めくら見てきて。サボってたらひっぱたいてね。かしこまりました。大変です。奥様。まさか。
00:44:35断念して死んだ!あはは
00:44:37!やったー
00:44:49!死んだのは、奥様の服です。死んだのは、奥様の服です。どうやって
00:44:50!何したらこんなのよ!普通に洗剤ですが。このめくら
00:44:55!これはトイレをせんだよ!うっそ!
00:45:01許せぬ。許せぬ。誰か、殴る者持ってきなさい
00:45:12!やめてください!こいつ、殺してやる
00:45:15!わざとじゃないんです!
00:45:19誰か、こいつを押さえて!何
00:45:21?拍手らよ
00:45:26!奥様、お礼みください。罰なら、私が受けます。誰に口ごたんしてる?
00:45:32さっさとやんないと、クビにしてやる!死ねー
00:45:51!この子だけを。この子だけを。
00:45:54みじめねー!味方がいないって。昔は、あんなに偉そうだったのに。日和様、私がしてるのは、料理や洗濯だけじゃないんですよ。もっと大切で、私にしかできないことです。は
00:46:17?教えて差し上げます。
00:46:27そうよ!旦那様に聞いてみれば、陣に話してクビにしてやるっ
00:46:45!ちょっと押さえなかったのに、感じられないのに。その
00:46:47trat zesini
00:46:57I can't believe it.
00:47:18I don't have to worry about that.
00:47:20Don't worry about it.
00:47:22It's just a day.
00:47:23I'm so tired.
00:47:24I've been so tired.
00:47:26What's that?
00:47:29Let's go.
00:47:54Who is the夜 of the night?
00:47:58Who is the夜 of the night?
00:48:00You couldn't say it.
00:48:02She didn't call me again.
00:48:03Why do you call me again?
00:48:05To protect her.
00:48:08Your girlfriend?
00:48:09Yes.
00:48:10If she's not the in the back door,
00:48:13this girl was dangerous.
00:48:14Kanoju who killed her?
00:48:15You're that kind of nice, Hiori.
00:48:17That's not what you're doing.
00:48:19That's not what you're doing.
00:48:20I'm going to trust you.
00:48:22I'll stop this job.
00:48:25I'll give you money.
00:48:26I'll give you money.
00:48:30You're going to tell me that I'm at night.
00:48:33You're right, right?
00:48:34You're only going to marry a child.
00:48:38You've never seen me before.
00:48:41You're not going to tell me.
00:48:42I'm my wife.
00:48:45You don't know how to say that.
00:48:46It's impossible for me.
00:48:48I'll keep holding on my promise.
00:48:53What?
00:48:54You're only going to get a drug.
00:49:13JIN
00:49:17JIN
00:49:19Hiyuri様
00:49:22私が見えないので旦那様が助けてくださっただけです
00:49:23誤解なさらず
00:49:25そうだ
00:49:26あとはメールにやらせろ
00:49:34月城お前
00:49:36演技だったのか
00:49:38最初は本当に見えませんでした
00:49:40途中で見えるようになって
00:49:42でも言う機械が
00:49:44何が機械よ
00:49:45JINのことまでたべらかして
00:49:51いい君
00:49:56誰と話してたんだ
00:49:58いや
00:49:59独り言かしら
00:50:01日和
00:50:04これ覚えてる
00:50:07私たちがお揃いで買った
00:50:09も、もちろん
00:50:10私たちがお揃いで買った
00:50:12え?
00:50:14な、なんて
00:50:15私があげたお守りでしょ?
00:50:18うん
00:50:19当たった
00:50:20これまだ持ってる?
00:50:22え?
00:50:24いや…
00:50:28かなり前だから間違って捨てちゃったかも
00:50:30何で俺は試すようなことを
00:50:32今度
00:50:33ちゃんと探してみるね
00:50:37日和が恩人なんだ
00:50:44この子だけは守ってくれるって信じてたのに
00:50:54日和
00:50:55月城
00:50:57月城
00:50:58月城
00:50:58月城
00:50:59何であんたがそんな顔
00:51:01こんな演技で
00:51:03急いで朝川先生呼べ
00:51:05そんな!
00:51:07私はちょっと懲らしめてって言っただけなのに
00:51:09何もここまで
00:51:10部屋に戻ってる日和
00:51:11日和
00:51:14日和
00:51:15I got it.
00:51:17I don't have that...
00:51:21I'll be fine if I can.
00:51:23That's right.
00:51:25But...
00:51:26What?
00:51:27Whatever.
00:51:29After 3 months, it's very dangerous.
00:51:32It's very dangerous in the middle of the night.
00:51:34It's a miracle for a child.
00:51:36It's a miracle.
00:51:38Please, please.
00:51:47I got it, Saure.
00:51:50You got it?
00:51:52Did you keep it?
00:51:56I got it.
00:52:06I'm not afraid.
00:52:07I'm going to be the girl I want.
00:52:11I'm going to be the girl I wanted.
00:52:12I love you.
00:52:13You're a young man.
00:52:15I'm here
00:52:18I'm here
00:52:20I'm here
00:52:20I'm here
00:52:20I'm here
00:52:22I'm here
00:52:26What happened?
00:52:30I'm bad
00:52:32I'm bad
00:52:33I'm in my way
00:52:34I'm not okay
00:52:35She's not so scared
00:52:39I'm not scared
00:52:41I'm scared
00:52:47I'm not scared
00:52:48She's a father
00:52:49I'm not scared
00:52:52I'm here
00:52:54I'll never forget
00:52:55I'll never forget
00:52:56See you
00:52:59Wait
00:53:04I'll talk to you
00:53:05I'll talk to you
00:53:15I'll talk to you
00:53:19And
00:53:20Go for it
00:53:23Go for it
00:53:24Go for it
00:53:25You're so good
00:53:26I know
00:53:27I was happy
00:53:29To ask you I want to ask you
00:53:31You're lying
00:53:33I'm going to go to the house in the middle of the house.
00:53:37I'm going to go to the house in the house.
00:53:43There is a requirement to remove the house.
00:53:46What do you want to go outside?
00:53:49That's a small place in the house.
00:53:52My children are so sad.
00:53:53I don't think so.
00:54:01It's okay.
00:54:03If you're a little weird, you know what I mean.
00:54:08What?
00:54:09Let's get rid of the house.
00:54:18I finally got married.
00:54:21And I got married.
00:54:22What did she get married?
00:54:24I wanted to go to the house, whose, too?
00:54:29I don't know.
00:54:30I'll go to the house.
00:54:32Hey!
00:54:37The work that he's in the housekeeper,
00:54:41I can do it.
00:54:51I don't know what to do.
00:55:21I'm sorry.
00:55:23I'm sorry.
00:55:24I'm sorry.
00:55:26I'm sorry.
00:55:27I'm sorry.
00:55:28You're late.
00:55:29Hono, are you still alive?
00:55:31My sister.
00:55:34You're okay?
00:55:35Are you being raped?
00:55:37Yes.
00:55:38I'm going to talk to my sister.
00:55:39I'm going to talk to my sister.
00:55:41My sister.
00:55:44I have to beAndy.
00:55:47You're right.
00:55:52You're right.
00:55:53You're right.
00:55:57You're right.
00:55:59You're right.
00:56:00You're right.
00:56:01You're right.
00:56:02You're right.
00:56:02You're right.
00:56:02I'm sorry.
00:56:03Hono Kha is on my mind.
00:56:07Yes.
00:56:08I'm so angry.
00:56:10But Hono, you don't have a mouthful.
00:56:12Ah, I was just eating dinner.
00:56:16Are you not mistaken?
00:56:17My sister, I don't know if there's no trust.
00:56:20But Hono has said that.
00:56:22That's right.
00:56:24So now I'm in front of you.
00:56:27Stop!
00:56:31No, Hono has said that.
00:56:35So?
00:56:36I'm not so angry.
00:56:43He was like kissing.
00:56:45And then he was like...
00:56:47I'm so angry.
00:56:49I'm so angry.
00:56:50I'm so angry.
00:56:53I'm so angry.
00:56:54I'm so angry.
00:57:02I'm so angry.
00:57:09I'm so angry.
00:57:11I'm so angry.
00:57:13I'm so angry.
00:57:13I'm so angry.
00:57:16I'm so angry.
00:57:18I'm so angry.
00:57:24I'm so angry.
00:57:32I'm so angry.
00:57:35I'm so angry.
00:57:42I'm so angry.
00:57:44I'm so angry.
00:57:48I'm so angry.
00:58:26I'm so angry.
00:58:29I'm so angry.
00:59:10I'm so angry.
00:59:11Let's go to the house.
00:59:14I can't...
00:59:16I can't...
00:59:18I can't...
00:59:21Hiyuri...
00:59:22I'll go home once...
00:59:24Jin...
00:59:26You won't let me kiss you?
00:59:28You won't let me?
00:59:31No...
00:59:32I want to look at you...
00:59:34I want to look at you before...
00:59:37Are you confused?
00:59:38No...
00:59:40I thought you were...
00:59:42I thought you were...
00:59:45Of course you are.
00:59:47I'll find you tomorrow...
00:59:49No...
00:59:51I'll go to the house...
00:59:52I'll go home...
01:00:01The city has a lot of money...
01:00:05I don't have time to go home...
01:00:11What...
01:00:13This is looking for fun...
01:00:16No...
01:00:17It doesn't matter...
01:00:19I'm going to take a seat at the moment.
01:00:21If you want to get a seat, I'm still ready to go.
01:00:26I'll be back at the moment.
01:00:28I'll be back at the moment.
01:00:29I'll be back at the moment.
01:00:32I'll be back at this.
01:00:34Thank you, Jin! I love you!
01:00:40Do you want to go down a little?
01:00:42What are you doing?
01:00:45If you're not here at this place, what are you doing?
01:00:47Oh, it's not a mess.
01:00:49I'm not a mess.
01:00:51That's what a mess.
01:00:53What are you doing?
01:00:54I don't have a thing to buy that.
01:00:57You're so smart.
01:00:59You're not a mess.
01:01:01I'm so smart.
01:01:02You're never going to buy that.
01:01:06You're selling it.
01:01:09So, you're selling it.
01:01:12You're selling it.
01:01:13You're selling it.
01:01:14You're selling it.
01:01:16I'm not sure.
01:01:18Of course.
01:01:19I'm sorry.
01:01:20I'm sorry.
01:01:22This company is so much obliged.
01:01:25If you get money, you can't hide.
01:01:30This is...
01:01:31The best-class black card!
01:01:37I...
01:01:38I don't know.
01:01:41I don't know why.
01:01:43...
01:01:44...
01:01:45You wanna go?
01:01:47You can't do it?
01:01:47You need nothing.
01:01:50What's wrong?
01:01:51You wanna go?
01:01:53I'm sorry.
01:01:55I'm sorry.
01:01:57I'm sorry.
01:01:58You can't get the right.
01:02:02I'm already married.
01:02:05You're laughing.
01:02:07That's why I'm not scared.
01:02:08You're lying.
01:02:10You're so stupid.
01:02:10I'm so sorry.
01:02:11Are you so bad at that?
01:02:15Who is the相手?
01:02:25What are you doing?
01:02:27What are you doing?
01:02:33What are you doing?
01:02:35You're all...
01:02:37What's your call?
01:02:41You're wrong with yourself.
01:02:42You guys are a guy.
01:02:44Call us.
01:02:46I've got all of this!
01:02:47You're all over here!
01:02:48Where's your father?
01:02:51That's all you.
01:02:52If you're paying your attention!
01:02:53My money is魅力.
01:02:55I won't be using you!
01:02:59You're not this thing!
01:03:00You're not this thing!
01:03:01I'm not this thing!
01:03:03Bye bye!
01:03:06What are you going on?
01:03:10What is it?
01:03:11I don't know how you're going to get here.
01:03:14You're not too much.
01:03:16You're not too much, fool!
01:03:17No.
01:03:18No.
01:03:19You're going to want to take a chance?
01:03:24I don't want to take a chance.
01:03:26You're not too much.
01:03:27Thank you, I'm just going to do it.
01:03:33Thank you very much.
01:03:36I'm sorry to tell you something like this, but...
01:03:39I'll take care of your favorite products.
01:03:41Of course, I'm good at all.
01:03:44I'm good at all.
01:03:45I'm going to buy a store.
01:03:48I'm going to buy a store?
01:03:49Do you want to buy a store?
01:03:53Of course.
01:03:55I don't want to buy a store.
01:03:57I don't want to buy a store.
01:04:02I don't want to buy a store.
01:04:04I'm not going to buy a store.
01:04:05I'm not going to buy a store.
01:04:06There are no places like this.
01:04:09I'm not even going to buy a store.
01:04:11If you don't have a store, you can't buy a store.
01:04:13If you don't take care of your wife, who knows?
01:04:18The real thing?
01:04:18Who is it?
01:04:21That's really.
01:04:22Who are you?
01:04:24You don't tell him that you are.
01:04:26You need to buy a store.
01:04:32I don't know.
01:04:34I don't know.
01:04:35I don't know.
01:04:37I'm waiting.
01:04:43When I was still looking at my daughter,
01:04:47I was at home.
01:04:49I was a very good guy and I was a great guy.
01:04:53I was waiting for you.
01:04:58I'll let you know.
01:05:00I want to really die.
01:05:05I will die again.
01:05:07You're coming again.
01:05:11You're coming out.
01:05:15I'm going to die.
01:05:21Why did you talk to me about the marriage of Hiori?
01:05:24She's because she's a little jealous.
01:05:26A little jealous?
01:05:27Hiori was a gentle girl from the past.
01:05:30If you get married to Hiori.
01:05:33She's a gentle girl.
01:05:34You're a strange girl.
01:05:36Don't say anything.
01:05:38Hiori is a恩人.
01:05:39I'm going to protect her.
01:05:42I'm going to marry her for marriage.
01:05:45You're too late.
01:05:47You're really the worst.
01:05:50I'll kill you.
01:05:55If you kill me,
01:05:57I'll kill you.
01:05:59I'll kill you.
01:06:03I'll kill you.
01:06:04If you die, I'll kill you.
01:06:08I'll kill you.
01:06:10I'll kill you.
01:06:10I'll kill you.
01:06:12I'll kill you again.
01:06:16I'll kill you again.
01:07:11NARUSEさんはHAYAMI様の恩人だと聞きましたまあジンは15年前に誘拐されたんだよねなんとかじりきり逃げ出して淡路島までたどり着いたうちの実家があった場所まあそこで5日間飲まず食わずでやっと思いでパンを見つけたんだけどそこの店長に殺されかけたらしい
01:07:38そこで助けてくれたのが同い年ぐらいの女の子さらに養子として引き取ることなんか約束されてたらしい昔の子にそっくりでも翌日その女の子は約束の場所には来なかったジンは早見家に戻ってずっとその女の子を探し続けていたそれがNARUSEさん
01:07:48どうして彼女だってわかったんですかああそこまでは俺も来ないんだよなああでも女の子はジンにお守りを渡してたんですよお守り
01:07:57?どんなですか早速そがけ明日俺を持ってこの場所に来てくれる
01:08:02?やっぱり早見陣があの時の男の子触るなお守り
01:08:03?どんなですか
01:08:13それが俺にも見せてくれないんだよね絶対誰にも言うのよバレたら殺される
01:08:28?もちろんです早見様の怖さはよく知ってるのでありがとうじゃあ俺も仕事どっかありがとうございますおう頑張ってねおじさんちょっとお店任せてもいい
01:08:30?もちろんですどうしますか
01:08:31?早見に聞かなきゃいけないことがある
01:08:47早見ですかでも近づくなと言われたんじゃ緊急事態なのお気をつけてもしパパがあの時の男の子だったらあなたはどうする
01:09:00?もしパパがあの時の男の子だったらあなたはどうする?
01:09:15お守りがあったほんと
01:09:21?ほら見てあなたのものと同じでしょ
01:09:35違うえ
01:09:40?いやどこが違うのこんなにそっくりな
01:09:47お守りは君のものとぴったりくっつくはずだろえ
01:09:53?日和本当に君がお守りをくれたんだ
01:10:02昔のことで記憶がいないでもう一度探してくる
01:10:12何しに来た?
01:10:19彼女のお守りはあなたのものとくっついたは
01:10:25?彼女のお守りはあなたのものとくっついたは
01:10:34?何でそれをお前を知ったいいから答えて弱みを逃げられたら面倒だあそれが何だ
01:11:03そうじゃあもう離婚しましょう邪魔したくない逃げる気が子供はちゃんと産むおばあちゃんには私から切り出したと伝えて正気かもちろん今すぐ離婚届を書きましょう
01:11:23本気で離婚するつもりか
01:11:49俺が好きなのは日売りなんだこんなもの別に設長田中グループの投資家の方が会社にこれは後だ失礼は?
01:12:17社長離婚届なら私がいやまだいい自分でです日和のお守りを確認するまでは危なかったこれは失くさないようにしないと何
01:12:20?あいつも持ってないの?
01:12:46どうしても
01:12:54Unnohuka!
01:12:56Why are you here?
01:12:58It's a problem!
01:13:04Why?
01:13:09Why are you here?
01:13:11It's a problem!
01:13:11Bama!
01:13:16Are you okay, my sister?
01:13:19My sister, are you okay?
01:13:28What was your sister?
01:13:30Why did you come here?
01:13:32When I came to be here, I came to meet you.
01:13:34My sister, if I can tell you to come back, I can tell you.
01:13:37If you were to tell you, I don't have to worry about your sister.
01:13:39I'm not sure what you're doing.
01:13:43I'm not sure what you're doing.
01:13:45What did you do?
01:13:51This is my name.
01:13:54It was a man.
01:13:55It was a man.
01:14:14私も持ってる月城はあの時の少女
01:14:2215年前あなたは淡路島にいたわよね 私は子供の頃もう一つのお守りをある男の子に渡してずっとその子を探してたん
01:14:32月城は早見があの時の男の子かもしれない
01:14:34月城は
01:14:36I don't know if it was a man that was the time I was a man.
01:14:44Why?
01:14:47Why are you so much like this?
01:14:50If you want money, you don't have to do anything.
01:14:54You don't have to worry about us.
01:14:58I'm going to take care of it.
01:15:02I'm okay.
01:15:06You don't have to worry about it.
01:15:08You don't have to worry about it.
01:15:10I'm going to take care of it.
01:15:12Look.
01:15:25Look!
01:15:26I'm the victim of my wife.
01:15:29You're a man.
01:15:30You're a woman.
01:15:30You're a woman.
01:15:31You're a woman.
01:15:32You're a woman?
01:15:33This lady is a woman.
01:15:35You don't go SHE
01:15:39You're a woman woman!
01:15:40Your husband is kind and willing.
01:15:45She ook a woman.
01:15:45So little girl.
01:15:49What?
01:15:49子供?
01:15:53アンタ達…
01:15:56二人して私の事騙してたの!?
01:15:58本能官に何するのよ!
01:16:01この女を追い出しなさい!
01:16:05やめろ!
01:16:09ばあちゃん…
01:16:10俺は日和を愛してる
01:16:14彼女が俺の命の恩人なんだ
01:16:15だから何だって言うの!
01:16:17ジン!
01:16:22ほのかに一ミリも惚れていないって断言できる!?
01:16:27まさか…
01:16:29本当に月城の事が好きなの!?
01:16:35ジン…
01:16:37全部私のせいなの…
01:16:41あなたを好きになってごめんなさい…
01:16:51ひより…
01:16:57愛してるわ…
01:16:59ジン…
01:17:04ひより…
01:17:05ひより…
01:17:15ひより…
01:17:35より…
01:17:36She's been married to me, and she's been married to me, and she'll be married to me.
01:17:43I have always believed you, and I've seen you.
01:17:49I'll be married to you, and I'll be waiting for you.
01:17:53I'll be right back here.
01:18:09I'll be right back here.
01:18:12I'll be right back here.
01:18:13If I'd like to leave you, I wouldn't understand.
01:18:17I have a problem.
01:18:19I've had a problem with a lot of her, and this is a problem.
01:18:24It's now over to me.
01:18:31I'll be right back.
01:18:32I'm not sure where the business is, but I'm busy.
01:18:36I'm sorry, Mr. Huyami.
01:18:39Are you so happy?
01:18:42It's a tool for you.
01:18:45I'm going to kill you.
01:18:46I'm going to kill you.
01:18:47I'm going to kill you.
01:18:49I'm going to kill you.
01:18:55This is your place.
01:18:57This is your place.
01:18:59All of you are customers.
01:19:02I have a pleasure.
01:19:02I don't like this.
01:19:04I'm not willing to kill you.
01:19:12I'm going to kill you.
01:19:14But if you don't want to let me know.
01:19:15But I don't want to kill you.
01:19:18I will try.
01:19:20You should have taken care of.
01:19:22Lachi is so happy.
01:19:23No one needs to be here.
01:19:25No one wants to kill you.
01:19:30I'm just laughing.
01:19:32Why do you have to come?
01:19:34Why do you have to come?
01:19:34I don't have to come.
01:19:37I don't have to come.
01:19:39I'll have to come.
01:19:42I'll have to come.
01:19:46What?
01:19:47I'm just making a drink.
01:19:50I love it.
01:19:50I love it.
01:19:53I love it.
01:19:57I love it.
01:19:59I love it.
01:20:08Sit down.
01:20:09And then, it started.
01:20:18I love it.
01:20:24.
01:20:26What are you doing?
01:20:27Oh, I was a member of NARSE.
01:20:31So I was invited to her.
01:20:33I didn't care about her.
01:20:39Jin?
01:20:41Where are you going?
01:20:43The toilet.
01:20:48Are these two...
01:20:49Are you so good at this?
01:20:53Are you okay?
01:20:54What?
01:21:24HONOKA好きです俺と付き合ってください好きです俺と付き合ってください冗談はおやめください私みたいな人間は勘違いしちゃいますよ冗談じゃない初めて見た時からずっと気になったんだまあでも結婚してるって聞いてたから私...
01:21:35返事は急がないからふざけるな俺にはそんな顔しないくせに
01:21:56実行のタイミングを彼女が結婚式場から出たらすぐに引き殺して彼女と子供が死んだら
01:22:05残りのお金は借りあなたも人が悪いすっかりね
01:22:13ナルセは?化粧直しに行ったまさか君が来るとは
01:22:23これ月白家の香水高価なものではないけど香りが独特で再現が難しいの
01:22:39絶対…結婚おめでとうほのか!?着てたんだねよかったら一緒に
01:22:40I'm sorry, auntie. I'll go back to the store.
01:22:57Jean...
01:22:58You'll be right back.
01:23:15遠くて誓いこれあの時の
01:23:34fate血の子になったら誰も貴方をいじめたりしないジージンお待たせ日和お前がつけてる香水どこのだこれあの時の
01:23:37fateお待たせ日和
01:23:40What do you think?
01:23:41What do you think?
01:23:42That's what I'm going to do.
01:23:45That's what I'm going to do.
01:23:46I know.
01:23:54You're not at that time.
01:23:56I'm going to get married.
01:23:58What are you going to do?
01:24:00Peter Schwab colon,
01:24:02I have ever made the joke about what I have
01:24:06that knife is sotı.
01:24:07I love the knife is17 people.
01:24:09I don't like anyone to be arguing with these male faces.
01:24:13Don't make any Child filho?
01:24:18It's a joke?
01:24:19To tell me the truth.
01:24:21I'll kill Japan from yourials before after investors.
01:24:27I'm going to buy a special drink from the sky from the sky
01:24:30and change the name of the girl's name.
01:24:33You're lying to me!
01:24:36You're lying to me!
01:24:38You're lying to me, right?
01:24:41I love you, that time.
01:24:44You're not lying to me!
01:24:45You're not lying to me!
01:24:46You're lying to me!
01:24:49You're lying to me!
01:24:51You're lying to me!
01:24:53You're lying to me!
01:24:55You're lying to me!
01:25:04You're lying to me!
01:25:07I'm really mad at you!
01:25:10But...
01:25:11I've already met anyone who is love to see what I'm talking about.
01:25:14But...
01:25:15I've been so bad.
01:25:18You're lying to me!
01:25:19You're lying to me!
01:25:20I'm not going to go out there!
01:25:21She's still out there.
01:25:40Momoka, it's dangerous!
01:25:57Why?
01:26:05Why?
01:26:09Why did I kill something?
01:26:17Why?
01:26:19Why?
01:26:29Why?
01:26:31Why?
01:26:41Why did you change me?
01:26:52I was wrong.
01:26:57Sorry.
01:27:11Did it happen?
01:27:13The children...
01:27:15What?
01:27:19I...
01:27:20I...
01:27:22What?
01:27:29I was arrested for a murder.
01:27:32I...
01:27:35I...
01:27:35I...
01:27:42I wasn't...
01:27:43That girl...
01:27:49You...
01:27:52How does that feel?
01:27:53It doesn't matter...
01:27:57Why don't you dare to tell me...
01:27:58I...
01:27:59Only now...
01:27:59I'm giving thanks for being in your book, so...
01:28:05Why did you make such a face?
01:28:07Let's just look at the new marriage story.
01:28:08I can't believe you.
01:28:13I was so lucky to have you.
01:28:15I was so lucky to have you.
01:28:18I was so lucky to have you.
01:28:23I was so lucky to have you.
01:28:28I was so lucky to have a lot of苦ating feelings.
01:28:33But...
01:28:35But...
01:28:36I want you to lose me.
01:28:40I lost my experience.
01:28:43I can't believe you.
01:28:48I'm sorry.
01:29:04I'm sorry.
01:29:07I'm sorry.
01:29:30I don't know what that means to me.
01:29:50Oh
Comments

Recommended