00:01Let's go out and see the world.
00:04On the mountain, see the world of the world.
00:25There is no place like this.
00:31The world of the world is at the end of the world.
00:40My father, I can't stand up with you.
00:44Okay.
00:49The world of the world is at the end.
00:55My father, I want to be with you all alone.
01:00Please.
01:06If you are here, even if you are not here,
01:10I will never forget you.
01:15The sea of the sea has been destroyed.
01:19As soon as the death of the death,
01:21it is only death.
01:24But the magic of the magic is not used.
01:27The magic of the magic is the one who will die.
01:31Father, I remember the time I heard that the magic is the one in the middle of the world.
01:37He was ten years old.
01:40I was thinking, I'll always have a day to let me come here.
01:46Oh my God.
01:49That...
01:49Will that be a servant?
01:53Yes.
01:56Yes.
01:58You...
01:59Are you also a servant?
02:03I can't be a servant.
02:06It's just one thing.
02:10It's just one thing.
02:16My brother.
02:20We're going to see you.
02:23I've been going to a lot of places.
02:26I've been looking for a big mountain,
02:28a big sea,
02:29and a big sea.
02:35Your brother.
02:36Why don't you let me learn that
02:38your father's life?
02:40It's a great thing.
02:42Because you have to do this life
02:43that doesn't fit for you.
02:46So you're saying
02:48I want to do this.
02:50I'm not going to follow your head.
02:52I want to do this.
02:53What?
03:00If...
03:02I don't want to.
03:05This is...
03:06You're not going to follow me.
03:15You're not going to follow me.
03:18It is not going to follow me.
03:22You're not going to follow me.
03:31I will follow you.
03:32I will be supporting you more closely.
03:34A couple of years.
03:34I've been warned.
03:36You don't have to do it.
03:38Why?
03:45I know.
03:46Your father.
03:57Your father didn't let me do it.
03:59He was the one who had to do it.
04:00He was the one who had to do it.
04:02He was the one who had to do it.
04:04He couldn't protect me.
04:05My father was suffering too much.
04:08He was so upset.
04:12My father.
04:14I'm wrong.
04:36He was the one who had to do it.
04:40He was the one who had to do it.
04:42He was the one who had to do it.
04:45I was wrong.
04:51I am poor.
04:55He was the one who had to do it!
04:58Oh, Oh.
04:59But this is a face.
05:01In fact, you know what he is saying here.
05:08Both of you and your friend.
05:09He is the first to go to the sea.
05:12That's not funny.
05:15What?
05:15Oh, you're pretty.
05:21How did you come?
05:21Who'd you come from?
05:30クク ク クク クク Cout're You!
05:31Oh I wish you all came in the mirror.
05:33Good morning and evening.
05:35It was fun to see in my house.
05:39If I was born in a female, it was a female character.
05:44But it was in a male character.
05:48But if I was to come to work with a female character, it was a rare.
05:51Good God of all, the child's character.
05:53If you're born in a female character.
05:55It was a female character.
05:56But it's the only thing that you have lived in your own place.
06:05I'm so sorry.
06:07I'm so sorry.
06:08I'm so sorry.
06:08I'm so sorry.
06:09I'm sorry.
06:11I'm sorry.
06:12I'm sorry.
06:27Oh my god!
06:30Oh my god!
06:30Oh my god!
06:36Oh my god!
06:38My son...
06:39can't come back to you here.
06:45You...
06:46You're also in trouble!
06:47You're in here with me!
06:49You're in here with me!
06:57My son...
06:58This is my son.
07:00I'm going to call you a good man.
07:08The girl is a good friend.
07:11The woman is a good friend.
07:12The woman is not a good friend.
07:15I'm not sure how to do this.
07:17I'm not sure how to do this.
07:19I'm not sure how to do this.
07:20I'm not sure how to do this.
07:22It's just...
07:23The witch is a good friend.
07:25The witch is a good friend.
07:26They've already arrived.
07:27So let's go!
07:38The witch...
07:39The witch...
07:41The witch...
07:42It's...
07:43He...
07:44He killed me!
07:53凡人
07:57此次天此绝佳
07:58这样人
08:00绝非表面那么简单
08:02阁下出手如此狠毒
08:05回我族人金丹道鸡
08:09是真当孙家无人不成
08:13平儿
08:14走了
08:23站住
08:24侍卫说听
08:26其中而等
08:31非数非法
08:33这是
08:34悼念之辈
08:44只死于刺
08:45相不为例
09:00今人之辅
09:01时事我等之会
09:02那个叫清怡的姑娘
09:04好啊
09:05身似乎不错
09:15这院子很大
09:16房间也有不少
09:20之前的主人卖房之际
09:21老爷回来
09:22留下了一些丫鬟蒲总
09:23老爷
09:25老爷
09:25这
09:25少爷
09:26这就是我们的新家了
09:30怎么了
09:31爹
09:33你与孙家
09:35相识
09:38有些淵远罢了
09:41孙家看起来
09:42好像在这汽水城势力很大
09:46若是他们真的上门算账
09:48该如何是好
09:54晚辈
09:55晚辈不会听错
09:56此人的确说
09:59只此一次下不为例
10:04看来有人不把我孙家放在眼里
10:08此人姓什么
10:11我等不知
10:15轻一时指与那二人略有交谈
10:17或许知晓
10:19你可知晓
10:21晚辈不知
10:24竟敢欺瞒
10:25好大的胆子
10:27晚辈
10:29晚辈真的不知
10:32罢了
10:36此时我已上报宗族
10:41独日便由族内应变修饰前来处置
10:44至于你这个外姓族人
10:46形象外人
10:48先关进片坊
10:51容后伐木
10:51李子弘
10:53李子弹
11:18孙家族人
11:19孙企明
11:20孙企明
11:21孙企明
11:21This is the end of the world.
11:28My lord, I ask you to leave.
11:35I'm going to let my family hold on.
11:42This is a great place.
11:44I have no idea.
11:57Oh, that's what I'm familiar with.
12:01Is...
12:02Is it...
12:03It's...
12:05It's...
12:06...
12:07...
12:07...
12:07...
12:07...
12:07...
12:07...
12:07...
12:08...
12:08...
12:09...
12:09...
12:09...
12:10...
12:11I'm going to leave you here!
12:13Let's go!
12:22Phringhe,
12:24the 19th century of the Phringham village,
12:26the 8th century of山河 and湖海,
12:30you've already experienced it.
12:33People's life,
12:35sad and sad,
12:38贫富貴賤,
12:40you can always feel it.
12:42It's perfect.
12:44Next,
12:45I will give you 30 years of fame.
12:51Phringhe,
12:52you and my son,
12:53there are some淵源 so much?
12:57My father told me,
13:00to protect his family.
13:01I'll give you 30 years of peace.
13:02I can't believe that my father was so high,
13:07and I'll give you 30 years of my son.
13:12I didn't believe that my father was so high.
13:13I thought you were holding me,
13:16so I didn't want to do that.
13:19That's what I thought.
13:21But I really don't understand.
13:24Why did you not let me do that?
13:26I told you,
13:28you don't like it.
13:30You don't like it.
13:30Thirty years of fame,
13:32is that you didn't let me do that?
13:35You have to do it.
13:38You have to do it.
13:40Father,
13:42what do you mean to fame?
13:45What do you mean to fame?
13:49You taught me
13:51How do I do to die?
13:53Who did I do?
13:55Do you want me to die?
13:57Do you want me to die?
13:59Do you want me to die?
14:03Do you want me?
14:03I do not do it.
14:06Do you want me to be safe in a thousand?
14:10If you want me to die?
14:12Do you want me to die?
14:13Can I.
14:13No.
14:14I don't want your buck.
14:16I love your mind.
14:17I want my tongue.
14:18You have to be yours.
14:23你长大
14:24可以
14:34父亲
14:35你可以给我一切
14:37为什么不让我修道
14:41平儿修道
14:42不是为了自己
14:46而是为了当年的承诺
14:47为了可以永远地陪在你的身边
14:50父亲
14:52你太孤独了
15:01死去保护好他
15:04平儿
15:05非是我不让你修道
15:09而是你不能修
15:13总有一天你会明白
15:17可是我却希望那一天
15:18来得越晚越好
15:21甚至
15:26永远都不要来到
15:31所有孙家族人听令
15:34不得踏足王府千丈之内
15:36为者
15:38废修为
15:39逐出家门
15:45家 家主
15:47那人究竟是谁
15:49是谁
15:51是即便老祖建了
15:53也许恭敬叩拜的存在
15:56是我孙家
15:59能有今日之根基的恩人
16:01你们竟敢去招惹
16:01救我者
16:05莫非是那位
16:07许慕前卑
16:18险些为我孙家
16:20又来滔天祸事
16:23此事实末
16:25将告知你
16:26云甲家主
16:27你
16:28好自为之吧
16:33都是因为你
16:36若不是你当时
16:37给我看了那小子鸡啊
16:39我怎么会去招惹他
16:40若不是你
16:41我怎么会去得到许慕的儿子
16:43都是因为你
16:44你们你
16:48险业
16:49你去死奔吧
16:50若被我祖中长老得知此事
16:53定会叫我打个半死
16:54你现在也被竹出孙家
16:56修为被封
16:58与凡人无异啊
16:59你我二人现在更般配
17:00这是我大的世间
17:02没人能找到我们
17:13完美轻宜
17:14拜见前辈
17:18你的资质
17:19尚可
17:23用一甲子岁月陪伴平儿
17:25换一场修道机缘
17:27你可愿
17:29愿
17:36在下王天
17:37姑娘莫非也是修士不成的
17:40晚辈
17:41愿意
17:54八百余年斗图
17:58这还是第一次赢修食的酒
17:59第一次赢修食的酒
18:02二次赢修食的祭抵激
18:04父記
18:05保重
18:07姑娘
18:11姑娘
18:12姑娘
18:20姑娘
18:22Let's go.
18:52Let's go.
Comments