Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Poldark - Episodio 6

Category

📺
TV
Transcript
00:28¡Suscríbete al canal!
00:40¡Suscríbete al canal!
01:22¡Suscríbete al canal!
01:39¡Suscríbete al canal!
01:50¡Suscríbete al canal!
02:17¡Suscríbete al canal!
02:45¡Suscríbete al canal!
03:12¡Suscríbete al canal!
03:44¡Suscríbete al canal!
03:47¡Suscríbete al canal!
04:14¡Suscríbete al canal!
04:46¡Suscríbete al canal!
04:50¡Suscríbete al canal!
04:52¡Suscríbete al canal!
05:24¡Suscríbete al canal!
05:27¡Suscríbete al canal!
05:39¡Suscríbete al canal!
05:58¡Suscríbete al canal!
06:27¡Suscríbete al canal!
06:43¡Suscríbete al canal!
06:45¡Suscríbete al canal!
07:02¡Suscríbete al canal!
07:04¡Suscríbete al canal!
07:14¡Suscríbete al canal!
07:22¡Suscríbete al canal!
07:23¡Suscríbete al canal!
07:28¡Suscríbete al canal!
07:39Ya lo creo. ¿Cuántos has escogido?
07:43Dos.
07:45Toma, otra mamá.
07:47Gracias, Jimmy.
07:49Súbame.
07:52Eso es.
07:54He cogido muchas, ¿verdad, mami?
07:57Pensé que debía saberlo. El viejo Nat Pierce ha muerto.
08:02Oh.
08:04¿Y?
08:06Pues, dicen que dejó sus asuntos sin arreglar.
08:10Se habla de malversación y demás.
08:12Pero Ross no tenía tratos con él.
08:14El banco Pascow, sí.
08:15Y ahora dicen que podría quebrar.
08:18Y que Pascow ya no es lugar seguro para tener el dinero.
08:22Dios santo.
08:54Vengo de nuevo a preguntarte.
08:56Y mi respuesta es la misma.
08:59Muchas gracias.
09:01Pero no.
09:06Pero, ¿por qué?
09:07Esto ya no hay quien lo levante.
09:09¿Por qué no vienes a vivir conmigo a Sour?
09:12Porque no quiero avergonzar a Rosina presentándome allí otra vez.
09:16Quiero empezar de cero.
09:18Puede que me aliste en el ejército o me embarque.
09:23Borguena ha muerto para mí.
09:25Y no haré más daño a Rosina.
09:28Veré que se puede salvar aquí y después marcharé.
09:40Gracias.
09:42Marchaos.
09:46Gracias.
10:12Querida, ¿te encuentras bien?
10:14Te noto pálida.
10:15Creo que algo me ha dado náuseas.
10:22Debes cuidarte, querida.
10:37Morguena.
10:46No sé para qué le ha llamado mi nuera.
10:49No imagino de que puede tener queja.
10:51Lo corroboraré si me permite verla a solas.
10:54No tiene secretos para mí.
11:02Entonces se lo contará todo una vez la haya examinado.
11:14En su nota mencionaba temblores.
11:21Palpitaciones, náuseas.
11:28Si me da más detalles, tal vez pueda recetarle...
11:32El olvido.
11:36Puede proporcionármelo.
11:40Sí.
11:42Pero antes debo preguntarle de qué desea huir.
11:47También puedo decirle que yo mismo tuve ese mismo deseo.
11:51A mi regreso de Francia.
11:53Con los sentidos anestesiados y los nervios hechos trizas.
11:57¿Y violado?
11:59Como yo he sido violada.
12:03Mi marido.
12:05Antes de morir.
12:07Entiendo.
12:09Y le ruego que olvide todo eso.
12:12Y mire al futuro con esperanza.
12:19Ojalá fuera posible.
12:26El Señor sea contigo.
12:28Y contigo, Señor.
12:31Rosina.
12:35Lo ocurrido entre mi hermano y tú...
12:37Creo que se equivocó.
12:40Una promesa no debe romperse por un capricho.
12:43No fue un capricho, Señor.
12:46Él ya la amaba antes de verme.
12:48Y cuando enviudó,
12:49sintió que debía ir con ella,
12:51así que lo respeto.
12:55Pero no la respeto a ella.
12:58Ahora es libre y aún así lo ha rechazado.
13:01Si de verdad lo amase,
13:03¿por qué iba a hacerlo?
13:05A eso no puedo responder.
13:07Y quizá no tenga derecho a hablarte de Drake.
13:12Pero si me permites...
13:20Solo hay una solución posible.
13:24Sellar la confianza de George con algo que nadie ponga en duda.
13:30Dale otro hijo.
13:32Eso no cambiará lo ocurrido en absoluto.
13:35Podría.
13:37Si hay...
13:38confusión con las fechas.
13:42Si pareciera que has vuelto a tener un ocho mesino.
13:46¿Mamá?
13:57Caballeros, por favor,
13:59tengan ustedes paciencia.
14:00Los recibiré a todos por turno.
14:03Es cierto que algunos de los fondos desfalcados por Nat Pierce
14:07llevaban nuestro aval.
14:09Serán satisfechos al completo.
14:12La estabilidad del banco no corre el más mínimo peligro.
14:16A menos que...
14:18todos mis clientes antiguos procedan como desean ustedes
14:23y retiren de forma repentina
14:25los depósitos que han mantenido durante años con nosotros.
14:33Señora Poldark.
14:35Qué placer.
14:37¿Una copa de oporto?
14:39No, muchas gracias.
14:41Estamos a fin de mes
14:42y como sabe, nuestra costumbre...
14:44Es retirar dinero para los salarios.
14:47Faltaría más.
14:49¿quinientos?
14:50Daré instrucciones a mi cajero.
14:52Aunque,
14:54si se encuentra tan apurado...
14:56Desea retirar más como medida preventiva.
14:59Lo entiendo muy bien.
15:00El capitán Poldark tiene más de 3.000 libras en su haber.
15:05Pero me haría un favor
15:06si no lo retirase todo a la vez.
15:09En una semana, espero,
15:10habremos capeado el temporal.
15:25Sí, he oído rumores de la crisis en el Banco Pascow,
15:28pero...
15:29Me figuro que pasarán.
15:32Discúlpenme, mi lord.
15:34No entiendo de estas cosas.
15:36Y ojalá Ross estuviera aquí, pero...
15:39En su ausencia,
15:40es final de mes.
15:42He ido a retirar dinero para pagar los salarios, pero...
15:46No he podido.
15:48Pascow no le ha pagado.
15:49No, digo que...
15:50No he podido retirarlo.
15:52Si lo hago, animará a otros a hacer lo propio y...
15:56Pascow es amigo de Ross desde hace 20 años.
15:59Creo que es el momento de ingresar dinero,
16:01no de retirarlo.
16:12No tienes que preocuparte por mí, tío.
16:15En Londres todos tienen sus vicios.
16:17Todos apuestan y beben en exceso.
16:19¿Con el dinero de su padrastro?
16:20¿Por qué no pudiste ser tú mi padrastro?
16:23No podría costear tu educación.
16:25Y tus jaranas.
16:27Por lo que te sugiero que estés a buenas con George.
16:30Es la única razón por la que lo tolero.
16:36No es solo...
16:38Consejo lo que estoy buscando, sino...
16:43Un préstamo.
16:45Dos mil libras para pagar los salarios.
16:48¿Cuántos empleados tienen?
16:51No lo recuerdo exactamente.
16:54Por conversaciones con su esposo, diría que...
16:57Con 800 libras, cubriría sus necesidades.
17:11¿Puedo darle un consejo?
17:14La lealtad es admirable.
17:17Pero no es sensato dejarse guiar por los sentimientos.
17:21Este dinero es para usted y su mina.
17:26No para apuntalar un banco que se tambalea.
17:29No, señor.
17:32Se lo agradezco mucho, minor.
17:46Me pregunto a quién hubiera preferido su padre.
17:49Como padrastro.
17:51¿A ninguno de nosotros?
17:53Puede que George no tenga escrúpulos, pero yo jamás hubiera hecho feliz a Elizabeth.
17:58Ella necesita una vida de confort y lujo.
18:01¿Y tú qué necesitas?
18:04Una esposa dispuesta a mancharse las manos.
18:20Disculpen, caballeros.
18:21¿Dónde tengo que ponerme para ingresar?
18:24Perdonen, ustedes.
18:27Me disculpa, señor.
18:29Tengo dinero para ingresar.
18:32¿Dónde me tengo que poner?
18:33Buenos días, señor Martín.
18:35¿No vendrá a retirar fondos?
18:36No, señora.
18:37A ingresar, como hago cada mes desde hace 20 años.
18:40Y yo, señor, 30 años.
18:42Y no tengo motivo para dejar de hacerlo.
18:45Soy nuevo por estos lares.
18:47¿Y le han recomendado...?
18:50Oh, sí.
18:51Y me han recomendado este banco.
18:54Ya que es...
18:55el más...
19:00Más seguro que el penal de Bodmin.
19:04Porque lo que entra ya no sale.
19:07Puedo asegurar que le confiaría mi vida a Pascón.
19:10Sí.
19:12Sí.
19:15Sí.
19:17Sí.
19:19Sí.
19:32Estaba pensando en...
19:33¿Qué?
19:34¿Que soy tan delicada que no puedo soportar mirarte a la cara?
19:39¿Ni los chismes de la gente?
19:41Pobre Rosina, plantada dos veces.
19:43Quizá ya nunca me case.
19:50No hay palabras para describir el daño que te hice.
19:53Cállate, Drake.
19:54Me plantaron a mí, no a ti.
19:56Y si yo puedo aguantarlo, tú también.
20:16Así que Pascou aguanta.
20:19Pero, ¿nos va a frustrar una simple fregona?
20:22No lo creo.
20:32Mi querido Senjot, le agradezco que respondiera a nuestra nota.
20:36Sobre los cuantiosos préstamos que tiene con nosotros.
20:39Que, por supuesto, renovaré encantado.
20:41La temporada ha sido condenadamente costosa.
20:45Y como primo del honorable representante de Truro,
20:49debo dar cierta imagen si deseo beneficiarme de la relación.
20:52¿Primo de Rospoldark?
20:54¿Lo sabíamos?
20:56No quiero ser aguaciestas, pero el capital escasea.
21:01Nuestro banco ha financiado últimamente varias empresas que pasan por dificultades.
21:07Similares a las que arruinaron a Nat Pierce.
21:10Lamentablemente, nos vemos obligados a ejecutar una serie de préstamos a corto plazo.
21:17Incluido el suyo.
21:19¿Qué?
21:22Esto es una broma de mal gusto.
21:26Es...
21:26Es indignante.
21:29Recordarán que decidí mantenerlos como banqueros,
21:31aunque mi esposa Joan me insistió en trabajar con su padre.
21:34¿Y así es como me lo pagan?
21:35Y usted recordará que la dote de su esposa, una suma considerable,
21:40sigue depositada en el banco de su padre.
21:42Le sugiero que la reclame.
21:43Creo que casi saldaría su deuda.
21:46¡Qué disparate!
21:47¡Qué vergüenza!
21:48Debo añadir que esta desafortunada situación es temporal.
21:54En tres meses esperamos que pase la crisis.
21:58Si para entonces no solicitar acrédito.
22:06Oh, entiendo.
22:09¿Tan solo tres meses?
22:10Aunque le suplico que no comenten nuestras dificultades actuales
22:14para no amedrentar a nuestros inversores.
22:19Por supuesto.
22:24Cuenten con mi discreción.
22:40Doctor Ennis, ¿cómo van los preparativos para la inauguración?
22:44¿Del sanatorio?
22:45Los benefactores ansiamos ver los frutos de nuestro esfuerzo.
22:49En todo caso, el fruto de sus donaciones.
22:51Todo lo que se haga por los necesitados es poco.
22:53Como demostró con su generosa aportación al plan de Ross.
22:58Sí, somos una sociedad muy caritativa.
23:01Lástima que sus obligaciones en Westminster le impidan estar en Cornualles.
23:05Se pierden muchos acontecimientos.
23:25¡Mira!
23:25¡Mira!
23:35¡Mira!
23:35Mira, aquí está.
23:41No te pares.
23:50Tú no aprendes, ¿eh?
23:53Yo dijo mi hermano Tom que eras un cabezota.
23:55Mi hermano no quiere problemas.
23:57Ya.
23:58Pero los acaba encontrando.
24:01Ignórale.
24:02Vamos.
24:18Mamá.
24:19Cariño.
24:21Vuelve el hijo pródigo.
24:22¿Lo dices por mí o por ti?
24:24¿Te apetece tomar algo?
24:26Doy por hecho que George no está.
24:30Gracias por velar por él y por traerlo a casa.
24:33Ha sido un placer.
24:38Acabo de saber por el interventor del Banco Pascuo que han cerrado sus puertas.
24:44Nadie puede retirar dinero.
24:47Lo que para Ross supone los ahorros de toda su vida.
24:54Elizabeth debe enterarse por mí.
25:03Estaré esta tarde en el sanatorio.
25:04Dígale a Bon que cenaré en mi cuarto.
25:06Sí, señor.
25:12Doctor Ennis.
25:17Escasean terriblemente los buenos médicos en Londres.
25:19He tenido que venir a Cornualles en busca de uno.
25:23¿Y ha pedido cita?
25:25Me temo que no.
25:28¿Cree que podrá atenderme?
25:32Sí, señor.
25:33No, no.
25:37Sí.
25:55Me temo.
25:57Está esperando.
25:57¿Y Eva?
25:58No, no, no.
25:59Bien.
25:59Sí, Eva.
26:01¿Por nuestra amistad?
26:03Sí.
26:05Aunque dudo de que George aprobara mi visita.
26:09¿Se lo contarás?
26:10Claro.
26:13Ya le conoces.
26:14Siempre le acecharán las dudas.
26:16¿Para qué provocarlo más?
26:18Y más ahora...
26:20¿Sí?
26:26Sospecho que está urdiendo algo.
26:28¿Contra mí?
26:29Jamás.
26:31Él es así.
26:33Me he acostumbrado.
26:35Estoy conforme.
26:40¿De veras?
26:41Sí.
26:43De veras.
26:58¡Mamá!
27:02Valentine, mi vida, ¿no es hora de cenar?
27:06¿Dónde está Bessie?
27:11Encantado de conocerle, señor.
27:24Bessie, lléveselo.
27:29Espera, Bessie.
27:53Un buen muchacho.
27:55Sí.
27:58¿Has vuelto a pensar en nuestra conversación en la iglesia de Sol?
28:05Sí.
28:06La tengo muy en cuenta.
28:07Si me ves en Truro, puedes ignorarme.
28:14Lo haré.
28:16¿Qué?
28:26No.
28:28¡No.
28:30No.
28:31¡No!
28:33¡No!
28:35¡No!
28:36¡No!
28:39¡No!
28:41¡No!
28:59¿Quién era?
29:00Mamá.
29:02Una visita inesperada.
29:05Mira quién ha venido.
29:20¿Podrás perdonarme por abandonarte?
29:29Lo necesitabas.
29:32No hay nada que perdonar.
29:36¿Qué tal, Londres?
29:38Estimulante, divertido, atroz, frío.
29:43Una teme por los jóvenes.
29:48Me dijiste cuando murió Sara que nunca debiste ser madre.
29:55¿Aún opinas lo mismo?
30:00Veo que no puedo bajar la guardia, doctor Ennis.
30:03Desea demostrar que tengo sentimientos, pese a todo.
30:13No tenemos ahorros ni salarios y debemos 800 libras a Falmouth.
30:18Hizo lo que pudo, señora.
30:19Y no ha bastado.
30:21Es para matarme.
30:23¡Qué tonta soy!
30:24Lo dudo mucho.
30:26¡Ros!
30:27Ven aquí, Jeremy.
30:29¡Papá!
30:31Buen chico.
30:38Déjame verte.
30:44Un poco más delgada, tal vez, pero no tonta.
30:49No que yo sepa.
30:50Oh, Ros, si supieras.
30:52Puede que sepa.
30:53El banco Pascow me ha encontrado con Saki y me ha contado tus esfuerzos.
30:59Que no han servido de nada.
31:01Pascow estaba arruinado.
31:03He hecho bien o mal, Ros.
31:05Tengo que saberlo.
31:07Había que decidir y yo.
31:10¿Qué?
31:14Tú vales más que todo, pues, mister.
31:31Vuelves para quedar, te entiendo.
31:34¿Entiende bien?
31:35No me gusta.
31:36Y cuando algo no me gusta, lo hago saber.
31:39¿Te mando una herrería?
31:41¿Yo?
31:41¿Qué?
31:43¿Ande sacas eso?
31:44El incendio intencionado se paga con la horca.
31:46¿Incendio?
31:46¿Qué?
31:47Yo no sé nada de eso.
31:48Mire, mi hermano trató mal a Rosina.
31:51Pero ella lo ha perdonado.
31:53Y está todo olvidado.
31:55Y ahora ha vuelto.
31:57Y no le va a poner un dedo encima.
31:59¿Ah, no?
32:00No.
32:01Porque si lo hace, deberá responder ante mí.
32:04Y aunque el Señor nos exhorta a no vengarnos,
32:07si es por mi hermano, yo me vengaré.
32:17¿Será posible?
32:38Mi querido Ross, ha sido una catástrofe.
32:43Y créeme que, de haber tenido más amigos cerca,
32:46habríamos capeado el temporal.
32:48Pero el banco de Basset ha accedido a asumir todas mis cuentas y adeudos.
32:54¿Por qué no se reconstruye el banco como antes?
32:57¿Con qué capital?
32:58Un banco debe tener capital antes de empezar a prestar.
33:01Esa es la base del crédito.
33:03Pero no hay un banco que pueda satisfacer a todos sus acreedores a la vez.
33:07No es necesario.
33:08Los acreedores confían en ellos.
33:10Y los tuyos, ¿por qué se han retirado todos?
33:12Eso mismo me preguntaba yo.
33:15Hasta que me enseñaron esto.
33:18Anónima, por supuesto.
33:20Aunque podemos adivinar el autor.
33:24¿Un benefactor?
33:26Por supuesto no hay pruebas concluyentes, pero...
33:30Ya está hecho.
33:31Y como no van a ser todo penas,
33:34no me quedaré totalmente en la calle.
33:36Me han ofrecido un puesto de interventor en Basset de Rogers y compañía.
33:40El salario no es nada desdeñable.
33:42No, es para echarse a llorar.
33:45De veras, Harris, no puedo hacer nada mejor por ti.
33:47No lo intentes.
33:49La maniobra final de los Warleggan
33:52de ejecutar el préstamo de Saint John
33:54cuando esperábamos estar a salvo
33:56fue magistral.
33:58Y no ensombrecerá.
34:01Reforzará su reputación.
34:03Porque ¿quién nos haría retar a una familia
34:05con el poder de destruir a un banco?
34:13¡Arranca!
34:19Muchas gracias por recibirme.
34:22Un placer.
34:24Se lo agradezco mucho.
34:29Permítame que insista.
34:30¡Es posible!
34:32Estoy convencido de que sería posible.
34:34Sería beneficioso para todos.
34:36Muchas gracias.
34:37Lo siento mucho.
34:38Bien.
34:38Adiós.
34:41Hasta pronto.
34:45Un placer.
35:00La cena está caliente.
35:04No tengo hambre.
35:06Estoy agotado.
35:09De discutir, cabalgar, convencer.
35:14¿Los has convencido?
35:16Vasco despierta simpatía, pero...
35:19no hay ofertas de capital
35:21para conseguir reflotar el banco.
35:23Y seguimos sin saber
35:24cómo pagar a nuestros obreros.
35:27¿Tú qué opinas?
35:31¿Yo?
35:33Somos socios, ¿no?
35:39Pues como socia tuya,
35:41creo que primero debes atender
35:43a tu estómago.
35:46Y después...
35:48mañana podríamos suplicar
35:49a Dwight y Karola
35:50en un préstamo.
35:52Y ver si...
35:54ser Francis
35:55tiene alguna sugerencia.
35:58Me lo has quitado de la boca.
36:12¿Señora?
36:13Saki, el...
36:14Capitán Ross y yo
36:15agradecemos a nuestros obreros
36:17que tengan paciencia
36:18hasta que podamos pagarles.
36:20Es un detalle, señora.
36:22A cambio,
36:23tendrán mediodía libre
36:24y un extra de seis peniques.
36:25Lo agradecerán mucho.
36:27Y esta noche
36:28les invitamos a Nampara
36:29donde habrá
36:30una hoguera,
36:31un barril de cerveza
36:32y empanada de sardinas.
36:33Dios la bendiga.
36:37Ha sido una desgracia, sí.
36:39Y yo también estaba fuera
36:40cuando Pascow quebró.
36:42Pero la verdad, capitán,
36:44la época de los pequeños bancos pasó
36:46y dadas las circunstancias...
36:47¿Las circunstancias generadas
36:49por esto?
36:53Enviadas a cincuenta
36:54de los principales clientes de Pascow.
37:00Monstruoso.
37:01He hablado con muchos de ellos.
37:03La mayoría están dispuestos
37:05a mantener sus cuentas en Pascow
37:06para que retome su actividad.
37:08Muy bien.
37:09Pero ¿quién lo financiará a él?
37:11Podrían hacerse cargo los Bassets.
37:13¿Un préstamo?
37:15Tardaría años en devolverlo.
37:17Lo siento,
37:18pero la fusión que está en proceso
37:19me parece la única solución práctica.
37:22¿Por qué no
37:23un nuevo consorcio?
37:25Basset, Rogers, Pascow y compañía.
37:28Se ganarían a todos los clientes,
37:30yo entre ellos.
37:31Es impensable.
37:32Pascow le daría un halo de fracaso
37:34e imprudencia.
37:35Aunque la única imprudencia
37:37fuera medir sus fuerzas
37:38con los Warleggan.
37:39Y no estamos de acuerdo
37:41en que cada vez que los Warleggan
37:42triunfan sobre algún inferior,
37:45amedrentan a todos los demás
37:46para plantarles cara.
37:48Sería un enorme error,
37:50capitán,
37:51presionar desde una posición
37:53de debilidad.
37:56Entonces apelo a su generosidad
37:58y sentido de la honradez.
38:04¿De hecho?
38:05Me fui antes de que lo hiciera.
38:07No debiste presionarle.
38:08Sabes que detesta que lo manejen.
38:10¿Y tú eres la experta
38:11en dirigirte a él?
38:12¿No conseguí que hiciera
38:13las paces con Falmouth?
38:14La próxima vez negocia tú con él.
38:17¿Habrá próxima vez?
38:24¿Qué te dijo el primer ministro?
38:27¿Que velases por los que podías?
38:30Pues eso debemos hacer.
38:53Bueno, Ross,
38:54ha sido generoso con nosotros.
38:55Tenemos un pequeño regalo a cambio.
39:26¿Estás bien?
39:28Sí, puedes aventurarte otra vez
39:31y me da que serás bien recibido.
39:34¿Pero no quieres arriesgarte
39:35antes con Morgüena?
39:37Sí.
39:53¿Disfrutas teniendo a tu marido en casa?
39:55El Londres es ejemplar.
39:57A pesar de las constantes tentaciones
39:59y provocaciones.
40:02¿No me crees?
40:03Sí, solo que Londres está muy lejos
40:06y estamos mucho tiempo separados.
40:10A veces me pregunto si Ross lo prefiere así.
40:13Él en Londres y yo en Cornoyes.
40:16Quizá la distancia puede darle...
40:19Venía para todo, por decirlo así.
40:21Pues ve a Londres con él.
40:23No me lo ha pedido.
40:25Ni lo hará.
40:27Me quiere aquí para que atienda sus asuntos.
40:30Es como si trabajásemos uno al lado del otro,
40:33pero...
40:34a 500 kilómetros de distancia.
40:44A pesar de los esfuerzos de George
40:46por machacar a los pobres,
40:48el sanatorio nuevo es grande, ¿verdad?
40:51Marcará la diferencia.
40:53Debo felicitar a George cuando lo vea.
40:56Ni se te ocurra.
40:57Por mi bien ni te acerques ahí.
40:59Como desees.
41:01Sean todos bienvenidos a la ceremonia de consagración.
41:06Las palabras se quedan cortas
41:08para describir una escena más desoladora
41:10de sufrimiento humano
41:11que la que a menudo plasma
41:14la mísera mano de una criatura indigente.
41:19Que ya hace lángida,
41:21postrada por la crudeza de la enfermedad.
41:25Que prolonga su tortuosa vida
41:28y la va consumiendo con
41:31fiebres esporádicas
41:33o la atormenta con dolores insoportables.
41:36Compórtate, Morbuena.
41:38Eres una Whitworth.
41:40Por el bienestar,
41:41el auxilio,
41:43el consuelo
41:44y la salvación de tan
41:45desdichados seres,
41:47nuestra nobleza
41:48y buenos sentimientos
41:49nos han movido
41:50a unir
41:53nuestra generosidad,
41:55compasión,
41:58vuelve el renegado
41:59y benevolencia
42:01demasiado tarde
42:02para salvar a sus abuelos.
42:04Para abrir hoy
42:04las puertas del nuevo sanatorio
42:06de Cornualles
42:08y ahora permanecen
42:11la fe,
42:12la esperanza
42:13y la caridad.
42:15Pero la mayor de todas ellas
42:18es la caridad.
42:20¿La caridad?
42:21¿Por qué no la esperanza?
42:24Todas estas almas benevolentes
42:25y bienintencionadas
42:26ansiosas por aliviar la congoja,
42:28pero ¿cuántas se molestan
42:30por prevenirla?
42:31No solo se trata
42:32de dar dinero a los pobres,
42:33sino de crear condiciones
42:34en las que ellos
42:35puedan ganar su propio dinero.
42:37Es una idea tan grotesca.
42:39Confundes la intención,
42:40amigo mío.
42:40La gente da
42:41porque les alivia
42:42la conciencia
42:43y mejora su reputación.
42:46A pocos aquí
42:47les interesa
42:47la verdadera capacitación
42:49de los pobres.
42:51Buena jugada,
42:53Jones.
42:54Utilizar a mi primo
42:55para arruinar a mi banquero
42:56y dejarme sin ahorros.
42:58Maestra.
43:00¿Capitán?
43:03Mala señal.
43:06Bassett no me trae
43:07buenas noticias.
43:08Sabías que no era probable.
43:11Yo...
43:15Señor Pasco,
43:16lamento el cierre
43:17de su banco.
43:18¿Dónde obtendré
43:19ahora ese solamiento financiero?
43:21De Bassett,
43:21Rogers y compañía,
43:23donde he tenido
43:24la suerte
43:24de conseguir
43:25un puesto de interventor.
43:28He oído
43:29que ha vuelto
43:29al parlamento.
43:31Represento
43:31al distrito
43:32de St. Michael.
43:33¿En nombre de quién?
43:34En el mío.
43:36¿Me refería
43:36al interés de quién?
43:38¿De Falmouth?
43:39¿De Bassett?
43:39Ya no necesito
43:40benefactores.
43:41El distrito
43:42es mío.
43:45¿Y usted,
43:47Capitán Poldark,
43:48qué opina
43:49de Westminster?
43:50Creo que he aprendido
43:51un poco
43:53y bostezado.
43:55Pensé que era
43:56de utilidad
43:56y luego
43:58recapacité.
43:59¿Opina
43:59que es corrupto?
44:01Que no lo es.
44:03¿Hay
44:03mucho donde elegir
44:05entre la política
44:06y otras formas
44:07de poder?
44:08En Westminster
44:09hay de los ideales
44:10más elevados
44:11a los más rastreros
44:12como esta población.
44:15¿En qué sentido?
44:17Por ejemplo,
44:18la reciente
44:19quiebra
44:20de un banco.
44:22¿Fue consecuencia
44:23de la falta
44:24de previsión
44:25de la entidad?
44:25No.
44:26Fue producto
44:27de un poder
44:28externo corrupto
44:29desplegado
44:30de forma corrupta.
44:31He estado fuera
44:32y no estoy
44:33al tanto
44:33de lo acontecido.
44:35¿A quién
44:36se refiere?
44:37Si no conoce
44:37los nombres,
44:38pregunte
44:38a los empresarios
44:39de la zona.
44:39Cualquiera
44:40se lo dirá.
44:41A menos que teman
44:43que cartas anónimas
44:44circulen también
44:44en referencia.
44:45Mira,
44:46Ross,
44:47creo
44:48que estás
44:49sacando las cosas
44:50de Kizio.
44:51Buscas cabezas
44:52de turco
44:53para un fracaso
44:53empresarial normal.
44:55Aplaudo
44:55tu lealtad
44:56hacia un amigo,
44:57pero como te suele
44:58ocurrir,
44:58no te permite
44:59ver la realidad.
45:00No,
45:00no,
45:00Ross.
45:01Y los hechos
45:01están ahí.
45:02Harry Pasco
45:03fue un viejo
45:04tonto que permitió
45:05a Nat Pierce
45:05malversar
45:06grandes sumas
45:07de dinero
45:07de las que
45:07era responsable.
45:08¡Estás
45:09mintiendo!
45:10Ross,
45:11basta.
45:12Vámonos.
45:13Esto es deplorable.
45:14Haré que te expulsen
45:15del parlamento.
45:16¿Ah, sí,
45:17George?
45:17¿Y cómo
45:18te las vas a arreglar?
45:23Dios,
45:23señor Aguablegan.
45:25Dwight,
45:26ayúdala.
45:27Déjenme mi carruaje.
45:28¡Que traigan mi carruaje!
45:29Querida,
45:30vamos, querida.
45:41¿Se sentía indispuesta
45:42antes del desmayo?
45:43No,
45:44en absoluto.
45:45Pero hacía mucho calor
45:46y me faltaba el aire.
45:48Claro.
45:49Disculpe
45:50mi atrevimiento,
45:52pero ¿es posible
45:54que esté encinta?
45:57No,
45:58creo que no.
46:25No pueden verte aquí.
46:27Lady Whitworth
46:28llamará a los guardias.
46:29No quiero hacerte daño.
46:32Debes saber
46:35que ya no tengo
46:36esperanzas contigo.
46:38Pero Sam me
46:39dijo que
46:42debía volver
46:45y decirte
46:51que todavía
46:52que todavía te amo.
46:55Así que,
46:56por última vez,
46:57te pregunto,
46:59¿me aceptarás?
47:03No es pecado
47:04amarme.
47:07¿No ves
47:07que puede haber esperanza?
47:10Una vez lo pensé.
47:14pero ya no.
47:19Vete,
47:20por favor.
47:22Y no vuelvas.
47:27Estoy encinta.
47:28No.
47:39No.
47:59¡Gracias!
48:18Señor, me sacas de quiciorros.
48:21Siempre tienes que saltar al engaño de George.
48:24¿Por qué no me lo has impedido?
48:25¿Cómo iba a hacer eso?
48:27Es tu deber, ¿no crees?
48:29Ser la mejor parte de mí.
48:37Ojalá hubiéramos podido conseguir más para Pascow.
48:41Se merece más que ser un humilde cajero.
48:45Es para el señor Ross.
49:09Doctor Ennis.
49:11Amor mío.
49:12Sabe que soy un ser duro.
49:14Y, como hemos dejado claro, no tengo corazón.
49:20Y hace semanas que volví de Londres.
49:23Y ya estás inquieta.
49:27Te estás planteando volver.
49:30Me he dado cuenta.
49:32No está en tu naturaleza estar privada de compañía.
49:36Pero ahora me conozco mejor.
49:38Sé que soy un ser que necesita variedad.
49:41Tanto en Londres como en Cornwallis.
49:46Esta vez, quiero a mi marido a mi lado.
49:53¿Para demostrar a tus amistades que existen?
49:56¿Es tan evidente?
49:57Solo para mí.
50:17Perdóname.
50:18Sé que no te gusta el doctor Chouk.
50:22¿Lo has mandado llamar?
50:23Querida, no tenía elección.
50:25Las náuseas no han remitido en una semana.
50:27No soporto verte sufrir.
50:36Caballeros, declaro formalmente abierta la junta de socios.
50:41Antes de empezar, debo extender la bienvenida a nuestro nuevo socio, Harris Pascoe.
50:48Sepan que tenemos una incorporación de última hora.
50:51Algunos lo cuestionarán.
50:53El nombre en cuestión no aporta dinero.
50:55Ni lo hará, no es persona de acumular.
50:58Pero se ha labrado un buen nombre tanto aquí como en la capital.
51:03Así que creo que será un buen activo.
51:10Capitán Poldark, encantado de que nos acompañe.
51:17No había nadie más sorprendido que yo.
51:21Señor, estás hecho una personalidad.
51:25Todos quieren unir su apellido al tuyo.
51:28Serás demasiado importante para hablar conmigo.
51:31Es cuestión de tiempo.
51:34Pero de veras, Ross, como banquero y parlamentario,
51:37¿no te tentarán con todo tipo de incentivos?
51:41Eso espero.
51:43¿Y lograrás ser inmune?
51:47¿Lo seré?
51:49Te conozco.
51:51En ese caso, será mejor rechazar la generosa oferta que me han hecho esta mañana.
51:56¿Cuál?
51:57El uso de un lujoso carruaje para llevarme a Londres.
52:02Junto con mi esposa.
52:06¿Qué?
52:09Si quieres, lo rechazo.
52:13¿Quieres que vaya a Londres contigo?
52:29Hago bien en ir.
52:32Es lógico que estés nerviosa.
52:34Pero a veces hay asuntos que solo se pueden atender cuando marido y mujer están juntos.
52:38Estoy en lo cierto, doctor Ennis.
52:40Siempre, amor mío.
52:43Solo será un mes.
52:45No puedo creer que nos vayamos y nos olvidemos de ellos.
52:48Te aseguro que dentro de 20 años harán lo mismo con nosotros.
52:51No digas eso.
53:02Dí adiós a mamá.
53:05Así, dí adiós.
53:06¡Ah!
53:37El Dr. Chouk te ha recetado diversos preparados para tomar tres veces al día y también purgas, sangrías, vejigatorios.
53:45Y no.
53:46Querida.
53:47No será necesario.
53:50El Dr. Chouk se equivoca.
53:52No estoy enferma.
53:55Estoy encinta.
53:59Querida.
54:01Pero, pero eso es maravilloso.
54:04No, no te imaginas la alegría, pero, pero debes descansar, permíteme, colmar todos tus deseos y tus necesidades.
54:14¿Para cuándo, cuándo esperamos?
54:16Creo que para diciembre, más o menos.
54:20Diciembre. Bien, entonces, buscaremos casa en Mayfair.
54:24Puede que hasta nazca en Londres y, y esperemos que esta vez sea niña, que sería delicioso.
54:30O que quizá...
54:32Tío, tenemos buenas noticias.
54:36Y yo malas.
54:38El banco de base está incorporado a Pascow para formar el banco de Cornualles.
54:42Entre los nuevos asociados está...
54:45Ross Boldark.
54:52Da igual.
55:11Ros, ¿por qué no me has despertado?
55:15¿Cómo acabé así?
55:18Te adormiste vestida.
55:21Yo te acosté.
55:22¿Y se te olvidó ponerme el camisón?
55:25¿Lo necesitabas?
55:27Lo necesito ahora.
55:33¿Ve a por él?
55:36Un caballero me lo traería.
55:39Depende del caballero.
55:42Hay mucha luz, Ross.
55:45La luz del día no favorece nada.
55:51Discrepo.
55:53¿Me lo vas a alcanzar o no?
55:55No.
56:13No, no puedes tomarme.
56:16Sí que puedo.
56:19Es mi prisionera.
56:21Es mi prisionera.
56:22Mi regalo para desenvolver a placer.
56:27Señor, dice la señora Parkins que el desayuno está servido.
56:31Dígale a la señora Parkins que bajaremos en una hora.
56:35O en dos.
56:38Creí que me preferías en Cornualles.
56:41Una de Melsa en Cornualles es una maravilla.
56:45Pero una de Melsa en Londres es mucho mejor.
57:29Gracias por ver el video.
57:31Gracias.
57:32Gracias.
Comments

Recommended