Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 3 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:08OHHH
00:09Yoooooooo
00:13TRI
00:15TEMYBROJER
00:20TEMYBROJER
00:21Yeah
00:26Yooooooooooooooooooooooo
00:28Yoooooooooooooooo!
00:29I've become funny!
00:31Pffft!
00:32Oof!
00:33Oof!
00:35Oof!
00:36Oof!
00:38Oof!
00:40Oof!
00:40Oof!
00:42Oof!
00:49Yoooooo!
00:50Oh, wow, wow!
00:55Oh, wow!
01:24I don't know.
02:00cherry
02:01cherry
02:01yellow
02:04Small
02:12cherry
02:14I'm going to go!
02:20I'm going to go!
02:22Lepa pussy!
02:23Let me go!
02:25Let me go!
02:27Let me go!
02:29Let me go!
02:34Where?
02:35Dun, dus, dus, dus.
02:39G'de?
02:41GdLO!
02:43G'de?
02:44G'de je?
02:44Gdje je šta, gazda?
02:46Nije gdje je šta, nego gdje je ko?
02:49Pa ne znam na što mislite, gazda?
02:51Bole, ako još jedan put kažeš šta,
02:53nabiću te na kolac iz pre�가овой tekma pa će ljudi da se pitaju šta je ovo?
02:56A ne ko je ovo!
02:57Jel ti sad jasno šta mislim?
03:02Da...
03:02Gdje je ona grывать?
03:05She's a smarjiva kre-zuba-veštica, druida, that's what I'm going to do!
03:08I didn't see it, I'm going to do it!
03:11What's going to do now, what's going to do in the house?
03:13I'm going to do it, I'm going to do it, I'm going to do it!
03:17I'm going to do it, I'm going to do it!
03:24I'm going to do it!
03:25I'm going to do it!
03:26I'm going to hear that you've passed against the kre-zube-kre-zuba-jadnice!
03:32I'm going to do it and blow up the kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre.
03:35Think about it?
03:36Yes, but don't know what you're like against the friends.
03:40They are both and weren't paying me.
03:43A car?
03:44It's hard to be paying.
03:46Who has marketing in the audience.
03:48Janet is missing the kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube
03:55-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube-kre-zube.
04:00the Turks and the Jews,
04:02the Turks and the Jews,
04:04together to throw up
04:06the lopets from the flesh.
04:09Look,
04:10the lopets from the flesh.
04:13What did they say?
04:13They're going to kill them,
04:14and they're going to kill them.
04:17What are you doing?
04:19What are you doing?
04:20What are you doing?
04:21What are you doing?
04:21I'm running back to the house and going to be how
04:22for 192 years
04:26to rule the flesh and the flesh
04:29and the flesh with all the salt.
04:31What is special?
04:32Do you think someone would be alive?
04:34No. Why?
04:36Well, because you're not showing up.
04:39Well, she's right.
04:41Yes.
04:43Listen.
04:46There's a meeting
04:47with George.
04:47George, when I come back, I'll be ready for the evening.
04:51Yes.
04:52Otherwise, I'll go with your ears and go with them.
05:00I'll go to the house where you want to go.
05:02Yes.
05:02I'll go.
05:03I'll go.
05:14Kole životinjo, vadi me odavde.
05:22Jepala me sudbina.
05:26Kućna mi dolazila da ti gatam ovde.
05:29Pa tebi prije pišen na celu da si se rodio ko sugava ovca
05:36i da te zacrkneš ko izgladneli pacu.
05:40Budalo jedna, idiote jedan, kretenu jedan.
05:45Ustvo smrziva.
05:47A dobro, druzila, vidiš me da jedva prežive smo.
05:51Dobro je da sam povela zuću taj mrdigruju više nego ja.
05:57Pa znaš, druzila, da te ne bi and za bezval.
06:00A i nisam se nadal da će gazda tako brzo da se vrata.
06:04Pa naravno da se nisi nadal, nisi ti predskazivac.
06:10Ja sam to znala pre nego što sam dožnevao.
06:13Pa zato sam ti rekla da staviš kazan za pasulj.
06:18Pa je li moguće?
06:20Pa daj, da ti vidiš ja to rekla teko nakon.
06:23Al crt?
06:26Znala sam ja da ti gruja da dođe.
06:28I da je kazan najbolje mesto da se sakrijem.
06:33Al kako?
06:34Tako.
06:36Vajte.
06:40A?
06:42Glupa ne, moj mali.
06:46Pokazi svojoj druzilici.
06:49Šta hoćeš da znaš, a?
06:52Znaš druzila, ovo mi je jako bitno.
06:56Švuška se po selima da će da se diža nekakva buna.
07:01Pa mene interesuje da li će to stvarno da bude i ako će da bude kad će da bude.
07:07Jer znaš, onu moju krmaču cvetu.
07:12Ne bih voleo da je hajtuci za kolju jer ona je još mlada.
07:17Nije se još prasila, ona tek treba da se prasi.
07:20Sam to treba da te pitam.
07:32To je mnogo teško pitanje.
07:35Za to mi treba novi pašulj, naš.
07:38Ovaj bucem već šest godina.
07:40Malo mi uzego.
07:42Ima još onoga što si prodala gazda gruji.
07:46Prošle godine ima osam džakova.
07:47Još ja nisi potrasio.
07:49Pa nisam još.
07:50Mladi to da stavljamo u kazan bre.
07:54Hajde.
07:55Hajde do neći drudili patuljčića.
08:01Vraća se.
08:04Utustaj. Utustaj.
08:07Neću nazad.
08:09Neću u kazan.
08:10Ili u kazan li ćemo oboje pred milevinu kafanu.
08:16Tihopole u štvu.
08:19Ako ovo preživim?
08:22Utapu krasna titu da te pretori.
08:24U kazan li se.
08:29U kazan li se.
08:30Ili u kazan li se.
08:32U kazan li se.
08:35U kazan li se.
08:50Pajdo to ste vi.
08:51Pa ja sam bole.
08:53Pa ko bi drugi bijao.
08:56Mislio sam da je gazda gruja.
09:01I wish you all!
09:03What is it ?
09:04What am I doing ?
09:05I am not him!
09:07I am not him!
09:08I am right here !
09:08Wow, this is a good one.
09:14What a nice one!
09:16But it will be a mess that I could do it!
09:26Brutee, Brutee, Brutee, Brutee, Brutee!
09:49I love my hands, brother!
09:52Brutee, come on!
09:58Oh, the brutee!
10:00How much he has grown!
10:02My happiness!
10:04You've been a lot of fun on the gecko than on the flowering?
10:07No, I'm not going to die.
10:08We fought for a few years, but we've been given a few years.
10:12We've brought one on one.
10:14Wow, wow.
10:15You're welcome.
10:16You're welcome.
10:18You're welcome.
10:20Do you know that we have a lot of difficult time for you?
10:23I know, thank you.
10:25Do you know that we have a lot of difficult time for you?
10:29Maybe.
10:32I've thought of something.
10:35The best thing is.
10:38Did you say something?
10:39I don't say anything.
10:40I'm listening to you.
10:43You know, people are not satisfied.
10:45It's like something feels like a windmill.
10:49It's painful.
10:50It's been a bit of a cold.
10:51That four Turkish djilkoša are all over the world.
10:55And that's why I don't want to be here.
11:02And that's why I want to be here soon.
11:03I want to go to my gruja,
11:04I want to go to my chakras from my place.
11:08To go to Bosnia and Dubrovnik.
11:11The atmosphere is a little pleasant, they've become a part of Europe,
11:16and it's worth it to us until 1807.
11:20It's nice, but how do I deal with it?
11:24You're trying to trade with gruel.
11:29I'd like you to get out of my head to the bottom.
11:34Teacher, please, I...
11:37You have the best experience from all srps.
11:41The two little ones who can't pack the gruel, what do you call?
11:45The gruel?
11:46The gruel.
11:49They say that the gruel of his gruel is listening to the frulas.
11:52I know, but what do I do with my gruel?
11:56I don't want them to stay for three months.
11:58You'll find them.
12:00Leave them with your head.
12:03The gruel of the gruel.
12:05They'll be great.
12:11Teacher, please, I'm not coming to the corner, I don't have a few days.
12:14Let's go!
12:16Let's go!
12:17You start the night in the morning, and you go out and avoid the war.
12:23I don't know!
12:33I don't know!
12:34And really is that.
12:35How?
12:37Look how beautiful I've created my mother!
12:40Wow!
12:42So for 194 years
12:44there will be two sorts of people.
12:48You are so sick!
12:49You are so sick!
12:51You are so sick!
12:52Hey, druzila,
12:55let me show you one more!
12:57Here, see!
12:58Here are these guys!
12:59They are so sick!
13:01What do they do?
13:05They are sick!
13:08They are sick!
13:11They are sick!
13:13They are sick!
13:14They are sick!
13:20They are sick!
13:21They are sick!
13:25They are sick!
13:26And everyone is sick!
13:27And nobody will go to school!
13:29Neither to school!
13:31Just on我?
13:32And in Metohiji!
13:33And in Metohiji!
13:36What's that?
13:37And in school!
13:39And in school!
13:42And in school!
13:44I'm a stone in my mouth,
13:45I'm a pig in my neck,
13:48I'm a snake in my neck,
13:50I'm a snake in my back!
13:52The blood is the key only when I think about it.
13:56I'm going to go there and go again
13:59and I'm going to get them.
14:01They won't be able to get the descendants of the world of the srps.
14:06They won't be able to get the blood.
14:07They won't be able to get the blood.
14:08They won't be able to get the blood.
14:09Tokachočevića...
14:11Brankovića!
14:14No Brankovića,
14:16Hrebeljanovića!
14:25Put me, bre!
14:28Don't say mother!
14:29I won't let you do it!
14:41Bole, what have I said?
14:45I think I could explain.
14:49Can you, Bole?
14:53Where did you go?
14:54Where did you go?
14:55I don't know.
14:58No, no.
15:01Let's go.
15:03Where are we going, Bole?
15:05Let's go to Miljevinu, and see if I'm there.
15:12Gada!
15:14What can I tell you if you're there?
15:26I can't believe it.
15:30I can't believe it.
15:34I can't believe it.
15:37Is it possible, Gaduro, to be stupid?
15:43You're so stupid that you thought you could hide from me.
15:49Do you remember what I told you to do
15:52when I was in my house next time?
15:58I can't believe it.
16:00I can't believe it.
16:02I can't believe it.
16:03I can't believe it.
16:04I can't believe it.
16:05I can't believe it.
16:05Who am I?
16:06You're a dumb, dumb, dumb, dumb,
16:11who is going to the village of the village.
16:13Who is dumb?
16:14I'll master you in the village once.
16:20I'm attacking you too.
16:21You are bad at some point
16:22of dying but not needing it.
16:24Yes, I'm only here.
16:28You are terrible.
16:29Mostly?
16:36Who heard me?
16:38Best in her life?
16:39I don't know.
16:40I don't know.
16:41You can't see me.
16:41I don't know, I don't love you.
16:43You can't see me!
16:45What?
16:46You are all you told me!
16:48You are a smart guy!
16:51You are a smart man!
16:52Just show him!
16:56Let's go!
16:59Let's go!
17:01My brother!
17:03You guys, I'm a messer!
17:05What?
17:06They are the best in the world!
17:09The place will be a great place when I am going to die.
17:13Hahaha!
17:14Draginha!
17:16What is Draginha?
17:17What is Draginha?
17:18Oh boy, how was it when she was blind!
17:22What is that?
17:23What is that?
17:24What is that?
17:24I don't go to the place of the place!
17:28I don't go to the place!
17:28I don't go to the place!
17:29I don't go to the place!
17:35Okay, good, good!
17:37Tell me that it is true!
17:40Of course!
17:41Tell me that it is true!
17:42Tell me that it is true!
17:44I'll give you one chance.
17:46But listen!
17:49If you take this place,
17:52I'll be able to die,
17:54and eat it
17:55and eat it in this cave with the sun.
17:58Just a little to get on the spot!
17:59Jasno?
18:00Jasno!
18:08Even Guru!
18:09Jena got the place!
18:17Ahao, Rugoblo!
18:24Come on, let me stand!
18:31I love the hand.
18:33I love the hand.
18:34I love the hand.
18:36You're a message.
18:38I love the hand.
18:40I'm a message.
18:42I love the hand.
18:44I don't need a hand.
18:45I'm not a shirt.
18:48I'm not a pic.
18:52I love your hands!
18:54Come on Kenyar, sit here!
18:58Did you see this place for the wedding?
19:02I am.
19:04Let's go and see what's going on in the future.
19:12When you hear us, what's going on in the future?
19:14Let's go and see what's going on in the future.
19:19As the old man said,
19:22it's better to know much and often
19:25than not to know anything
19:27at all.
19:31I don't know anything.
19:33I don't know anything.
19:33I don't know anything,
19:36I don't know anything,
19:37I don't know anything,
19:38I don't know anything.
19:40Yeah, I don't know anything.
19:42I can't wait for him to be a part of the wedding.
19:51Here's no marriage.
19:58Oh I mean,
20:05the other woman is sick.
20:06She was sickly.
20:07She was sickly.
20:07She was sickly.
20:08She was sickly.
20:08She still didn't get sickly.
20:10No, I don't know how to say, a little gnish.
20:15Like that.
20:17Let's talk, Scotty.
20:20Just don't let me surrender what will be for 200 years.
20:24The drop will go everywhere.
20:27At home, my friend.
20:30The highest among the highest.
20:34Serbia will be free.
20:39Next time.
20:42Pustace!
20:44Uka!
20:45Motika!
20:49Ona četiri turska ugužuza.
20:53Toliko će da će useru.
20:55Da će da odu u vidin preko Ada Kale.
20:58I nikoj više traga videti neći.
21:02A, Srbija slavna.
21:05Istorija njena bit će ovo.
21:09Lepo.
21:10Lepo.
21:11Sviđa mi se kako ti nadolazi.
21:13Koja je loša vest.
21:18Vidim neki šeitan.
21:20Če grad do pohara.
21:22I to gadno do Balsaka.
21:28Trgovski neki.
21:30Od sincara gori.
21:33Kakav grad? Koji grad?
21:35Da vidim.
21:37Dru.
21:41Dru.
21:44Dup.
21:47Misliš Dubrovnik?
21:49E ba šta je majku mu jebem.
21:52A u pizda ti materina šugava.
21:56Pa ti sigurno li to što pričaš?
21:58Nego šta sam.
21:59Pa ovde sve pise.
22:01Dici će se zemlja.
22:04Kamen na kamenu neće da ostane.
22:08Op samo jebem.
22:11Kod ću ja sad sa prasićima?
22:13Bač, nema da brineš.
22:15Mislim, nema da brineš.
22:16U šta se kuka i mostika.
22:20Ovde više mjesta neće biti Turku.
22:25Samo na kosu i konopsu.
22:28Nigde više.
22:30Tako će da bude.
22:31Baš tako.
22:34Znači, prasić će da bude na sigurnom.
22:36Da bome.
22:39Nema potrebe da ih dislociram.
22:41Ma ne.
22:44Dobro.
22:47Ovaj put ću ja ti povjerim.
22:49Ali ako si me nešto zajebala.
22:52Ima živu da te ošurim.
22:55Pa da te oderem.
22:56Pa da te lepo, dobro usolim.
22:59Pa da te strpam u pasulj.
23:00Čisto da mi malo zamirišati. Jasno?
23:04To je reko i kašta gruja.
23:07Šta je reko?
23:09Pa mislim to za što i pasulj.
23:18Pa da će da povede v unu protiv Turku.
23:47Jel' ti se javlja da ću ja nekom ovdje da jebem mater malo.
23:53Pa da će.
23:56Pa da ću.
23:58Pa da ću.
24:05Pa da ću.
24:08Polje.
24:12Pe.
24:15Polje.
24:20Tozo, is it that you have to get into a woman?
24:26Bole, vole!
24:28I am a friend!
24:30Pa, where are you?
24:34Otvaraj the window!
24:36I'm staying with you!
24:44My boy!
24:47Daj руку!
24:50Daj nogu!
24:51My boy!
24:53I'm family!
24:54Ploj!
24:54Ploj!
24:56Ploj!
24:57Ploj!
24:58Jaj!
25:09Najbala sam!
25:11Najbala!
25:13Šta se desilo?
25:15Kako šta se desilo?
25:16Išla sam kod onog ajduke!
25:20Šta si radila tamo?
25:22Ova svoja budala me poslala da ga odgovorim od plana da se prašiti stavljaju na sigurno mesto, eto!
25:30Pa je li ti uspelo?
25:31Pa jeste jebo ga ja, a sam zasrala na drugo mesto!
25:36Koje je drugo mesto?
25:37Pa ovo oko ove bunje što se sprema medjurajom!
25:41Pa ovo!
25:44Potrebala sam samo da pričam o prašitima!
25:47Prašiti, prašiti, prašiti!
25:49Aaaa!
25:50Aaaa!
25:51Aaaa!
25:53Aaaa!
25:55Aaaa!
25:57Aaaa!
26:03Aaaa!
26:06Aaaa!
26:09Aaaa!
26:13Ubit ću je...
26:16Rastrguću!
26:18Rasporićuje, bacićuje drob...
26:20Međ besne pse pa ne gleda kako je rastržu!
26:23Nešto nije u redu, Každa!
26:25Ona, rugobna jadnica!
26:28Ne samo da Đorđeja nije odgovorila od prebacivanja Prašića,
26:31Nego je mu rekla kako će da izbije buna protiv tunaka!
26:34Slavna za sve Srbe!
26:36I will be the main thing I will be...
26:38...I!
26:43Only God...
26:45Only God will give me a moment to live.
26:49Only I put my hands back...
26:52...and...
26:52...and...
26:53...and...
26:53...and...
26:53...and...
26:53...and...
26:54...and...
26:55...and...
26:56...and...
26:56...and...
27:04...and...
27:07Na Kosovo i u Bosnu ne mogu.
27:10Sigurno je meći Turcima nastrubila da dižem bunu protiv njih.
27:14U Bugarskom je čekao na mrcina prazna vuglov.
27:17Hoće da mi odfikali sve četiri jer sam uprodao vodu mesto šljivice.
27:22Jedino...
27:23...jedino kod Mađara.
27:25Mada u Mađara velika je...
27:28Pomama na mene znam...
27:30...od kad sam im prodao...
27:32...turu bolesnih prasića.
27:37Ha...
27:38...kakav divan poslovni potest to veše.
27:42Njima stoka krenula da crkava...
27:45...i crkava...
27:46...a ja li prven bolesna krda sa slinavkom i šaplju.
27:51Bole...
27:52...pa izvoz nam je skočio...
27:54...150...
27:55...100 boli!
27:57Aaaa!
27:57Evo ga!
27:58Evo ga, Đorđe!
27:59Evo mi tako bi se stiga boli!
28:01Evo ti još!
28:02Evo ti još!
28:02Aaaa!
28:03Kaj za ratu!
28:04Beši ti!
28:05Utkvarno iz najcrnjih ova!
28:08Beši!
28:09Beši!
28:14Beši!
28:16Bole...
28:18Što ne umori ovu zver...
28:20...o ćeš da me rastrgne ovde pred vratima!
28:25Gaz te gruju!
28:27Šta se to dešava?
28:29Šta je?
28:30Šta se dešava?
28:31Evo, krenuo se gazda Đoka!
28:33Ovamo sa celom hajdučijom!
28:35Nešto je koje kude!
28:36Mnogo ljut!
28:37Evo!
28:38Ko je?
28:39Kude?
28:40O nude!
28:41Tude!
28:42Šta tude?
28:43Zastade pred mineminom kafanom!
28:45Jer je naredio gazda domaste!
28:47Jedan veliki kolac!
28:49I ja dam taj za koga ga spremaju!
28:52Ove!
28:54Pa je ovu zver kreteru odavde!
28:58Ovo mora da je gazda Đoka!
29:01Idite!
29:02Przo zadržavite ga!
29:03Treba mi vremena da umaknem!
29:04Przo!
29:06A gazda šta da mu kažemo?
29:08Kažite mu da sam otešao u Napoleona uz legiju stranaca!
29:10Da se borim protiv smrtljivih žlaba i da se neću vraćati 50 godina!
29:14Stvarno?
29:15Gazda...
29:16Pa kako to sad idete kad ste odovek bili za miroljubivi kojeg zistencija?
29:19Vrši opaljaj! Vrši kuterijani!
29:21Zatržavajte ga tamo!
29:27Žive!
29:28Žiš!
29:29Kur!
29:30Žiš!
29:30Žive!
29:32Žiš!
29:34Kur!
29:34Kur!
29:35Ole!
29:37Klanjaj ovu džukjelu uz mesta ili će i tema iz njega da nataknem na kolac!
29:41Redno!
29:42Otmar gazda!
29:43Uželjuj!
29:45shocked!
29:46Imit!
29:46Ahaj!
29:48Vrsta časti!
29:49Dobro desura!
29:51Dobra kuta ne ide!
29:53Beži tamo!
29:54Beži leti!
29:55Ide i sedi!
29:56Тeko!
29:57Devoj dobra!
29:58Dobro vrsta!
29:59Dobro vrsta!
30:04Where did you go, boy?
30:07It's gone, the captain.
30:09Ermigiro.
30:11Ermigiro?
30:12Where is it?
30:14It's in the upper half-half legion
30:19of 50 years,
30:21where the captain is fighting against the other.
30:24What's wrong, boy?
30:27That's what the captain said.
30:31Listen,
30:33tell me when I come back,
30:37let me come back and I need something
30:38that I'm going to put on it
30:41if he will have it.
30:44Is it clear?
30:47It's clear.
30:51I managed to get the joke.
30:54I managed to get the joke.
30:55I managed to get the joke.
30:56I managed to get the joke.
30:57I got the joke.
31:05I managed to get the joke.
31:10I managed to get the joke.
31:14I managed to get the joke.
31:25I managed to get the joke.
31:31I managed to get the joke.
31:36I managed to get the joke.
31:38I managed to get the joke.
31:41I managed to get the joke.
31:49I managed to get the joke.
31:53See,
31:53No one has been takenmut하시는.
31:55He asked me if I know you can get the joke.
32:00No one特sur,
32:07This is such a joke.
32:09Oh, boy!
32:46I'll see you soon.
32:48I'll see you soon.
32:50I'll see you soon.
32:52I'll see you soon.
32:53Bye!
33:19Yo...
Comments

Recommended