Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00A
00:05ой!
00:14O God!
00:16O God!
00:20O God!
00:21O God!
00:24O Lord!
00:25O God!
00:26Oswald!
00:28I want to be down to the side.
00:33Oh my god, you're not going to be able to fight.
00:38Okay.
00:43I'm not going to die.
00:45I'm not going to die.
00:48Oh my god, you're going to die.
00:52I'm going to die.
00:58I'm going to die.
00:59作用來勢
01:01哪怕不再是毒
01:03我也一樣永遠不會忘記你
01:08八年山水
01:10抵擋魂靈
01:12如今怨氣已出
01:14僅於一死
01:18單藥與法術已無用
01:20生之魂根
01:22為歲月可滅
01:24
01:26我記得小時候聽人說
01:27He said that there was a lot of things that he had to die, but he had to die for
01:30ten years.
01:33I just thought that there would be a day that he would take me here for a while.
01:39Oh my God.
01:42That...
01:43Is he a slave?
01:46Yes.
01:50Your father...
01:51Is he also a slave?
01:56You can't be a man.
01:57You can't be a man.
01:59You can't be a man.
02:00It's just a place to be a man.
02:09Son of a man.
02:13We've come to see you.
02:16I've gone to a lot of places.
02:19We've come to a mountain.
02:21The mountains.
02:22The mountains.
02:23And the mountains.
02:28The mountains.
02:29Why don't you learn my mind?
02:32The mountains.
02:35The mountains.
02:37The mountains.
02:38The mountains.
02:38You want me to go through the mountains.
02:43And not follow your feet.
02:45To become a man.
02:47Is it?
02:52If.
02:54If.
02:56If.
02:57If.
02:59If.
02:59If.
03:00If.
03:07If.
03:09If.
03:09If.
03:10If.
03:11If.
03:16If.
03:21If.
03:22If.
03:23If.
03:24If.
03:24If.
03:26If.
03:27If.
03:28If.
03:29If.
03:29If.
03:30If.
03:31If.
03:37If.
03:39If.
03:40My father.
03:49My father didn't let me do it.
03:52It was because he was trying to do it.
03:55He did not let me do it.
03:56He did not let me do it.
03:58My father was suffering too much pain.
04:01He did not let me do it.
04:02My father.
04:07I'm wrong.
04:29I have no idea.
04:31I'm wrong.
04:32I am wrong.
04:32We are all living in this place.
04:33We are living in this place.
04:35One more time.
04:37Let's go to the office.
04:37You can't get out of here.
04:39No.
04:44Oh.
04:45Oh, I'm not good.
04:46Oh, I'm not good.
04:48Oh, I'm a little bit.
04:51Oh.
04:52Oh.
04:54Oh.
04:54Oh.
04:55Oh.
05:07That's it.
05:13Well, how was it?
05:15Oh, I think it was a friend.
05:24Oh, I did that.
05:25Oh, I don't want to talk to myẹnosa.
05:26Oh, this is a friend.
05:27I'm just looking for you to be careful.
05:28Oh, oh.
05:28Oh, it didn't look hard to see me.
05:30Oh, oh, oh.
05:31Me to be a girl.
05:36Oh, oh.
05:37But it's not a man.
05:41But it's not a man.
05:43It's not a man.
05:44It's a good thing.
05:46If you live in a human,
05:47it's a human being.
05:49But it's a human being.
05:50But it's a human being.
05:53You're not a man.
05:59I'm going to take you to your長輩.
06:02I'm going to go to your長輩.
06:05Don't!
06:21My brother!
06:29Master!
06:30My son.
06:32You're not a man.
06:33I can't pay you to your child.
06:38You...
06:39You're not a man.
06:40You're a man!
06:42You're a man!
06:43You're a man.
06:43You're a man!
06:48You're a man!
06:50Now we're going to my wife.
06:53I should not pardon your bombard.
07:01The daughter is the one who is named her,
07:04but his wife is so stupid.
07:08The daughter must not be too sad to be a weird person.
07:12He is sure he is sad to you.
07:13Megan's care to him was a good one.
07:15It was...
07:16My father had a song of the way that he had to go.
07:18They were going to die.
07:20They will be away.
07:23Oh, my lord.
07:32The king.
07:34The king.
07:35It's...
07:35He...
07:37He killed me!
07:45A man.
07:49He is a fool.
07:51阁下,这二人绝非表面那么简单
07:55阁下出手如此狠毒,回我族人金丹道鸡
08:02是真当孙家无人不成
08:06平儿,走啦
08:16站住
08:17I'll wait for you.
08:19I'll wait for you.
08:24I'm not afraid.
08:26This is a miracle.
08:37This is a miracle.
08:38This is a miracle.
08:47I'll wait for you.
08:53This is a miracle.
08:55That girl.
08:58She looks good.
09:08The room is big and a lot.
09:12At the time of the owner of the house,
09:14he left some young people.
09:17Lord,
09:18This is our new house.
09:24How are you?
09:26My father,
09:27you and my son...
09:28are you together?
09:30It's a little bit different.
09:34My son looks like
09:36it's a big city in this river.
09:37The city's city's power is huge.
09:39If they were really on the ground,
09:41what should they be doing?
09:47My son will not hear.
09:49This person is saying
09:51that this one is going to be a good place.
09:56I see someone who doesn't put my son in my eyes.
10:00What is this person?
10:04I don't know.
10:06I don't know.
10:07My son is telling me
10:08that the two of us were still talking.
10:11I don't know.
10:13You don't know.
10:15I'm not sure.
10:17You can't be sure.
10:19You have a huge power.
10:22I'm not sure.
10:24I'm not sure.
10:26I'm not sure.
10:29This is what I have done with the宗族
10:31On the other day, I will be able to do the宗族
10:35As for you, you are a foreign族
10:38You are a foreign族
10:42Let's go to the other side
10:43Let's go
10:44Let's take a look at the throne of the king.
11:04The king?
11:06The king?
11:07The king?
11:08The king?
11:08The king?
11:08竟毫无异常
11:12孙家族人孙启明
11:13拜见道有人
11:22老爷吩咐了
11:22让你们离开
11:25
11:26这 saja
11:27就是
11:28应该让我家家主护着
11:30
11:35好大的家主
11:36Don't let me have a son of a gun!
11:51This is a very familiar question.
11:54Is...
11:55Is he?
11:59If you're going to kill your father,
12:01he will die.
12:03Let's leave.
12:05Let's go!
12:15Phringar, the 19th century of the Phringar of the Phringar,
12:20the eight years of the山河 and the湖 of the river,
12:23you have experienced the experience.
12:27The people of the world are sad and sad,
12:30and the貧富貴賤.
12:31You must be aware,
12:35it will be perfect.
12:37I will give you 30 years of the Phringar.
12:44Your father,
12:45your father and my son are still alive.
12:50My father told me
12:53that he would be one hundred years of peace.
12:55I can't imagine that his father was such a high,
13:01让阮云星为首的尊家家主都跪拜进退
13:07我原以为是您护不住我
13:08所以不愿我如道途
13:12是我想错了
13:13但是我真的想不明白
13:16宗晴到底为何不让我修道
13:19我说过了
13:20你不适合
13:22三十年富贵
13:26是您不让我修道的
13:27傅长吗
13:31Is it?
13:33Yes.
13:35What can you say?
13:38What is the power of the power of the power?
13:42You teach me that you need to obey God.
13:46You may not be able to obey God.
13:48The land is for you, the sea is for you, the sea is for you, the sea is for you,
13:51the sea is for you.
13:53You should be able to obey God.
13:59That I want to become the most of his human children.
14:03If you think about it, your children are better than the children.
14:08I have to war with your own hero, so I can't figure it out.
14:16You can't think about it.
14:18I can.
14:26I can.
14:27Father.
14:29You can give me everything.
14:31Why don't you do it?
14:34For me.
14:36It's not for me.
14:38It's for me.
14:39It's for me.
14:41For me.
14:43Father.
14:44Father.
14:46You're too lonely.
14:53Let's go.
14:55Let's go.
14:57For me.
14:59It's not that I can't let you do it.
15:02You can't let me do it.
15:06You can't let me do it.
15:07You will understand.
15:09But I hope that day.
15:12Come.
15:18Let me know.
15:18I will ever never do it.
15:24Let me.
15:25Let me hear you.
15:25孙家族人听令,不得踏足王府千丈之内,为者,为修为,不出家门!
15:37家,家主,那人究竟是谁?
15:42是谁?
15:44是即便老祖建了,也许恭敬叩拜的存在!
15:51是我孙家能有今日之根基的恩人!
15:53你们一定是教者!
15:59莫非是那位,许慕前卫?
16:13险些为我孙家惹来掏天祸事!
16:16此事时末,我将告知你,云家家主!
16:20你,好自为之吧!
16:26都是因为你!
16:30若不是你当时给我看了那小子鸡啊!
16:32我怎会去招惹他!
16:33若不是你,我怎会去得着许慕的儿子!
16:37都是因为你!
16:41神医!
16:42神医!
16:43你去死奔吧!
16:44神医!
16:45若被我族中长老得知此事,定会叫我打个半死!
16:47神医!
16:49神医!
16:49神医!
16:51神医!
16:52神医!
16:54神医!
16:55神医!
17:06神医!
17:07神医!
17:08神医!
17:09神医!
17:09神医!
17:11神医!
17:12神医!
17:13神医!
17:14神医!
17:16神医!
17:17神医!
17:18神医!
17:24神医!
17:25...
17:29...
17:30...
17:30...
17:31...
17:31Your mother is also a servant.
17:33My wife would like to drink.
17:46The last two years of the year,
17:49this is the first time to drink the wine.
17:54The second time.
17:56Your father,
17:58please.
18:13Is九太烈还是心太重
18:44心果这便是心果吗
19:02心果
Comments

Recommended