- 13 minutes ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 23 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
00:07You
00:30Life is, brothers, old bandit,
00:32the time when it starts, everything is destroyed.
00:35And you don't want to break yourself,
00:38be alive, don't want to sing.
00:41Fire the engine to gas,
00:44the moments are wonderful everywhere around us.
00:49This life is not something,
00:52or you're a fan or you're a boss,
00:54sve ga će biti samo neće nas.
01:00To je život, to nije štos,
01:03ili si hađija, ili si boss,
01:06sve ga će biti samo neće nas.
01:21Sve opcije leže na stolu,
01:24Znađi sve, znaš parolu.
01:27Parola je pozdata oko,
01:30citljaje visoko, udriže stoko.
01:32Pala motor do daske gaz,
01:36klinike sjajne svuda okod nas.
01:41To je život, to nije štos,
01:44ili si građija ili si boss,
01:47sve ga će biti samo nevećena.
01:55Fakje, pazljivo, molim te,
01:57više od 600 objekata igara na sreću
02:00nalazi se u neposrednoj blizini
02:01obrazovnih ustanova i vjerskih objekata.
02:04Logično, brati, ima smisli.
02:06Dobar dan, zvolite.
02:08Ako može da me ovo kopirate?
02:11Može, nekoliko, koliko?
02:12Par primjera.
02:13Par, može.
02:14Dobar dan.
02:22Ne, ne, ja i dalje ne kontam šta tebi ovde ima smisli.
02:26Šta ti nije jasno, murga, molim te?
02:29Šta ti nije jasno, buras?
02:30Evo, religija i obrzovanje su ti hamaniste stvari.
02:34Ovo je kocka, buras.
02:36Šta pričaš ti, materetim, ili šta pričaš?
02:40Bože, dragi, s tobom.
02:43Evo, religija, buras moja,
02:44koliko ima ljudi na svijetu,
02:46koliko ima ljudi na svijetu,
02:48sa jednim barem uvjerenjem,
02:50koji se ispostavi da nije tačno, ne radi.
02:53Nula bodova, fula.
02:55Znači ti igruo na crveno,
02:57a ono ispalo crno.
02:59Znaš šta, neće da se bavim tim stvarima nikako,
03:01ali opet mi nije jasno i ne kontam ovo za obrazovanje,
03:05ali ne kontam.
03:06Obrzovanje ti je isto, buras,
03:07vrlo jednostavna stvar.
03:08Znači ovako, ti sad odlučio,
03:11ja ću biti obrazovan.
03:13Odio ja sebi kup diplom.
03:15Završen.
03:15Ali, koju diplom da kupim, jara ne možeš?
03:19Šta čime da se bavim?
03:21I dođe neki pametnjaković,
03:23on ću ti reć i kaže,
03:24buras moj, arhitekte,
03:27vjeruj mi, oni su ti,
03:29samo arhitekta,
03:30oni su traži, oni imaju posao,
03:32imaju para, arhitekta, arhitekta, arhitekta.
03:34I ti, opa, e, dobro si.
03:37Daći sam jednu diplom da ja budim arhitekta.
03:39Evo, diploma, česti tamo postali ste.
03:42Hvala, ja sam sad taj.
03:44Okreneš se fino u svijet,
03:46a u svijetu, brate, arhitekte,
03:48neja na mapi.
03:50Kako to? Šta je bilo?
03:52Pravnici, buras.
03:53Pravnici su ti koji imaju para,
03:55pravnici su ti koji su traženi,
03:58koji rade posao.
03:59Pravnici, vjerujem.
04:00Znači, moral. Priče,
04:03ti misliš da je nešto sigurno,
04:05a ono uopšte nije sigurno.
04:07Kacka, buras.
04:08Ja sam sto posto ubijeđen
04:10da tebe treba sklonica printanja
04:12i kopijiranja tih seminarskih
04:14i sociologije i filozofije.
04:17Pa lopet ne kontam.
04:19Kakve veze ima udaljenost?
04:21Nikako. Čovjek ba kad hoće da se kocka,
04:23ma on će na kraj svijeta nać kockarnicu.
04:26Pa, tačno.
04:28Kako naš narod kaže,
04:29prilika čini lopova, buras.
04:31Ti hoćeš da kažeš kad ljudi ne bi vidjeli kockarnicu,
04:34oni se ne bi ni kockali.
04:35Tačno to hoću da kažem.
04:37Brate, bavili bi se nečim drugim.
04:39Odnosno, recimo, bavili bi se onim što im je ponuđeno.
04:43Što im nudiš?
04:43Jer su ljudi jako nejasni u svojim stavovima, buras.
04:48Pogotovo sami sa sobom.
04:49Znači, ako im staviš predoći biblioteku,
04:52oni će kao više čitati, jel?
04:54Tako je. A ako ništa,
04:56oni će u velkom ili manjem procentu više čitati.
05:00Ali, reću ti šta, sto posto zagarantovano neće?
05:04Kockat se.
05:07Izvinte, jo, mi se ovako nekad malo zapričamo.
05:10Evo, gotovo je ovo.
05:11Sada ćemo.
05:12Izvolite ovuda da zahjeftamo.
05:16E.
05:17E, sa omomenat, sa omomenat.
05:20E.
05:21Evo ga.
05:23Evo, izvolite.
05:25Izvinite ženom za ovo malo.
05:27Valjda vas nismo smorili.
05:28Ma, ništa se ne uzbuđujte.
05:30Bilo mi je jako interesantno slušati
05:33skoliko žara polemša je to tako kompleksnim temama.
05:36Onda mi je drago.
05:38Ma, java, najlakšije je palamuditi.
05:41Faki, ali treba nešto i uraditi, znaš.
05:43Evo, uradilost pa mor ga dobro, iba.
05:45A nije posao mačka, pa da pobjegni.
05:48Čuo sam da ovo litovi naredne izreke.
05:50Pa da se poslužim jednom.
05:52Pa, zaka čast.
05:53Dozvolite molim vas čast.
05:54Sa obostrano zadovoljstvo.
05:56Čast.
05:57Znači, ovdje imaju svi rezultati istraživanja.
06:00Te geološke iskopine zlata su tu već tisućama godina.
06:03Austrijani su vršili analizu i odlučili se da kopanje izreše u fojnici,
06:09mada je procentualno više koločine zlata na ovoj lokaciji.
06:14Onda ne treba gubiti vrijeme da mi ugovor što prije potpišemo.
06:17Kao što sam već rekao prijatelju, da sam deset godina bare mlači.
06:22Sam bih vršio iskopavanje.
06:24Tu su milijuni u pitanju.
06:27Nažalost, ja sam star, nema snage, a novca imam dovoljno.
06:36Ja se ispričavam.
06:37Samo ti, Rustame.
06:40Demamak, iskopiraj me u ovu dva primjerka, sam malo potamni.
06:43A, oči, oči, izvinjam se.
06:45Pravo mi je zanimljivo ovo što pričate.
06:47Ja sam baš nedavno svoju zemlju prodao.
06:49Bilo mi je poprilično traumatično iskustvo.
06:52Nije ovo samo zemlja rane, ovo je ti izvor zlata.
06:56Viš, lijepo.
07:01Čekajte, ako sam dobro čuo, kažete zlato, jel?
07:06Jo, naravno, zlato.
07:08Baš puno zlata, jo.
07:10A naša ti je zemlja bogata resursima.
07:12Gdje god zakopaš, tu nešto nikni.
07:14Ajde.
07:19Ja se ispričavam ako vas nešto prekidam.
07:22Ako smo završili ovde, potrebno je još neka dokumenta da izvadim
07:26da bi finalizirali naš dogovor.
07:28Hajde, Rustame, tebe čeka dvajstpjet milja.
07:31Vrijeme novaca, u ovom slučaju vrijeme zlato.
07:33Hajde, idemo.
07:38Izvolite, evo.
07:39Jel u redu sad?
07:40Koliko sam dožel?
07:41Dvije markice, molim vas.
07:45Izvolite.
07:47Ja se izvinjam, ja nemam vrat, ovo.
07:50Nema veze, ja ne popiti i kafu.
07:52Hvala, najljepša. Hvala, šef.
07:55Izvinite, ovaj...
07:56Ako ja mogu nešto da vas pitam...
07:59Naravno, tu smo, kažete.
08:01Ovaj...
08:01Pa ima li još te zemlje zakupiti?
08:05Našalost, ova moja lokacija je posljednja.
08:07A već sam se dogovorio sa klijentom.
08:10Jeb ga, Jerane, zakasniju se ovaj put,
08:13a možda sljedeći put bude tvoj na fak.
08:16Tačno.
08:17Hvala vam, doviđenja.
08:18Vozra.
08:18Bog dečki.
08:19Bog dečki.
08:20Doviđenje.
08:21Prijatno.
08:23Simpatično.
08:24Čuj, fak je.
08:27Zlato.
08:28Iskupine zlata.
08:30Jajarane i tu u podlogovima.
08:32Čuj u podlogovima.
08:33Jajajarane u podlogovima.
08:34Čekaj, ba.
08:35Gledaj ovo.
08:38Evo vidi ovog, raz, moj.
08:41Službeni oficijalni grba austro-ugarske monarhije
08:44i pečat.
08:47Kaže...
08:481996. godine,
08:50na podrujuću oblasti podlugovi,
08:52obavljene su istraživanja ruda
08:55i ustanovljene su
08:57velike količine zlatnih ruda
08:59koje se nalaze na dubini od nekih osam metara.
09:02Svaši...
09:03Daj da vidim, majke.
09:04Daj da vidim.
09:05Samis.
09:06Fak je, znaš ti, koliko je kila zlata čovječe?
09:09Stuhiljada.
09:10Pa rukama da kopa, isplatio bi ono uloženo.
09:14Joj, joj ovaj njemu ponudio 25.
09:17Da sam Bog do imao priliku da mu ja ponudim 30.
09:21Ma tre, mi on bi pristo.
09:22Džaba ti murga arane čovjek je već dogovorio.
09:25Ja, pa nisam ja nimao priliku da mu ponudim svoju cifru.
09:29Pa ja.
09:30Pa što mu ne ponudiš?
09:31Pa kako ću mu bolam ponuditi čovjek otišao šta ja znam gdje je on sad?
09:36E pa nazoveš ga na njegov broj.
09:38Joj, jesi lud, jesi lud.
09:40Pa kako da ga nazovem kad nemam njegov broj?
09:43Ne maš njegov broj, ali imaš faketa.
09:45Šta faketa?
09:46Imaš faketa ko ima njegov broj.
09:48A šta ti ga znaš pa imaš njegov broj, jel?
09:51Joj, majko, ja ću polud s tobom znači nikako Freda Ukopća.
09:56Buraz, faket, tvoje zaposlenike ima fotografsko pamćenje.
10:00Tako da šta god da ti zatreba u buduće da znaš.
10:05Ali, iskreno pravo da ti kažem, možda ti imaš malo većih problema.
10:09Kakvi?
10:10Šta kakvi, Buraz?
10:12Prvo odakle 30 milija da ponudiš, Arane, ovšte čovjeku.
10:15Drugo, jesi to ti kao riješio dug sa bucom pa kao idemo dalje, šta ne konta?
10:20Ja, ja, jasno, ma jasno toži.
10:23Pravu si, nego polan, faket, pa ne smije se ovakva prilika propustiti čovječe boži.
10:30Šta ti je bo?
10:32Jelena.
10:33Šta je Jelena?
10:34Pa svatba, pa, faket. Diktiraj mi broj, molim te.
10:39Ajde.
10:40Od čovjeka?
10:40Ja.
10:46S jedne strane, jedna mlada obitelj koja želi da zasnuje djeca, igra, veselje.
10:53S druge strane, taj profiter koji će tu zemlju samo iskoristi da još više zaradi.
11:00Sad se kolebam, a rijetko to radi. Strašno ste me stavili jednu vojbu.
11:06Pa ja sam spreman, gospodine Rustem, čak da ponudim i više nego što to na tržištu vrijedi.
11:12Pa, nema potrebi. Dugo sam u poslu sa nekretninama.
11:16Prosto osjetim situaciju kad nešto treba uraditi pro bono.
11:20Ovo je klasičan primjer takove situacije.
11:23A ako bi ja možda vas malo počastio?
11:27Pa, rad, jel da je?
11:29Pa, još uvijek nisam siguran.
11:32Međutim, kad zamislim mladi gospodine vas sa vašom budućom obitelji, nalivati.
11:40Da.
11:40Kako trči, kako su veseli, razdragani, blatnjevi.
11:45Da.
11:46Ma, prosto ne mogu da odolim.
11:48Vidim da ste idealist koji juri svoje snove.
11:51Ma, ne bih želio da vam budem na putu da ne ostvarite te snove.
11:55Ma, smatrajte posao u završaju.
11:57Ja ne znam kako da vam se zahvalim. Ja sam potpuno, ja se zahvaljujem Bogu, ja se zahvaljujem, ja se
12:07nebesima zahvaljujem i suncu što je osvjetlalo ovaj put da dođete baš u moju kopirnicu.
12:13Ma, čujte prijatelju, dobro se, dobro im vraća.
12:17Recite mi, hoću li ja odmah sad do notara da zakažem nam termin?
12:22Dok se nisam predomislio.
12:23Može, može.
12:25E pa, gospodine Rustem, hvala vam i vidimo se uskoro.
12:29Nadam se, bilo mi je čast.
12:31Svako dobro.
12:32Bog.
12:33Bog.
12:33Bog, bog.
12:34Bog, bog.
12:37Jera, nešto se izasra, Freda.
12:40Ma, te re, ti mili, što se izasrao? Eto šta je on pogrešno uradio pa se izasrao?
12:45Kako što?
12:46Jera, ne moži za snove, ba, ne možeš ganjati snove.
12:48Jedino ako si neki mjesečar, nešto ono, kad se probudiš, neja snova bura, samo java.
12:53To je ono što se pika.
12:54Sad je ovdje takas problem.
12:55E, da čujem, ko je ovaj frajš te malo prije oču?
13:07Poznat mi je pravo.
13:09Aj, Cile, ne seri materjeti.
13:10Fraj, ba, ozbiljni ugledni gospodini Zagreba, full tebe da zna.
13:14Čekaj, ba, Cile, imen je frajš u hveli, da znaš?
13:18Ja, ja, ja, ja.
13:18Faker?
13:20Ja.
13:20Šta ti je zgadzio?
13:22On?
13:22Ja.
13:23Ma, zlatna groznica.
13:24Nemoj zazat.
13:25Pa daj, dam jedan paracetamol ako hoće.
13:27Šta će mi paracetamol?
13:28Ako je groznica, brate, tu ti je temperatura sto posto, ovako popije paracetamol, malo se preznu i bit će top.
13:34Nema tu ništa od toga, buraz, njemu paracetamol ne pomaži.
13:38Znaš ti, Cile, šta je zlatna groznica?
13:40Ja znam da bolesne razlikoje ljudi poboji kose.
13:43Tako što.
13:45Samo se vi, hajde, još malo se smijete, bravo.
13:47Pa zato kad Murga ovaj posao završi, riješim dugove i otvorim još dvije kopirnice u Sarajevu. Sam sebi konkurencija.
13:55A ti misliš, moj Murga, da ćeš naći još dva faketa, jo?
13:58Ne, trebaju mi dva faketa, otvorim još jednu veliku, ali pravo veliku kopirnicu u centru travnika. Povratak, otpisani.
14:06Simen Murga nisi jas. Pa ti je otišao iz travnika, ali taj travnik nikako da ode iz tebe.
14:11Pa će ti kopirnica u travnik, pa niješ svaki dan ići tamo vamo.
14:14Joj se lud, pa niješ svaki dan ići tamo vamo, nego povremeno, ne obiđeš, vidiš kako rade, a radit će
14:21mi ljudi iz travnika.
14:23Kontaš je sad jedino, da bi to fino izveo, treba mi jedno ozbiljne auto, pa neću cijeli život vozati ovo
14:30što sad vozam.
14:32Malolije, malolije. Ja, da vidiš kako auto muteto stari, vozi ima taman za tebe.
14:38Sile, Boga mi nije do zajebancije.
14:40Ma čekaj ba, koje auto?
14:42Nako nova folcka, grmi.
14:43Ne, ne, ne, ne, pusti to, ba ja sam napravio pravu razradu.
14:47Pazi sad ovo, dvije kopirnice u Sarajevu, auto, e tek onda kopirnica u Travniku. Kontaš?
14:54Ja.
14:54A, čekaj, čekaj, aj meni pojasniš životat, zašto auto pa kopirnica u Travniku?
15:01Pa zbog dojma, Buras.
15:03E ti fakat misliš da nije će počet čarša priša da je sve to drugi? Pa znaš da su ti
15:07izofirali s onim zadnjim videom?
15:09A? Znaš li?
15:10A reci i molim te vas, dvojica, jebejte nešto drugo osim mene. Odvadite malo, ba.
15:17Fak je, da ja njom dam parac tamo, va?
15:19Ma ne pomaže, ovdje ketamin, Buras.
15:21Slušaj vam, fak je, odo malo do Jelene, znaš, a ti ostavite smiješni videoklipove, znaš, i fa taj se malo
15:28posla, treba nešto i uradit, a ti, Cile.
15:32Aj, neka me još malo, ba.
15:33Aj, neka te još malo, haj, vidimo se.
15:36E, sastućemo, okej moje.
15:43Jelena, kad ti kažem, ovo je jako dobra prilika, pa ovo je važno i za nas, i za naša pokoljenja.
15:51O, pa pokoljenja, vidi, vidi, ali nešto u mene tu strah, nešto tu kao da nije u riješ.
15:57Ma što te ima bit strah, draga Jelena, pa ovo je prilika koja se ne smije propustiti.
16:02Ma daj meni nešto tu čudno, pa što je čovjek sebi ne ostavi taj placa koji je pun zlata, brate,
16:08nego eto tebi će ga prodati.
16:09Draga Jelena, to nije obični čovjek, on je jako sentimentalan, pa ne bi on to u svakom dao, stara škola.
16:17Nemoj samo da bude ja, ovaj, te pare moje da se potroše, jeli, a onda se vjenčanje otkaže, nemoj molim
16:23te.
16:23Pa daj.
16:24Jel' sigurno?
16:25Pa bit će i vjenčanje, jovo, šta ti je drago?
16:29Šta, možda papiri nisu u redi?
16:30Pa kako nisu, dobre su papiri. Eto, poslao sam te ZK na mobitel.
16:34Ma šta si?
16:35Eto te ZK, pogledaj i pošaljeno je svoje iz opštine. Eto, nju pitaj, hajde.
16:39E, sad ću.
16:41Hajde.
16:42Sad ću ja njoj poslat.
16:43Dobro.
16:45Evo ga.
16:46Sad ću nazad.
16:48Halo, Mila.
16:50Ja sam.
16:51Ma dobro sam, nego vidi, hitno mi nešto treba, molim te.
16:54Ajde, poslala sam ti jedan ZK izvadak.
16:56Pa da mi nešto samo provjeriš kroz papire.
16:59Šta kao?
17:00Ne, ne, molim te, odmah, sačekaj ću ja na linije.
17:04Hajde samo požuri, molim te.
17:05Ma znam da ti je gužva, hajde, molim te.
17:07Hitno mi je.
17:08Aha.
17:11Dobro.
17:13O, dobro.
17:15Hvala ti, ajde, pa pićemo mi kaficu.
17:18Ajde, ajde, čao, čao.
17:18Šta kaže?
17:20Kaže čisto kusuza.
17:22Ha?
17:22To je to, Jelena.
17:24Ne smijemo propustiti ovu priliku nikako.
17:27Šta ti kažeš?
17:30Pa ja kažem, hajmo, hajmo.
17:33Ovo ti je drugi najbolji izbor u životu.
17:36Ma jel, a kojim je prvi, ja ti možda, ja.
17:39A, ja.
17:41A, ja.
17:42A, ja.
17:45A, ja.
17:49A, ja.
17:50A, ja.
17:53A, ja.
18:01Nećeš mi vjerovat.
18:03Aj, probaj, Arane.
18:04Mislim, vjerovatno neću.
18:05Bič te.
18:06A, ja.
18:10A, ja.
18:20A, ja.
18:28A, ja.
18:31A, ja.
18:43A, ja.
18:52A, ja.
18:58A, ja.
19:01A, ja.
19:04A, ja.
19:28A, ja.
19:34A, ja.
19:55A, ja.
19:58A, ja.
20:10A, ja.
20:12A, ja.
20:27A, ja.
20:27A, ja.
20:29A, ja.
20:30A, ja.
20:30A, ja.
20:41A a ja.
20:43A, ja.
20:44So isi vaš
20:44a pješačkoviλ.
20:45Uh, ja.
20:50Mokra llovo, ja.
20:52A, ja, ja, ja.
20:55Inači što bi kod nas u narodu nara valčenje n para prelazici na Pješačku.
21:01Gledajmoši.
21:01I deutskajal tepretajmo.
21:02Isiš daj prazim preko Pješačku, исam dva puta, jelaj?
21:06Pa nisam že mali.
21:07Raji sam pričalo u mal.
21:08Pogat bla.
21:09Let me show you one more.
21:16Hey, Bani!
21:17What's up, Lutko?
21:19Take me one, take me one.
21:21What's going on?
21:21What's going on?
21:24What's going on?
21:26You don't have to go on.
21:28You don't have to go on.
21:31This is a natural dopamine.
21:34What's going on?
21:35A little earlier.
21:36He came up and said,
21:38you haven't seen him for 100 years.
21:40That's it, Lutko.
21:42Every man has 10 years.
21:45I'm sure he looks like that.
21:46What's going on,
21:48it means something to me.
21:50Let's go, Bani!
21:52It was a home to him.
21:54Come on, Lutko.
21:55What's going on, Fakje?
22:02Oh, Morkice!
22:04What?
22:04What's going on?
22:04It's a battle.
22:05What's going on?
22:07Today, Morka is a new man.
22:09What's going on with the old Morka?
22:11Where is the old Morka?
22:12Let's go, get into the position.
22:14Okay, let's go.
22:15Let's go.
22:16I'm not sure.
22:17I won't be able to talk.
22:18That's what I want.
22:20I love you, brother.
22:22How many hours?
22:26What's going on?
22:27What's going on?
22:33What's going on?
22:37What's going on?
22:39What's going on?
22:40What's going on?
22:43What's going on?
22:44What's going on?
22:45What's going on?
22:48I'm not sure.
22:49We'll have a new man.
22:51I'll solve the problems.
22:52We'll solve it with the country.
22:55We'll solve it.
22:56I'll solve it.
23:06I'm just saying,
23:08but I need to get...
23:10Is it to me right now that you have to sue the money?
23:13I didn't sue the money, but she left the money for our wedding.
23:17I just told her that we invest these money.
23:23Oh, my mother, what do I do with her?
23:27Let's do it with the rest.
23:29What do you want, Buraz?
23:32At the end of the day, it's much better than to take the money again.
23:36But when she tells you that something is there,
23:41that's not something like that.
23:45My mother, I don't care about you.
23:47You're the same as a Jijija.
23:49You hear what I'm saying.
23:52Everything will be fine.
23:53I'm not going to waste my money.
23:56Let's go.
23:57I'm dying, dying, dying.
24:04Rustem, what is it?
24:05I don't know.
24:08What is it?
24:10Wait.
24:16Rustem.
24:18Rustem, Rustem.
24:19How do I do it?
24:20I didn't do it.
24:22Rustem, Rustem.
24:24Rustem.
24:25Rustem.
24:25Prevara.
24:26Criminal.
24:27Now.
24:31Hey, wait a minute.
24:34Organizum.
24:35Oh, my mother.
24:42Let's go.
24:44Inspektore, fuck it.
24:45I'm sorry, I need you to check me out of someone else.
24:52Not who can I torture you with.
24:55Congratulations on combing people.
25:00Mr.
25:00Mr.
25:00Oh Sport, that's all.
25:02Geez, that's all about you.
25:02Here we are.
25:03Well, check it out.
25:04Well we didn't worry about me because of those items.
25:13V rzecz protecting workers...
25:15I told you that you won't work for a long time.
25:19You are very talented.
25:20Listen, it's a big business.
25:24I would like to go to the beach and do it.
25:26Unfortunately, I have a very big commitment.
25:29It's all for you.
25:30It's a opportunity for a partnership.
25:34You know the location?
25:35You are your own.
25:37I recommend that you have a few days before you call the agency.
25:45You are your own.
25:47You are your own.
25:48You are your own.
25:49But you know, there is no sentimentality in the job.
25:52I didn't believe it.
25:54I didn't believe it.
25:56Look, look.
25:58You are your own.
26:00What is the problem?
26:01Who is the problem?
26:02Who is the problem?
26:03I'm going to kill you.
26:05This is the old prevarant.
26:09There is no prevarant.
26:10Everything is legal.
26:11You are your own.
26:12You are your own.
26:13You are your own.
26:15You are your own.
26:15I don't know how you can imagine.
26:16But this is my old friend.
26:19Rustem Djozic.
26:21He is called Rust.
26:23We have not seen it.
26:24Nothing changes.
26:26You are not yet able to do criminal.
26:28I am not sure you are going to kill you.
26:29Here, Mr. Djozic.
26:30This circus is going to be a circus.
26:31You know I will go before we get to the police.
26:34You will not.
26:35You will not.
26:35We will go together.
26:49Murga, talk to Arana.
26:51Is he going to kill you?
26:52He is going to kill you.
26:54He is going to kill you.
26:55What did he kill you?
26:55How did he kill you?
26:56I understand.
26:57He told me my world and cannot kill you.
27:00No.
27:01Do I do not know how does he kill you?
27:05Brother.
27:06He told me he is going to kill you.
27:08Oh myены, dog.
27:08I was once
27:09Kung Brown had $220 million money.
27:12He should give me $200 million money in the company.
27:16Oh, who did he get $200 million money?
27:22He said I would bet he had $200 million time in cupholds for a coffee.
27:28What do you mean with the gold?
27:31I don't care about the gold, but it's in the grounds.
27:36What do you mean with the Jelena?
27:41She's not ashamed.
27:43I don't want any money in my life anymore.
27:46I don't want any money in my life anymore.
27:53Hey, guys.
27:55Good morning, Murga.
27:57What is it?
27:59Is it someone who took you again?
28:01What was it?
28:03What was it?
28:04I'm sorry.
28:05I'm sorry.
28:07I'm sorry.
28:08I'm sorry.
28:09What is it?
28:12I'm sorry.
28:13I'm sorry.
28:14Mr. Kossan?
28:16What did you say, Murga?
28:21I said, you're the first time.
28:22Look, that's the world of blood.
28:26I went with the Jelena,
28:28we haven't seen 100 years ago.
28:31We were together in a zone of a club.
28:34He said,
28:35What am I saying?
28:37He said, it was never easier than now.
28:41I don't know, he said, he was like a pelcer.
28:44I don't know if I'm sorry.
28:45But at the beginning, something got hurt.
28:48First, it's a totally false zagrebaic accent.
28:53Second, it's an old actor.
28:55And third, it's like he forgot something, but he turned around.
29:01Wait, the zagrebaic accent?
29:03Yes.
29:04It's very very simple, elegant.
29:07You know?
29:09I'm going to give up.
29:10And I'm going to give up with him.
29:12I'm going to give up to him.
29:15No, I don't know him.
29:18I don't know him anywhere on the other side.
29:20I'm going to give up a land, I don't know.
29:25You're going to give up a land, I don't know.
29:27You're just getting the land, isn't mine.
29:31No.
29:33No.
29:36No.
29:37No.
29:37No.
29:39No.
29:40No.
29:40No.
30:07No.
30:07No.
30:08No.
30:09No.
30:37Svega će biti, samo neće nas
30:52Sve opcije leže na stolu, znaš i sve, znaš parolu
30:58Parola je poznata oko, ciljaj visoko, udviše stoko
31:03Pali motor do taske gaz, ilike sjajne svuga oko nas
31:12To je život, to nije štos, ili si hađija, ili si boss
31:17Svega će biti, samo neće nas
31:22To je život, to nije štos, ili si hađija, ili si boss
31:28Svega će biti, samo neće nas
31:37Hvala što pratite kanal
Comments