00:09What's your name?
00:39The End
00:42Hey, the city is back to the back of the house, and it was destroyed, and the境界 has disappeared, and
00:51the境界 has disappeared.
00:52Oh, I'm afraid.
00:55I'm tired of it.
00:57The disease of the結界 is in the middle of the house.
01:01The real city is located on the right side of the house.
01:05So, the disease is still in the bottom of that caname石?
01:13Well, that's the caname石, but...
01:17I'm going to die right now.
01:21What?
01:23Why do you know that?
01:25It's going to happen in November 1st.
01:28There's a big, big earthquake.
01:33There's a big earthquake.
01:35There's also a big earthquake.
01:38So, that's the one that's missing from the caname石.
01:44And there's a big, big cat.
01:50There's a big cat that's missing from the river.
01:52There's a big cat that's missing.
01:56It might be a disease.
02:01But it's dangerous.
02:04Let's get away from this town.
02:06It's a really difficult storm.
02:09I want to tell you that.
02:12So why do you know that first?
02:16I don't know.
02:19I don't know what to believe, but I came from the future of the 100 years.
02:31No, no, no.
02:33What?!
02:34Believe it!
02:52Hey, hey!
03:04酸味を見て欲しいときは
03:07ゴリ smoothしちゃったら
03:08強くなれたら
03:11痛みは消えるなんて
03:13やけに敵の悪い召し
03:18粉々には、破り捨てたら
03:22キミの声は届くだろうか
03:25コトノハワ
03:26HALA HALA 蹴る暇は HALA HALA 何度も傷つき救われる雨が
03:34HALA HALA 蹴る暇は HALA HALA どうして心震えてしまうのだろう
03:44HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA
03:56HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA
03:56HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA
03:59HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA HALA H
04:12It's true!
04:13I'm the future of the 100 years!
04:16Well, I mean, I came from 96 years ago.
04:20The gate of the city is connected to the future.
04:25The disease has disappeared.
04:28Can I come back from there?
04:31Sorry, Mao!
04:33What's wrong?
04:35Anyway, I'll go back first.
04:38Is it okay?
04:39Let's go!
04:41What's that?
04:43Is it okay?
04:49If it's not like that,
04:51I'm going to be here again.
04:57Oh...
04:59Oh...
04:59Oh...
05:01Oh...
05:05Oh...
05:11Finally...
05:12Oh...
05:14Oh...
05:15Oh...
05:16Oh...
05:16Oh...
05:16Oh...
05:18Oh...
05:20Magical ding...
05:29Wow!
05:35Oh...
05:36What? It's七日, isn't it?
05:38Eh?
05:39Where?
05:40Oh, it's really!
05:42It looks like...
05:46Hello! My uncle!
05:48Mr. Ozumi...
05:52Mr. Ozumi...
05:53Mr. Ozumi...
05:54Mr. Ozumi...
05:54Mr. Ozumi...
05:55Mr. Ozumi...
05:55Mr. Ozumi...
05:56Mr. Ozumi...
05:56Mr. Ozumi...
05:57Mr. Ozumi...
05:58Mr. Ozumi...
06:01Mr. Ozumi...
06:08Mr. Ozumi...
06:10Mr. Ozumi...
06:12Mr. Ozumi...
06:15Mr. Ozumi...
06:16Mr. Ozumi...
06:16Mr. Ozumi...
06:16Mr. Ozumi...
06:17Mr. Ozumi...
06:19Mr. Ozumi...
06:20Mr. Ozumi...
06:23Mr. Ozumi...
06:36I've been waiting for you to get married.
06:42NANO!
06:45My brother!
06:48I was good. I was going to where to go.
06:52Sorry, my brother.
06:55I was really worried about you.
06:58I was worried?
07:00I'm not worried about you to get a request to the police.
07:03Thank you very much, Mr. Nanoka. It's a smoothie.
07:12This smoothie is strange.
07:15You can drink it? It's for your body.
07:19Yes.
07:24It's kind of strange. It's because when I drink it, I feel bad.
07:33It hurts. I don't have any力.
07:38You don't have any力 when I drink it.
07:41Oh, that's it. I've given it before.
07:45I'm sure I'm here.
07:49It's a waste.
07:52It's there.
07:52It's this.
08:05Mr. Nanoka, do you want to take care of yourself?
08:12And what?
08:13Mr. Nanoka, what was it?
08:18Nanoka, my grandma...
08:20Oh, that's right.
08:24That day...
08:43長いこと入退院を繰り返していたおじいちゃんがもうダメかもしれないって。私はパパとママと病院に向かっている途中だった。そして、陥没事故に巻き込まれて、パパとママが死んで。
08:45That's why I've been living with my uncle and I've been living with my uncle.
08:54Are you okay?
08:58My uncle is still there.
09:00We're always together.
09:04My uncle?
09:34おやつなら大澄さんが冷蔵庫に入れといたみたいだよあうんあの日おじいちゃん危篤だったよねおかしいどうなってるの?
09:46パパとママが死んだ陥没事故のあの日おじいちゃんは帰宅だったどうして今まで思い出せなかったのそれにあの真央の薬
09:58解毒剤だ毒って何教えて魔王教えてよん?
11:01だから逃げた方がいいよ
11:04そうか
11:06逃げたんだ
11:09どうしよう
11:13心細い
11:17心細い
11:18あっ
11:20ナノカ
11:23えっ
11:23戻ってきたのか
11:26魔王
11:30ナノカさんお久しぶりです
11:33えっ逃げなかったの?なんで?
11:36よっこいひょう
11:42ナノカさんが帰ってからすぐ魔王様が眠ってしまいまして10日間ほど
11:4410日間?
11:47いったん寝入ってしまうとテコでも起きませんので
11:51おかげで少しは回復したよ
11:55それに本当か嘘かなのかの言う通り
11:59大きな地震が起こってカナメイシが消えるのなら
12:03病気に出会う潜在一偶の機械ということ
12:06この地を離れるわけにはいかないよ
12:07そんな
12:14あれから毎日カナメイシを見張っているのですが
12:15変化はありません
12:17そうなんだ
12:18それより
12:20どうしたなのか
12:22なぜ戻ってきた
12:24えっ
12:25あ あのね
12:28あれ
12:30どうした
12:32やだ
12:33魔王の顔見たら
12:35安心して
12:43師医
12:44えっ
12:45おい
12:47おい
12:47おお
13:02おお
13:12What's that?
13:14It's today? It's today?
13:22Are you okay?
13:28That's it!
13:35Ootaya, are you still there?
13:37Yes, I'm still there.
13:39I've captured the cellar of the孤独.
13:41Oh, that's what happened to me.
13:45What is that?
13:47I don't know.
13:50Wait!
13:58What is that?
14:06Aiyakashi!
14:10What is this?
14:12I don't have to worry about it!
14:16My body is hot!
14:19Nanaka?
14:28That...
14:29The...
14:29The...
14:42Maw...
14:42Take 8-up!
14:44Take 8-up!
14:47Take 4-up!
14:49Take 4-up!
14:51Give me your body!
15:03It's hard!
15:14Mao! Mao-sama!
15:19Shhh…首だけ?
15:28Mao…体を差し出せ…九百年前のあの日…
15:44Mao…体を差し出せ…わしに命を差し出せ…私は死にかけ…病気もまた傷つき、死にかけていた…
16:06わしに体を差し出せば…貴様は生きながら得る…わしの器となり…わしの中で…病気…せめて貴様と差し違えて…首をたたれた病気は…そのまま消え去り…
16:36そのまま…まう…そのまま…そのまま…まう…
16:46貴様は千年に一人の器…身体を差し出し…わしと一つになれ…少子
16:52!千年に一人の器って…
17:07よくは分かりませんが…相性がいいというか…しっくりくるということでは…私が貴様を探し続けたのは…貴様を完全に召し…呪いを断ち切るため
17:11!呪いか…では…
17:14Mao…貴様も知らんのか…
17:43あの時…本当に何があったのか…何…いったい何者が死を殺し…宝物殿に火を放ち…貴様に矢を追いかけたのか…はめられたのさ…わしも貴様も…何を今さら…
17:59貴様も貴様…貴様に…魔王様…貴様…貴様…小娘…貴様何者だ
18:12?貴様…私…貴様…貴様も魔王と同じく…この病気の血をやどしている…貴様もまた…
18:14It's a good thing to be my器.
18:19What? What are you talking about?
18:23Maybe at that time...
18:26I'm...
18:28I've met this disease.
18:30You...
18:32I've been drinking at that time.
18:33Why?
18:35I don't know.
18:37I've been sleeping for a few hundred years.
18:40What?
18:41How many hundred years?
18:42Don't go away!
18:45Then...
18:46Why do I have this body...
19:04Ma-o...
19:13...
19:15...
19:24I...
19:25...
19:25...
19:25...
19:27At that time, I saw a monster!
19:39What? Really?
19:42Yes, I can't be sure of that face.
19:47It's not like a monster!
19:50It's like the body of the devil.
19:53The sign of the seven-股 is the sign.
19:56But I think that the body was broken.
19:57When I was able to get into the器,
19:59I was able to get my head off the head.
20:02But my body was mixed.
20:04So, the disease is going to be replaced.
20:10I'm not sure what the disease is going to be.
20:11It's no mistake, Maw.
20:12I've been hurt.
20:15I've been hurt.
20:15I've been hurt.
20:17I've been hurt.
20:19I've been hurt.
20:21I've been hurt.
20:23Wauw!
20:33大愚かな。
20:39わしと貴様が争ったところで、何も終わらぬというのに...
20:44逃げた!
20:46終わらないって、どういうこと?
20:49Oh, I'm sorry.
20:52I'm going to go to the town.
20:53Yes.
20:59That...
21:01The town is burning...
21:05Mom... Mom...
21:07The fear of the child.
21:10Did you escape?
21:18It was 8 years ago, I was pulled into something with a strong force and came here. How can I?
21:32If you leave it, that girl will die.
21:34I can't wait until you die.
22:03I'm ready for you.
22:06A new器?
22:15Now, do I understand?
22:27It's the same thing.
22:30I need to help!
22:31I need to help!
22:32That's my name!
22:50Mao!
22:59What?
23:03What?
23:03What?
23:06What?
23:08What?
23:17What?
23:20What?
23:21What?
23:22What?
23:22What?
23:23What?
23:24Am I jealous?
23:28What?
23:29What?
23:31What?
23:33No matter how long you are, you will not be able to reach your heart
23:41I didn't know that you were able to reach your heart
23:45How beautiful you gave me to you
24:02Goodbye
24:06Shilatera, Majuora
24:10Okaichi-ki-ri-me-tasus-tabi-no
24:13Ata-shu-kono-mushou
24:16Oh,生きゼラ生きゼラ絶望が二人を繋いでゆく愛を語るおまじないそれはまるで呪いのよ愛に揺れるまがいもの燃える骨のついまで呪って
25:10お前はそのまま病気の器にされてしまうかもしれない守り医師だお前の身を守る結界のようなものだデートの焼け跡にはまだ片付けられないご遺体も残っていてそれが夜になると炎に包まれた首が飛び回るんだそうです怖かったらここにいなさい私と一緒にえ
25:11?兄弟子?まさか
25:15次回、新しい器
Comments