Skip to playerSkip to main content
Beyond.#The.Bar.E02 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:59Eso기 사기주의 시간이 200시간도 넘게 나오는데.
00:04:02월급도적 때문에 저희 엿소들 사기 저하될 수 있어요.
00:04:06조치 좀 취해주세요.
00:04:07알겠습니다.
00:04:09감사합니다.
00:04:13먼저 갑니다.
00:04:14아, 예.
00:04:15이리 와주세요.
00:04:17네.
00:04:28Ah, Yung-bjoh-sah-nim!
00:04:33Ah...
00:04:34Ah...
00:04:34Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:05:02Ah...
00:05:03Oh, my God.
00:05:06Okay, okay, okay, okay.
00:05:07Okay, okay, okay, okay.
00:05:33Okay, okay.
00:06:04Okay, okay.
00:06:05쉬는 날이라 그런가.
00:06:07되게 따스하고 날 좋네.
00:06:17열어봐.
00:06:21응.
00:06:31응.
00:06:33응.
00:06:43응.
00:06:58응.
00:07:042년간 구애했고 고맙게도 네가 내 마음을 받아줘서 우리가 이렇게 함께할 수 있었어.
00:07:12너랑 함께한 지난 1년은 정말 행복했어.
00:07:16예전에 내가 고백했을 때도 사귀는 동안에도 수없이 했던 말이 있지.
00:07:23사랑해라는 말.
00:07:26그런데 오늘 이 특별한 순간에 그 말을 하려니까 문득 고민되더라.
00:07:31사랑해라는 말로 과연 내 이 모든 마음을 다 전할 수 있을까?
00:07:36더 나은 표현은 없을까?
00:07:37그런데 결국 내 진심을 담기에 가장 완벽한 말은 늘 그 말이더라.
00:07:44사랑해.
00:07:46이 단순한 세 글자가 내가 너에게 전하고 싶은 내 모든 마음이야.
00:07:55사랑해.
00:07:56사랑하는 강요민아.
00:07:59나랑 결혼해 줄래?
00:08:05갑자기 뭐야.
00:08:07때가 됐지.
00:08:09우리 나이도 있고 1년이나 만났는데 당연한 수준 아니야.
00:08:15나 할 말 있어.
00:08:17어?
00:08:18뭐야.
00:08:20긴장되게.
00:08:22뭔데?
00:08:29희시야.
00:08:33희시야.
00:08:34이렇게 먹고 못해서 미안해.
00:08:41가자.
00:09:07그렇게 먹고 싶었다.
00:09:08또 이런 자신데로С을 만난 건가니.
00:09:20그냥 네가 나에게 하다.
00:09:22나는 안에서 잘 아는 거니까.
00:09:22나는 안에서 잘 아는 거니까.
00:09:22안에서 진짜 안아지는 건데요.
00:09:23나는 이럴을 너무 많다.
00:09:25나도 좀 안아 perché.
00:09:32나는 알게 된 게 다 같이 안아가지고.
00:09:35I don't know.
00:10:30I don't know.
00:10:331층에 치밀체 발견한 지연바람.
00:10:44다 알아.
00:10:46너희 폭파구려 간 집회는 거.
00:10:49내가 싹 다 막혔어.
00:10:51저 부터 아빠 보낼 거야.
00:10:53알아.
00:10:54가만히 계세요.
00:10:57다 막혔어.
00:10:58너희들이 다 막혔어.
00:11:02너희들이 다 막혔어.
00:11:04너희들.
00:11:04너희들.
00:11:16너희들.
00:11:17나 왜 이렇게 안 와.
00:11:18Yes, I can't.
00:11:19Send one one.
00:11:21Yes.
00:11:25Ah, here we are.
00:11:27You're not talking to me.
00:11:29Yes?
00:11:31No?
00:11:32What's your name?
00:11:33What's your name?
00:11:46What's your name?
00:11:52Go.
00:11:53Go.
00:11:54Go.
00:11:54Go.
00:11:55Go.
00:12:06Go.
00:12:10Go.
00:12:11Go.
00:12:13Go.
00:12:15Go.
00:12:22Go, Go.
00:12:23Go.
00:12:23Go.
00:12:23Go.
00:12:25You'll hear that you'll be killed by the police chief.
00:12:25I'll think this is a good idea when you're disenfuse.
00:12:26Oh, him yeah.
00:12:32Okay.
00:12:36I'm sorry.
00:12:37I'm sorry, what is wrong?
00:12:38I don't think so.
00:12:40Tell me about what you guys are doing.
00:12:42I-O.
00:12:43We're not allowed to do so.
00:12:49Let's say it's hard to have it's hard to do.
00:12:51There will be a lot of things.
00:12:55We will see all this is the law.
00:13:00The law was written out there and we remained, and they are not able to do it.
00:13:05You are like a man named brother.
00:13:07He was training in a family's work like that.
00:13:07I'm sorry.
00:13:13He didn't want to talk to him as well.
00:13:15My dad said it wasn't a dance unicorn.
00:13:17It wasn't a dance Oueng.
00:13:21Then he was a date.
00:13:22Your mom and two are not the same.
00:13:22Our parents are not the same.
00:13:23How do you know?
00:13:24If you knew anything about that, me would be the same.
00:13:27He would be the same that she would try to have a dream.
00:13:30Or else you might have a moment to go into the house.
00:13:34I can't believe it.
00:13:34But the opponent knows what he's doing.
00:13:38I will tell you what he's doing to get out of here.
00:13:38Listen to me.
00:13:42I will tell you what he's doing to get out of here.
00:13:45He won't fight.
00:13:46I can't believe it.
00:13:46But if you're a media member, you can't believe it.
00:13:54And I'll say it to you.
00:14:12I'm not a fan of the law, man.
00:14:16What's wrong with you?
00:14:20What's wrong with you?
00:14:23You see that in the hospital, you can't believe me.
00:14:31I'm sorry.
00:14:35This is so much for you.
00:14:41I'm wrong.
00:14:45I think he's a big deal here.
00:14:46And I think it can be a big deal.
00:14:48It's just a big deal.
00:14:49It's a big deal.
00:14:51It's a big deal?
00:14:55It's a big deal.
00:14:57It's a big deal.
00:15:01Do you have to pay attention to any other people?
00:15:06If you haven't been in jail, you can stay in jail.
00:15:07When you haven't been in jail, you have to be able to wait to go.
00:15:09I'm not even in jail.
00:15:12I am not in the head of the surgery that I was didn't have.
00:15:12I am not in my head with the surgery.
00:15:20It's not in a very bad mood.
00:15:21I do not want to put any rules that are right now.
00:15:29I don't want to put any rules between me.
00:15:38I don't want to put any rules on my own.
00:15:41I don't know why this is a doctor at my hospital...
00:15:42I was just a doctor.
00:15:45I was just a doctor.
00:15:47I was just a doctor at my hospital.
00:15:52I was just a doctor.
00:16:03I was just a doctor for my work.
00:16:09I'm sorry.
00:16:13I'm sorry.
00:16:21Sorry, I'm sorry.
00:16:304억은커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:39사실관계부터 따져보죠.
00:16:53잘 좀 부탁드립니다.
00:16:57진짜 잘 좀 부탁드립니다.
00:17:03네, 저거 민소라.
00:17:10아, 이런 잡다구리 한 일에 변호사님까지 나서주시고 감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중엔 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:28그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:46잘하자 좀.
00:17:47네.
00:17:54고맙습니다.
00:18:11고맙습니다.
00:18:14고맙습니다.
00:18:43고맙습니다.
00:18:50고맙습니다.
00:18:52고맙습니다.
00:18:53하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고 병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:02At least I'll take my hand in the last month.
00:19:04If you're not able to like it, we will get a better decision if you're not able to work on
00:19:08the decision.
00:19:13Your doctor is going to do a lot.
00:19:14You can do something more.
00:19:16Your doctor is going to pay a payback.
00:19:19When you're in my office, you'll pay the cost of you to pay a payback.
00:19:23What's your end?
00:19:25Is that what you're going to pay for?
00:19:27Your doctor has been paid for it?
00:19:31Is it?
00:19:33Is it?
00:19:34You said that when you're in a check, you're in a check, you're in a check.
00:19:36It's a check.
00:19:41It's a check.
00:19:43It's not a check.
00:19:46It's a check.
00:19:48I don't know how much it is.
00:19:51You're not a check.
00:19:52You're not a check.
00:19:53It's a check.
00:19:53It's a check.
00:19:54It's not a check.
00:19:57...
00:20:05...
00:20:07...
00:20:08...
00:20:09...
00:20:09...
00:20:09I believe that you've got a phone and send a phone.
00:20:10I don't want to hear it.
00:20:115.
00:20:19I'll see it with a blue pink wrong.
00:20:20That was the end of the end.
00:20:23I've got to go for the end of the day.
00:20:25You've got to pay for the end of the day.
00:20:29It's a dollar that you pay for it.
00:20:35I'll see you later.
00:20:37I'll see you later.
00:20:42I'll see you later.
00:20:44Okay.
00:20:45Yes.
00:20:47Yes.
00:20:49Yes.
00:20:50Yes, yes.
00:20:54Yes.
00:21:00Yes.
00:21:08Yes.
00:21:09정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:15아니요.
00:21:16불가능합니다.
00:21:18정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수장은 고려해서 몇 천만 원 선에서 끝낼 겁니다.
00:21:26블러핑이에요.
00:21:27네?
00:21:27아니, 그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:30법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:34협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블러핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과
00:21:47의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:55저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 데까지 가자.
00:21:58이러면 어쩌시려고...
00:22:01냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:13아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:23솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:26본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:35링 안에서 안 될 것 같으면...
00:22:37링 밖에서 한방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:48예.
00:22:49어...
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:08좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:13저는 다른 회의가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:19제가 성차별하는 건 아닌데.
00:23:23아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:30아니, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까.
00:23:34제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아...
00:23:39전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:45죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:55그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 회인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16어, 정말.
00:24:18어?
00:24:18그럼 의뢰인이 그렇게 나오는데 나보고.
00:24:20어?
00:24:21어떡하라고.
00:24:22어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25아, 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠한 거 못 겪으셨던 거죠?
00:24:39응?
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 패럴리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53패럴리걸.
00:24:55윤?
00:25:03박혜웅 씨가 뭐래?
00:25:04아, 몰라.
00:25:05뭐라는지 하나도 모르겠어.
00:25:08아니, 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:10내 말이.
00:25:11아니, 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니, 뭐 복합이라든지 조상의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고.
00:25:25괴물?
00:25:27아, 기빨려.
00:25:29더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:31야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:32누구만 거 보낼 테니까 너가 들어봐.
00:25:36오, 지켜.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:25:48고맙다, 동기.
00:25:51고맙다, 동기.
00:25:57고맙다, 동기.
00:26:24I'm going to see you next time.
00:26:24Yes, I'm the 강유민.
00:26:27Maybe I'll meet you next time?
00:26:38I'm sorry.
00:26:44I'm sorry.
00:26:45You're not here?
00:26:47Yes.
00:26:49I'm sorry.
00:26:51I'm sorry.
00:26:53It's okay.
00:26:55Sex,
00:26:56Sex, goanum, brim, jangza.
00:27:01This is a unique name for someone to determine and determine the name of the name of the name of
00:27:08the school.
00:27:11Um, law school 때 성범죄가 주제였던 첫 강의 날, 교수님이 들어오자마자 뭘 하신 줄 아세요?
00:27:22페니스, 버자이너, 삽입, 구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:54네, 그럼요.
00:28:07네, 그럼요.
00:28:17네, 그럼요.
00:28:37네.
00:28:40네, 뭐죠?
00:28:41찾았어요.
00:28:42한방.
00:28:45박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:52피고 대리인, 반소를 청구한다고요?
00:28:57네, 그렇습니다.
00:29:00원고는 피고의 정자를 선한 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:05하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고 이에 따른 손해배상액으로 5억 원을.
00:29:155억 원이요?
00:29:17네, 5억 원을 청구합니다.
00:29:24원고 대리인 어떻습니까?
00:29:29원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아니고서야.
00:29:46원고 대리인, 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:00피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해 보세요.
00:30:07간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면 보관소는 그 물건에 가액인
00:30:195억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:27네, 그렇습니다.
00:30:30피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:34네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에...
00:30:55모르겠어요.
00:30:58그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:21전...
00:31:251년 전 고안압에 걸렸었습니다.
00:31:30그때는 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:43그렇군요.
00:31:44그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:50왜냐하면 제 아내, 그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:02아, 부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:16네.
00:32:20사실은...
00:32:51저기...
00:32:52지금 법정에 들어선 저 사람이...
00:32:55제 아내입니다.
00:33:21너무 예쁘고 소중한 제 사람.
00:33:26제 아내예요.
00:33:31저 사람이 바로 제 아내입니다.
00:33:41아내분은 결정하셨나요?
00:33:44아직이요.
00:33:45아무래도 예림이를 내세우는 게 저 살자고 예림이를 구경거리 만드는 건 아닌 것 같아요.
00:33:55지금 어디 계시죠?
00:33:58예림 씨.
00:34:00제 말 들리시죠?
00:34:02혹시...
00:34:03사람들 앞에 나서는 게 창피한 거라면 진짜 창피한 건 예림 씨 모습이 아니에요.
00:34:12진짜 창피한 건 평생 두 번 다시 볼 일 없는 사람들 시선에 움츠러들고
00:34:17그 사람들이 배설하듯 내뱉는 말에 스스로를 가두는 겁니다.
00:34:23그들의 시선, 내뱉는 말들, 거기에는 아무런 의미도, 가치도, 책임도 없어요.
00:34:30그 누구도 예림 씨의 이야기를 대신해 줄 수 없습니다.
00:34:34당신만이 할 수 있어요.
00:34:37사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:39제가 도와드리겠습니다.
00:34:44하시죠.
00:35:15정숙하세요.
00:35:21아내는 3년 전 불의의 사고로 얼굴과 몸에 심한 화상을 입었습니다.
00:35:26한참 결혼 얘기가 오갈 때 일어난 비극적인 사고였죠.
00:35:37나랑 결혼해 줄래?
00:35:39왜이란 결혼이 있어도...
00:35:48일어난 일어난 비극적인 사고를 위한 because...
00:35:49밖에서 일어난 비극적인 사고가 있었습니다.
00:35:53주인공들은 그리니가 없었습니다.
00:35:57하시죠.
00:35:58하시죠.
00:35:59하시죠.
00:36:00하시죠.
00:36:01하시죠.
00:36:01하시죠.
00:36:05하시죠.
00:36:06하시죠.
00:36:09I was still trying to figure out how to get out of the way.
00:36:10At the time of the marriage of my wife,
00:36:14she had a lot of fun and a lot of fun.
00:36:22She had a lot of fun and she had a lot of fun.
00:36:23She could not be able to get out of her body.
00:36:28She could not be able to get out of her body.
00:36:33I can't.
00:36:34I can't.
00:36:45Just help me.
00:36:46I can't.
00:36:54Just go.
00:36:56I will have a love.
00:36:57I will just...
00:36:57I will take care of you.
00:37:02I will take care of you.
00:37:06But...
00:37:08I will not let you know.
00:37:10I will take care of you as well.
00:37:13We will take care of you.
00:37:14I will take care of you again and again.
00:37:17I think that's what you get to find.
00:37:23You know, enough people are looking for you.
00:37:35You're not too.
00:37:38I'm going to look for you.
00:37:42You're afraid for me.
00:37:44You're afraid for me.
00:37:47There are no love for you.
00:37:49I'm afraid to let you go.
00:37:54I have no idea what you're doing.
00:37:55I can't see it anymore.
00:38:08I'm sorry.
00:38:10I can't see it anymore.
00:38:12You're right.
00:38:12You're right.
00:38:16You're right.
00:38:17You're right.
00:38:17You're right.
00:38:17I'm a great-looking guy.
00:38:18I think he's a good figure.
00:38:22But I don't know how to eat.
00:38:22I'm a good one.
00:38:28I'll start with you.
00:38:30I'm sorry.
00:38:43I love you, 강요민아.
00:38:47I'll marry you.
00:38:52You have to do something.
00:38:55What?
00:38:57What?
00:38:58What's it?
00:38:59What?
00:39:05The orange juice is brought out.
00:39:12The gas is burning in the water.
00:39:16It can't be seen as much as it can.
00:39:37ndash's
00:39:42ndash's
00:39:45ndash's
00:39:47ndash's
00:39:48ndash's
00:39:50He was born in a child and was born in a child.
00:39:54But he is born in a child's mother and mother.
00:40:02She was born in a child's wife.
00:40:04She was born in a child.
00:40:07She is born in a child's womb.
00:40:15And we had a child's womb.
00:40:16I'm 고민 time?
00:40:17고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:21청각 장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해?
00:40:28어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:32언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:35권청희이는 우리가 돌보는 것 보다 언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:42This is my friend.
00:40:43It's not that I didn't get to the point of your father.
00:40:46That's not that he'll be born here.
00:41:03I'll kill you in the middle of my house.
00:41:04He's a little sick, but I'm not alone.
00:41:12I thought he was wrong, and I was wrong.
00:41:16That's why I had to think about that.
00:41:17I think that's the difference between my wife and father, which I have to be wrong and my wife and
00:41:17father.
00:41:18And I've had to think about that.
00:41:21I think that's the difference between my wife and daughter and daughter and daughter.
00:41:30So I thought I was going to get my wife's hair at the same time.
00:41:50Oh, my God.
00:42:05...
00:42:05...
00:42:05...
00:42:06...
00:42:06...
00:42:06You and your sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister.
00:42:13And now you're talking about the truth.
00:42:17It's not just like this.
00:42:20It's just about the timing of the time.
00:42:26So let's try to think about it.
00:42:29What?
00:42:30If you're new, I need time to get time.
00:42:33Oh no, you're too hard to go.
00:42:34Yeah, you're too hard to go.
00:42:34So you're too hard to go?
00:42:36Well, after that, we'll go.
00:42:41We'll go on the table.
00:42:42We'll go on the table, then we'll go.
00:42:59It's been a long time for me to come back and see what happened in my life.
00:43:04I'm going to go back and see what happened in my life.
00:43:11But I'm going to go back and see what happened in my life.
00:43:23Yes, right.
00:43:24You're welcome.
00:43:27Yes.
00:43:28That's why she's grown up.
00:43:30Yes, you're welcome.
00:43:30Yes you are.
00:43:31That's why she's young.
00:43:36But obviously she's young.
00:43:38She's young young girl.
00:43:39She's young daughter and she's young girl.
00:43:41She was young girl, young girl I love her.
00:43:47I was also looking for someone who was born.
00:43:49I was looking for a new dream.
00:43:53I was looking for a new dream.
00:44:00I was looking for a new dream.
00:44:08I'm getting married to my father.
00:44:09I had a bad job for a couple of years.
00:44:12I was going to make a hard time.
00:44:15I got a bad job.
00:44:20I had a bad job.
00:44:30I was so surprised that my wife was so sad.
00:44:36But I was rather a little bit more than I was.
00:44:43I'm not a good guy.
00:44:45I'm not a good guy.
00:44:45And so...
00:44:48They're just getting better.
00:44:53So...
00:44:54We're...
00:44:58We're seeing this area of the most important
00:45:02hospital hospital.
00:45:08So...
00:45:11Conversely clear?
00:45:16But the use of the poisoning mask is not helpful.
00:45:22뛰어넘건.
00:45:38It's a very simple way.
00:45:41All right.
00:45:43Everything is fine.
00:45:48Thanks.
00:45:49I am very glad to have you.
00:45:50Thank you very much.
00:45:53But...
00:45:57But we're not afraid of it.
00:45:59It was a lot of pain.
00:46:04We're not afraid of it.
00:46:04But we're not afraid of it.
00:46:08I have to be able to put my body on the floor.
00:46:12I was told that...
00:46:15I was told that...
00:46:16I didn't know that...
00:46:18He was a person who was injured.
00:46:22I was injured at the same time.
00:46:27He was injured at the same time.
00:46:37That's the only one that I've ever had for you.
00:46:40That's the only one that I've ever had for you.
00:46:44That's the only one I've ever had for you.
00:46:54I wanted to thank you for being here...
00:46:54...and I was just really so scared.
00:46:57But we were at the hospital hospital,
00:47:00...and we had to say...
00:47:04...and we had to say we had to do it again.
00:47:06We had to come back and check it out.
00:47:09What did you do?
00:47:11You said that you were talking about it.
00:47:13You said that you were talking about it!
00:47:14You said that you were talking about it!
00:47:16It was our fault.
00:47:18It was not that you were talking about it.
00:47:19It was mine.
00:47:20I'm sorry, I will not tell you anything about it.
00:47:22It's so beautiful, it's so funny.
00:47:23Go and go!
00:47:25Go and go and go and go.
00:47:27They're all listening to this.
00:47:29Go and go.
00:47:34You're a man, you're a man, you're a man.
00:47:36I'm sorry, but it's so funny.
00:47:41But she's like, she's a man.
00:47:45She's like, she's a woman.
00:47:49I was so glad to be there.
00:47:53That's why I was so glad to be here.
00:47:54I was so glad that my wife was born again.
00:48:01So we had to live a living together.
00:48:03So we don't know what happened.
00:48:10So what happened?
00:48:11I remember I had a big deal.
00:48:16I hate to admit that you don't want to be a person, but...
00:48:29...to claim.
00:48:33...to claim.
00:48:34...to claim.
00:48:34...to claim to claim.
00:48:35...to claim.
00:48:35...to claim.
00:48:36...to claim.
00:48:38...to claim.
00:48:40...to claim.
00:48:41We can't even know anyone who will be able to prove a normal injury.
00:48:45This has been a good time for the U.S.
00:48:50We can't expect that.
00:48:52We will have to pay for a special injury.
00:48:53We won't expect it to be a temporary injury.
00:48:56Then the guarantee will be the same as a climberal to pay away.
00:48:58But I'll take a look at it.
00:49:00I'll take a look at it.
00:49:02At first, I'll take a look at it.
00:49:12It is not possible for someone wanting to care.
00:49:17Five억 원?
00:49:19That would be enough to be okay?
00:49:23What do you think about the 5억?
00:49:24The 5억?
00:49:26What do you think about the 5억?
00:49:28You think it's a big deal?
00:49:32I'm going to get you.
00:49:36Let's go.
00:49:36I will just ask you what I want.
00:49:36So, I will have to stop after you.
00:49:41Yes, sir, I will be here to go.
00:49:45Yes, sir.
00:49:46I will be here to go.
00:49:47I will be here to go.
00:49:56I'm sorry.
00:49:58I'm sorry.
00:50:04You're welcome.
00:50:07The other person's mistake, who didn't say what happened.
00:50:10No, in fact, I don't know what happened.
00:50:12If the person's mistake, who hasn't been a disaster,
00:50:14but instead of an exception,
00:50:16it's just a little bit so good.
00:50:19It's not good.
00:50:21It's not good.
00:50:22I don't know if it's a job, but I'm a lot of fun in the same way to the police
00:50:27department and the police department.
00:50:31That's what I wanted to do.
00:50:35It's a lien in a contract, and this is a law firm.
00:50:37Yeah, sure.
00:50:42Hey, why don't you go to the police department?
00:50:47I'm the only day I got to the police department.
00:50:50No, I'm not sure what the hell is going on.
00:50:51I'm not sure what the hell is going on.
00:50:54But the information was so interesting.
00:50:58I'm not going to tell you that the details are going on.
00:51:04I'm going to ask you a question about the client.
00:51:11What do you think?
00:51:12It's just a fire.
00:51:13That's true.
00:51:14Yes.
00:51:16He's a client.
00:51:18And I've got a couple of million dollars.
00:51:22But I think it's a good price.
00:51:25And it's a good price.
00:51:28And it's a good price.
00:51:31For example, he'll be a man who will discuss the transfer of court.
00:51:33What do you mean?
00:51:37How can he be a person who will give up?ئ.
00:51:41What do
00:51:41you mean, the law will judge the trial? I'm
00:51:44not going to say. I'm
00:51:46not going to be a person. I don't
00:51:48going to vote. We can go
00:51:48out. I'm not
00:51:52going to vote on.
00:51:56So it's not a problem.
00:51:58It's not a problem.
00:52:01So that's the case.
00:52:03But if it's a 1 billion dollar, it's a 5 billion dollar dollar in order to get to it.
00:52:08It's not a problem.
00:52:12So, it's a problem.
00:52:14You're not a problem.
00:52:17It's a problem.
00:52:18Then.
00:52:22One, two, three.
00:52:25Good.
00:52:26You're welcome.
00:52:27You're welcome.
00:52:33You're welcome.
00:52:34You're welcome.
00:52:36You're welcome.
00:52:40과학 사례속에 이런 것도 없이 페로 들고 나왔을까 봐요?
00:52:43합의사 작성에 보내드리죠.
00:52:463일 이내 설명하지 않으면 제안은 무효입니다.
00:52:49그러죠.
00:52:56안에 들어가서 설명을 드리겠습니다.
00:56:55You are the brother.
00:56:56You're the brother's brother.
00:56:58What's your brother?
00:57:00His name is who?
00:57:01Shin Koen Kim.
00:57:04The brother.
00:57:07The brother of the Koei.
00:57:11But Tickse, Tickse is what is?
00:57:14Tickse is a person who is a woman.
00:57:17Is the person who is a woman.
00:57:18Is the person who is a woman.
00:57:19Is the person who is a woman.
00:57:21is likely to get an znajdome.
00:57:25I will take care of her,
00:57:28too.
00:57:29You'll have to be here now.
00:57:30But it's a big deal.
00:57:33No?
00:57:35Is that not a any place you could know?
00:57:37Yeah...
00:57:37You're about the knowledge of the customer to look at the customers,
00:57:41so you don't've been able to bite aagus,
00:57:43so you don't have to use it.
00:57:44A lot of money is worth a while.
00:57:48He told me, he told me, He told me, you are.
00:57:48Yes, he told me.
00:57:52He told me, you should have to get his career back.
00:58:13What about you?
00:58:14I have a sign of my father's mortgage.
00:58:15I was going to say that my father's mortgage is just a high level.
00:58:17What do you mean?
00:58:22My father's mortgage has been a good job.
00:58:28My mom has been a good job.
00:58:31My parents have been a good job.
00:58:31I have been a good job.
00:58:36You're not exaggerating…
00:58:37I don't have to go to a bar.
00:58:44It's a brand name that you have.
00:58:49I don't understand what I was saying.
00:58:51That's why I'm so concerned.
00:58:53I've been with you guys now.
00:58:55No.
00:58:56Looking forward to the'Day evening.
00:58:56I'm not going to be with you.
00:58:57It's a guy who's there.
00:58:59I'm going to show you why.
00:59:31It's just a good part, which means it's a good point.
00:59:33And it's a good point.
00:59:37It's a good point.
00:59:41I think it's a good point.
01:00:00I don't care.
01:00:01I don't care.
01:00:03You're right.
01:00:04I'm not going to be the guy.
01:00:04He's the guy who's the other guy.
01:00:06I'm a veteran guy.
01:00:08He's the person that's just a good friend.
01:00:10He's the guy who knows how to get it.
01:00:10He's my friend.
01:00:11I'm gonna go in his way.
01:00:14No, he's the guy.
01:00:18He's the guy.
01:00:19He's the guy who's getting it.
01:00:19He's the guy who's a judge.
01:00:23He's the guy who's a judge.
01:00:25What?
01:00:40Let's go.
01:00:56I'll talk to you later.
01:01:13What are you doing, do you know?
01:01:15Do you know a person?
01:01:35I don't know.
01:02:10I don't know.
01:02:11물 좀 쓸게요.
01:02:14물 좀 쓴다고요.
01:02:16아, 네.
01:02:19근데 이 시간에 왜?
01:02:20급한 업무 있어요?
01:02:22산문건설 부당이득금 사건 사면이 내일 아침까지여서요.
01:02:26응.
01:02:30차 한잔 줘요?
01:02:34아, 네.
01:02:37감사합니다.
01:02:55박기범 씨.
01:02:57박기범 씨.
01:02:58참 멋있는 남자예요.
01:03:02둘이 행복하게 오래오래 잘 살았으면 좋겠어요.
01:03:15변호사님은 그런 상황이면 어떠실 것 같아요?
01:03:24박기범 씨 와이프.
01:03:29내 여자가 얼굴이랑 몸 전체에 화상을 입으면 어떨 것 같냐고요?
01:03:35네.
01:03:38미치지.
01:03:39안타까워서.
01:03:43내면할까요?
01:03:48원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면 사랑도 변하니까.
01:03:58진짜 그렇게 생각해요?
01:04:01아니길 바라지만 이해는 해요.
01:04:11아니라고 말해주고 싶은데.
01:04:15나도 몰라요.
01:04:17실제로는 그런 극한 상황에 맞다드려야만 할 수 있는 것들이 있으니까.
01:04:25근데 내가 사랑하는 사람이 극한 상황에 처해 있을 때
01:04:29그 사람을 외면하는 건 사랑이고 나버리고 그냥 의리 없는 새끼예요.
01:04:42그렇네요.
01:04:52마무리하고 일어나요?
01:04:56차 잘 마셨습니다.
01:05:03박기범 씨 사건.
01:05:06네.
01:05:10잘했어요.
01:05:12네.
01:05:17유난히도 길었던
01:05:21너의 오늘
01:05:23그 어디에도
01:05:27그 어디에도
01:05:29마음 듣고 하나 없는
01:05:33그 맘 다 이해하진 못하겠지만
01:05:38그 맘 다 이해하진 못하겠지만
01:05:57그 맘 다 이해하진 못하는 사람은
01:06:09The mother of the driver's car and the truck officer are at the right.
01:06:14The other one, though, is not a problem with the lady's car, but the case is a great cause of
01:06:20the fact that she was losing it.
01:06:23There's no fault and hurt.
01:06:25Are you able to talk about that?
01:06:27Do you ever have to talk about that?
01:06:29If someone wants to hurt you.
01:06:30She doesn't hurt you, but she's good if she does.
01:06:33She's truth.
01:06:34I can't believe it.
01:06:35I can't believe it.
01:06:36I can't believe it.
01:07:14I can't believe it.
01:07:34I can't believe it.
Comments

Recommended