Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Alice in Borderland S03E06 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:01The End
00:00:24This is no longer no one can die.
00:00:25I don't know.
00:00:26If you work with everyone, you will be able to get out of the game.
00:00:32Everyone will go to the goal.
00:00:34I can't believe it.
00:00:38Nobu, I'll go away from the goal.
00:00:40But I'll return to C3 and C4.
00:00:46I don't have any risk for the start.
00:00:48I don't know.
00:00:56I can't believe it.
00:00:58I think that the U.S. is the most important thing.
00:01:03This girl is fighting with each other.
00:01:07We'll go to the A3.
00:01:10There's a huge risk for the room.
00:01:16I'm sure I can do it.
00:01:19I'm just one.
00:01:21I'll work with the rest.
00:01:23I'm going to go.
00:01:23I'm going to go.
00:01:36If you're the other guy, you're going to go.
00:01:37You're going to go.
00:01:39I'm going to go.
00:01:44I'm going to go.
00:01:54I'm going to leave you there.
00:01:57Why?
00:01:59I'm going to leave you the oldest.
00:02:02I'm going to leave the danger of the world.
00:02:07I'm going to leave the future for young people.
00:02:15I'm going to leave you there.
00:02:17Now, let's go to the next room.
00:02:22Are you okay?
00:03:04I'm going to leave you there.
00:03:07I'm going to leave you there.
00:03:32I'm going to leave you there.
00:03:37I'm going to leave you there.
00:04:01I'm going to leave you there.
00:04:07I'm going to leave you there.
00:04:07I'm going to leave you there.
00:04:09I'm going to leave you there.
00:04:43I'm going to leave you there.
00:04:46I'm going to leave you there.
00:04:50I'm going to leave you there.
00:05:00A3 is a room of minus 8 points. Please choose which points you need to spend.
00:05:11I'm sure I'll protect you.
00:05:22Tetsuo.
00:05:39Tetsuo.
00:05:46Tetsuo.
00:05:57This is a room for minus 8 points.
00:06:00It's a room for me to get out of the room.
00:06:05We've never been able to get out of this room.
00:06:10The 11th turn starts.
00:06:13I'm going to make you stay safe.
00:06:21A3 and C3, we must stay in the same way.
00:06:26However, we must stay in the same way.
00:06:29If we have two points, we will not have zero points.
00:06:36Are we going to create a line with C3?
00:06:40No, if we have a line with C3, we can't reach the two points.
00:06:49If we have a line with C4, we must stay in the same way.
00:06:52We must stay in the same way.
00:06:54And then we will have a line with C4?
00:06:56Of course.
00:06:59If we have a line with C4, we will have a line with C4.
00:07:03We will have a line with A2.
00:07:06But A2 is still in the same room.
00:07:09We still have 7 points left.
00:07:13We will have a line with the line with C4.
00:07:17You can't help the line with C4.
00:07:18If we can't help it, we won't be able to do it.
00:07:21If you don't have a line with C4, we won't be able to do it.
00:07:23I can't do it.
00:07:28We don't have time.
00:07:30How...
00:07:33How...
00:07:33How...
00:07:33How...
00:07:34How...
00:07:34How...
00:07:34There is always a way to fight.
00:07:45We have fought...
00:07:47We have fought for many enemies.
00:07:55We have fought for many enemies.
00:08:12There is always a chance to live in any place.
00:08:16I have to...
00:08:22I am sorry.
00:08:22I am sorry.
00:08:25I'm sorry.
00:08:25What happened to me?
00:08:34I was so sorry.
00:08:35I was just finished my whole life.
00:08:35I never thought of it.
00:08:35I had to see this.
00:08:36I can do it.
00:08:43I'm sorry.
00:08:52It's a hand-in-law.
00:08:57Let's use my hand-in-law.
00:08:59Hand-in-law?
00:09:01I'll put my hand-in-law in the room.
00:09:05My child can't wear my hand-in-law.
00:09:09But they've got to be able to wear my hand-in-law.
00:09:12Don't use my hand-in-law.
00:09:18I'm so sorry.
00:09:24I'll kill my hand-in-law!
00:09:24I need a child to cure them!
00:09:27I'm sure you can't.
00:09:29If I'm done with my hand-in-law,
00:09:33but then the child's point is 0.
00:09:34That's not the case.
00:09:38I don't know how to do this!
00:09:38If you want to get your hands on your hands...
00:09:41How do you do that?
00:09:43If you want to get your hands on your hands on your hands,
00:09:44it's still the same thing, right?
00:09:55Don't go here!
00:09:56Let's go!
00:09:58Hurry up!
00:09:59Hurry up!
00:10:00Yuna!
00:10:04When you were in this room,
00:10:07it only turned out to be able to do the door,
00:10:08and it didn't have to react.
00:10:11If I had to go,
00:10:13I would have to take your hands on your hands.
00:10:16You can take your hands on your hands and take your hands on your hands.
00:10:20Is it possible?
00:10:25I can't.
00:10:26But once you get your hands on your hands,
00:10:28you can get your hands on your hands again.
00:10:30Even if you want to get your hands on your hands,
00:10:33you won't be able to win.
00:10:34When you hit your hands,
00:10:34you won't be able to win.
00:10:48And you can gain something,
00:10:49Man.
00:10:49I'm going to pay your hands a little bit.
00:11:01Thank you all.
00:11:04Ok,
00:11:05Let's go.
00:11:10I'm not going to die.
00:11:11I'm not going to die.
00:11:15I will save you.
00:11:22I'm not going to die.
00:11:44Nob is coming to C4.
00:11:46I'll be there with you.
00:11:48I got it.
00:11:50Now, let's go to the next room.
00:12:10I'm sorry.
00:12:13I'll come to the next room.
00:12:14I'll be there.
00:12:58I'll be there.
00:13:19B3 has been removed from the room.
00:13:32The room has been removed from the room.
00:13:34A2 is a room.
00:13:37The room has been checked.
00:13:54第12ターンスタート
00:14:03よし腕は取り戻すぞ
00:14:05待っててね
00:14:07俺たちがこっちでドアを開ける
00:14:12ゆなさんが中に入ってマイナス8ポイントを受け取る
00:14:15ゆなさんが
00:14:17はい その間にうさぎさん お子さんの腕輪を部屋から取ってきてください
00:14:24ありがとう
00:14:26時間はないぞ すべての扉が開いて閉まるまでにやらなきゃいけない
00:14:30何秒?
00:14:32ドアの開閉時間には誤差があった
00:14:37開口部に人がいるときドアの開いてる時間は最大になる
00:14:39最大?何秒?
00:14:42約10秒
00:14:44行ける
00:14:46よし この作戦で行こう
00:14:50わかった
00:15:19十秒 僕がカウントする
00:15:28じゃあ行くよ
00:15:30じゃあ行くよ
00:15:37何で?
00:15:38十。
00:15:43十。
00:15:44九。
00:15:50八。
00:15:54七。
00:15:57五.
00:15:59Joke.
00:16:03Go.
00:16:06Hayaque.
00:16:09Young.
00:16:17Ssan.
00:16:26Nii.
00:16:29I'm going to check out the F.A.R.A.M.S.A.
00:17:01I can't believe it!
00:17:06Usagi!
00:17:08Iz!
00:17:14Stop it!
00:18:08What are you doing?
00:18:31What are you doing?
00:18:50What are you doing?
00:18:55What are you doing?
00:19:04What are you doing?
00:19:06What are you doing?
00:19:06What are you doing?
00:19:20What are you doing?
00:19:45What are you doing?
00:19:46What are you doing?
00:19:47What are you doing?
00:19:56What are you doing?
00:20:12What are you doing?
00:20:16What are you doing?
00:20:17What are you doing?
00:20:18What are you doing?
00:20:19What are you doing?
00:20:20What are you doing?
00:20:21What are you doing?
00:20:28What are you doing?
00:20:34What are you doing?
00:20:35What are you doing?
00:20:53What are you doing?
00:20:58What are you doing?
00:21:03What are you doing?
00:21:08What are you doing?
00:21:09What are you doing?
00:21:25What are you doing?
00:21:39Aris.
00:21:41What?
00:21:42Good.
00:21:43Oh, it was good.
00:21:52The last turn was gone.
00:21:57Everyone has reached the room in the goal.
00:22:19The last turn was gone.
00:22:49The last turn was gone.
00:22:50The last turn was gone.
00:23:15サイコロまた俺が降る
00:23:40この運命は俺が受け取る
00:23:42アリス…
00:23:44アリス…
00:23:47アリス…
00:23:48アリス…
00:24:15それでは7名のプレイヤーは出口へお進みください。
00:24:26アリス…
00:24:287名…
00:24:301人残らないと…
00:24:47アリス…
00:24:49ウサギ…
00:24:50アリス…
00:24:53アリス…
00:24:54アリス…
00:25:23何言ってるの生きてくれみんなと一緒に生きてくれ残り時間1分頼むこれが俺の見た未来だったんだいや絶対いやうさぎいや頼むうさぎみんな頼むうさぎを最後まで生きてくれ。
00:25:25ゆうさぎを生かしてやってくれ。
00:25:28ゆうじ!
00:25:29ゆうじ!
00:25:31ゆうじ頼むうさぎを必ず元の世界に戻してくれ。
00:25:33ゆうじ!
00:25:33頼む!
00:25:34頼む!
00:25:34頼む!
00:25:35頼む!
00:25:35頼む!
00:25:36頼む!
00:25:37みんな早く!
00:25:38アリス!
00:25:39時間がない!
00:25:40セスコさん早く!
00:25:42アリス!
00:25:44ゆうじ!
00:25:45ゆうじ!
00:25:48うさぎを必ず元の世界に戻してくれ。
00:25:49約束してくれ!
00:25:51ゆうじ頼む。
00:25:52アリス!
00:25:54アリス!
00:25:57みんな!
00:26:00アリス!
00:26:03アリス!
00:26:07アリス!
00:26:09No!
00:26:40No!
00:27:32No!共に、死の世界へ行こう彼女を殺せば、君の望みは叶う
00:27:40君がまだ知らないこの先にある本当の死の世界を知るだろう
00:28:03何やってる?
00:28:16この大人と来る大人、行くよ大人、都康へ行きますやめろ、
00:28:17dou más大人、!やめろ
00:28:33!癌やら!
00:28:34Hey!
00:28:36Yeah, man!
00:29:26Congratulation!この部屋に残ったあなたは、全員に未来を託した。そして、そんなあなたにこそ、未来がある。
00:29:37この部屋に残った方は、ゲームクリア。え?
00:30:20その場所は、ゲームクリアの点数を積み込み込んでいく。ここは、ゲームクリアの点数を積み込んでいく。その場所は、
00:30:28ゲームクリアを盗るだけではないか。
00:30:34Run!
00:30:40Run!
00:30:41Run!
00:30:46Run!
00:30:48Run!
00:30:53No!
00:31:01Help me!
00:31:03Help me!
00:31:32Thank you, Ariskan.
00:32:16That's right.
00:32:19I can't believe that you're not a human being, but I knew that you're not a human being.
00:32:26That's why I used her to use her.
00:32:30You participated in my game.
00:32:35Oh my God!
00:32:48Oh, my God.
00:33:24Oh, my God.
00:34:03Oh, my God.
00:34:18Oh, my God.
00:34:20Oh, my God.
00:34:28Oh, my God.
00:34:33Oh, my God.
00:34:39Oh, my God.
00:34:41Oh, my God.
00:35:13Oh, my God.
00:35:15Oh, my God.
00:35:18Oh, my God.
00:35:20Oh, my God.
00:35:51Oh, my God.
00:36:02Oh, my God.
00:36:05Oh, my God.
00:36:35Oh, my God.
00:36:36Oh, my God.
00:36:44Oh, my God.
00:36:55Oh, my God.
00:37:12Oh, my God.
00:37:13Oh, my God.
00:37:19Oh, my God.
00:37:37Why did you see it?
00:38:15You...
00:38:22Alice...
00:38:23Alice...
00:38:25Alice!
00:38:28Alice!
00:38:29Alice!
00:38:29Alice...
00:38:31Alice...
00:39:14Alice...
00:39:16Alice...
00:39:16Alice...
00:39:18Alice...
00:39:19Alice...
00:39:20Alice...
00:39:20Alice...
00:39:21Alice...
00:39:21Alice...
00:39:21Alice...
00:39:22Alice...
00:39:26Alice...
00:39:30What if I ever heard about it, I'll become a citizen of the country.
00:39:39I've failed you.
00:39:46Goodbye, Alice.
00:40:01I don't think he's going to play this role.
00:40:29I don't know.
00:41:20I don't know.
00:41:28I don't know.
00:41:31I don't know.
00:42:14I don't know.
00:42:27I don't know.
00:42:54I don't know.
00:42:56I don't know.
00:43:25I don't know.
00:43:27That's what we're talking about.
00:43:31So,
00:43:33it's about one year's number.
00:43:38It's about one year's number.
00:43:40It's about two years.
00:43:43It's about the time and time.
00:43:56It's about
00:43:57the space, the space, the space, the space, and the space.
00:44:07It's about
00:44:08That's what you're talking about.
00:44:10Joker is not someone.
00:44:14If you don't have a person who will control this world,
00:44:17you don't have a person who will control this game.
00:44:21It's just a card.
00:44:52It's about
00:44:54I'm sorry.
00:44:55I'm sorry.
00:44:56I'm sorry.
00:44:57I'm sorry.
00:44:58I'm sorry.
00:45:09I'm sorry.
00:45:11But
00:45:12I'm sorry.
00:45:12I'm sorry.
00:45:25I'm sorry.
00:45:32I'm sorry.
00:45:44あの渦の流れに吸い寄せられて死んでいく
00:45:56そしてもう一方がセイだ
00:46:08生は苦しく多くの試練があるだが 死は流れに身を任せていれば自然と死に至る
00:46:13君ならどうする
00:46:22誰もがいずれここへ来るここは生と死の狭間の世界
00:46:32たとえ君が生の世界へ戻ったとしても数十年以内に必ずここに戻ってくる
00:46:37結局最後は皆死へと向かう
00:46:44それでも元の世界に戻りたいか苦しみもがいたまで
00:46:51元の世界に戻ったとしても
00:46:54君が追いかけている彼女も
00:46:56子供ももういないかもしれない
00:47:00死の世界に行くのは容易い
00:47:05あの渦に身を投じればすぐだ そして
00:47:10君が考えている以上に何もない
00:47:15苦しみも悲しみも
00:47:16喜びもね
00:47:28あんたこそなんでここにいる
00:47:38私はただここで万人をしながら生と死の狭間を眺めているだけだ
00:47:41人は皆死ぬ
00:47:51私はここで万人をしているだけで死の門をくぐらなくて済むからね
00:47:55人に死を進めておいて
00:47:58あんたこそ死ぬのが怖いのか
00:48:03かもしれない
00:48:07だから俺に聞いたのか
00:48:13数々の視線をくぐり抜け生き抜いた君の意見が聞きたくなった
00:48:23これから大勢の人間がここに来る
00:48:24大勢の
00:48:31何がある
00:48:35さあ
00:48:38以前君たちが来た時より
00:48:41もっと大きなことが起こる
00:48:45大勢の人が死ぬのか
00:48:49私には関係ない
00:49:10大勢の人が死ぬのか
00:49:12大勢の人が死ぬのか
00:49:18I will return to the world of the U.S.A.G.
00:49:26U.S.A.G.
00:49:36U.S.A.G.
00:49:41U.S.A.G.
00:49:41U.S.A.G.
00:49:53You're a really interesting person.
00:50:33You're a really interesting person.
00:50:35You're a really interesting person.
00:50:37You're a really interesting person.
00:50:41You're a really interesting person.
00:50:48I'm going to go.
00:51:02I'm going to go.
00:51:05I'm going to go.
00:51:07I'm going to go.
00:51:09Do it!
00:51:12I'm going to go get out!
00:51:14Get out of here!
00:51:15We're coming up!
00:51:21Come on!
00:51:22Get out of here!
00:51:51Let's go.
00:52:09Let's go!
00:52:11Let's go!
00:52:14Let's go!
00:52:29Let's go!
00:52:34Let's go!
00:52:43Let's go!
00:52:46Let's go!
00:52:46Let's go!
00:52:48Let's go!
00:52:52Let's go!
00:52:58Rueh-san!
00:53:07Oh, my God.
00:53:32Come together.
00:54:04Come together.
00:54:45Come together.
00:54:47Come together.
00:55:00Come together.
00:55:01Come together.
00:55:03Come together.
00:55:05Come together.
00:55:07Come together.
00:55:19Come together.
00:55:20Come together.
00:55:46Come together.
00:55:51Come together.
00:55:58Come together.
00:55:59Come together.
00:56:15Come together.
00:56:18Come together.
00:56:21Come together.
00:56:23Come together.
00:56:24Come together.
00:56:24Come together.
00:56:27Come together.
00:56:28Come together.
00:56:44Come together.
00:56:48Come together.
00:56:49Come together.
00:56:51Come together.
00:57:10Come together.
00:57:12Come together.
00:57:13Come together.
00:57:29Come together.
01:00:55We're right back.
01:01:10We're right back.
01:01:20We're right back.
01:01:22We're right back.
01:01:23We're right back.
01:01:40We're right back.
01:01:48We're right back.
01:01:52We're right back.
01:01:56We're right back.
01:02:02We're right back.
01:02:46We're right back.
01:02:49We're right back.
01:03:19We're right back.
01:03:20We're right back.
01:03:24We're right back.
01:03:26We're right back.
01:03:30We're right back.
01:03:31We're right back.
01:03:36We're right back.
01:03:43We're right back.
01:04:13We're right back.
01:04:15We're right back.
01:04:17We're right back.
01:04:20She doesn't miss, it is not my turn.
01:04:22It will be my turn.
01:04:26I'll make the light of my mother happy.
01:04:30What's that?
01:04:35I won't be friends.
01:04:36He's here again now.
01:04:36I want to come to the hall of a home.
01:04:37What do you want to go together?
01:04:38I don't want to go together.
01:04:40I want to talk to him.
01:04:40I want to tell him to tell my brother,
01:04:41is to be my husband.
01:04:44Oh, that's right.
01:04:45Well, how do you do that?
01:04:47What's going on?
01:04:48Oh, man, you can't open.
01:04:48.
01:04:48I'm gonna go for about five minutes.
01:04:50.
01:04:50You just need to...
01:04:53.
01:04:53Do you want to wear a suit?
01:04:54A suit?
01:04:57.
01:04:58.
01:04:58.
01:04:59.
01:04:59.
01:04:59.
01:04:59Oh, I'm a middle school.
01:05:01I know.
01:05:03Really?
01:05:04I'm looking for someone.
01:05:05I don't have a mother.
01:05:07What?
01:05:11That's right.
01:05:13I wrote a letter.
01:05:19Now, I'll be able to participate in an anime and a movie.
01:05:23Next, I'll be able to film.
01:05:51生きてる意味を実感する瞬間ってどんなものですか?
01:05:54生きてる意味?
01:06:02なんだかんだで空手やることなんかな。
01:06:03あ、一時期辞めてたんじゃ。
01:06:08最近おとんど空手教室で先生も初めて。
01:06:11子供たちみんな生き生き稽古してて。
01:06:16そういうの見てんのが今は幸せやな。
01:06:23フラッシュバックなどはありますか?
01:06:27最近はよく眠れるようになってきました。
01:06:29仕事も慣れてきたんで。
01:06:31よかった。
01:06:37あの日以来生きる意味についてよく考えるようになったっておっしゃってましたよね。
01:06:42どうして自分が生きているのか?
01:06:53どうしてや潰さないように頑張るためかな。
01:07:04生きてる意味を実感する瞬間ってどんなものですか?
01:07:09インフルエンサーとしてみんなに認められることに決まってんでしょ。
01:07:16これで世界に羽ばたくの。
01:07:23あくましいね。
01:07:30生きてる意味を実感する瞬間ってどんなものですか?
01:07:34何のために生かされてんのか。
01:07:37よくわかんねえ時期が続いてたけど。
01:07:43これ乗り越えることが俺に与えられた使命なのかなって思うようになった。
01:07:52今はガキのために働いてるよ。
01:07:56意味?
01:08:04何だろうね。
01:08:21まあわかんなくても、悪くはないよね。
01:08:23生きるっていうのも。
01:08:27ですね。
01:08:36先生にとって、生きてる意味を実感するときってどんなときですか?
01:08:37えっ?
01:08:42そうですね。
01:08:49うん今は子供の名前考えてるときですか?
01:08:53ああ。
01:09:10置いておきますね。
01:09:15ありがとう。
01:09:45揺れてる。
01:09:47そうですね。
01:09:49ニュースやってるかな。
01:09:50気象庁によります。
01:09:56気象庁によりますと、震源地は千葉県南東沖、震源の深さはおよそ61キロ。
01:09:59この地震による津波の心配はありません。
01:10:16先日も関東の広い範囲で震度5弱の地震が観測されましたが、この地震はアメリカ、カリフォルニア州など世界数か所で同時に記録されていることから、地球規模の地殻変動の兆候ではないかという意見が専門家から寄せられています。
01:10:18ということを目指し、広 froり、地球観測されているのですが、地球観測されているかという意見が多い。
01:10:26which could potentially trigger these simultaneous tremors.
01:10:30Seismologists are calling the unprecedented series of earthquakes
01:10:33an extremely rare phenomenon,
01:10:35indicating a major concern for the trigger of that.
01:10:46Everybody, right?
01:10:47How you doing? Can we get a table for two?
01:10:49You know, by the window, if you can.
01:10:51Okay.
01:10:53You've been watching the playoffs, right?
01:10:55Nah, I haven't.
01:10:56What?
01:10:56Yeah, man.
01:10:57Not one game.
01:10:58Hasn't been good?
01:10:59Bro, best series I've probably seen since 2010.
01:11:03No way.
01:11:03Easily.
01:11:04No, I don't believe you.
01:11:05Easily.
01:11:05Okay, I'm gonna have to check it out.
01:11:06You gotta check it out.
01:11:07Can I have a beer on tap, please?
01:11:09I'll do the same, and then a couple waters as well.
01:11:12Best series since 2010.
01:11:13Yeah, bro, you got it.
01:11:14Thanks, I'll be которых I see you may have a beer on spot.
01:11:25Bye, love.
01:11:30Just wait for a beer.
01:11:32But their voice is Antarctic.
Comments

Recommended