00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:36I
10:37I
10:37I
10:37I
10:42I
10:43I
10:43I
10:43I
10:45I
10:46I
10:48You are not going to see the past.
10:51What is that?
10:54He told him that he had two times.
10:57He had a bad situation.
10:59He had a bad situation with his son and son.
11:03He was not going to watch the past.
11:07He had no words to hear him.
11:11When he was young, he was back.
11:14I didn't know what to do.
11:18I didn't know what to do.
11:21Let's go.
11:31If your mother was pregnant,
11:33she won't be able to do it.
11:36We're just going to talk about it.
11:39If you're wrong,
11:40she wants to go to the website.
11:43Then.
11:45Look at everything.
11:47You're right.
11:49You should.
11:50You should ask us later.
11:55Your father or your mother,
12:01I'll give you my mother a couple.
12:03Who are you?
12:05I am wrong.
12:07You should ask you if your mother can put a spell.
12:07What happened to you?
12:10What happened to you?
12:12What happened to you?
12:13What happened to you?
12:15I'll check it out.
12:17What happened to you?
12:18What happened to you?
12:18What happened to you?
12:21It was a war.
12:28The guy who was in the house,
12:31was the first to run away.
12:33He was in the house.
12:35He was in the house.
12:37The thing was a bad thing.
12:38The other thing was the driving force.
12:43The other thing was the worst.
12:46The control was better.
12:49What would you want to do?
12:51The other thing is,
12:54The enemy's face.
12:56The enemy's face.
12:57The enemy's face.
13:00The enemy's face.
13:01But then...
13:02Let's go.
13:07How are you?
13:10I'm going to be a man who will be a man who will be a man who will be a
13:12man.
13:41I'm a
13:42What are you going to do?
13:52There's nothing to do.
13:58Nothing to do.
14:33There's nothing to do.
14:34Tocae 걸린 호랑이랄까?
14:37붙여갈든 승냥이랄까?
14:41군조까지 여럿을 해치고
14:43아주 그냥 난리가 아니었다고 그러더라고.
14:47그러다가
14:49일이 터진 거지.
14:51진짜 사단이 난 거야.
14:54사람을 죽였어.
14:56넌 참 단순한 생각.
14:59이놈이
15:01관하에다가 불을 지른 거야.
15:08관하가 한 채도 안 남고 싹 다 타버린 거지.
15:12아니, 그럼 차명 아니오.
15:14당연하지.
15:16사람들이 불건나고 정신을 넣는 그 와중에
15:18복면을 한 사내가 나타나서 장시우리를 끌고 사라진 거지.
15:25그럼 끌고 간 그놈이
15:28진형새처럼 지내던 정창이다.
15:34한동안 그런 소문이 돌았다고.
15:36응?
15:39뒤집혔어.
15:44이 정천이.
15:46그 정천이다.
15:48응?
15:50아니, 딱히 뭐 그렇다는 건 아니고.
15:52에이씨.
15:54의심이 간다 그거야.
15:57봐봐.
15:59보낸 사람 이름도 똑같고
16:02새로 부임한 종사관.
16:06그 사람 출신이
16:09함정도야.
16:31넌 여기서 돌아가.
16:33쉬어라.
16:35너라도 과거 시험 봐야 돼.
16:38그렇지 않으면
16:40내가 언니 얼굴을 못 본다.
16:43빨리 가.
16:56도망쳐.
16:58어디든 멀리.
17:02어떻게든 살아야 된다.
17:05세상은 언젠가 바뀐다.
17:08그때까지
17:10무조건 살아.
18:05I can't believe it.
18:08The life of my wife is not a good cause.
18:12I don't think so.
18:14Anyway, by the way, I'll take you to the future.
18:18You're not a good father.
18:22I have to forget you.
18:29It's not a good father.
18:33You're not going to leave.
18:35Don't leave, sin.
18:44We'll go to the 국경.
18:46Where is it?
18:48There's a war.
18:51You'll have a war.
18:51You'll have a war.
18:56But it's a very serious.
19:00You're a victim, and you're a victim.
19:04I'm a victim.
19:05I'm afraid of you.
19:07I'm afraid of you.
19:09I think you'll be able to see yourself.
19:17It's done.
19:29Sheolah.
19:35...
19:36...
19:37I can't believe it.
19:40I can't believe it.
20:24I can't believe it.
20:27Where are you?
20:33I can't believe it.
20:35You can't believe it.
20:42You'll help me.
20:47You can't believe it.
20:49You can't believe it.
21:04I'm going to go.
21:08Oh, what's up?
21:11You're the guy, oh, oh, oh, oh.
21:13Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:16Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:20Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:25Oh, oh, oh, oh, oh.
21:27Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:27Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:29How did you get it?
21:30It's what's important.
21:32You and me like it's important.
21:35You and me and me like the guy.
21:36What's my means?
21:37What's your meaning?
21:38Century land.
21:40Tió플.
21:43Your strength.
21:45Your strength.
21:47When I see you,
21:50You're a tough wife.
21:52It's the end of my life.
21:54I don't have a mind.
21:57I don't have a person.
21:59That's what I'm going to do.
22:01I'm going to go to the hospital.
22:03What?
22:05I'm going to die.
22:09I'm going to go to the hospital.
22:14I'm going to go to the hospital.
22:15I'm going to go to the hospital.
22:24You're okay.
22:25Okay, go.
22:34But what's up?
22:38He's going to go to the hospital.
22:42And he's going to leave the hospital.
22:47I'm going to go to the hospital.
22:49I don't know how to do it, right?
22:54I don't know what to do.
22:57I don't know what to do.
22:58I don't know what to do.
23:01What's that?
23:05What's that?
23:23I don't know what to do.
23:25If you let me know what to do,
23:30I'll kill you.
23:35I'll kill you.
23:38I'll kill you.
23:40If I die, I'll kill you.
23:42I'll kill you.
23:49Look at the eyes.
23:53I've told you.
23:56You're a good guy.
24:02You're a good guy!
24:03No.
24:06I'm not a person.
24:09I'm not a person.
24:10If I listen to you,
24:13you live and live and live.
24:17Why?
24:19No.
24:23No.
24:25Don't do it.
24:35How do you do it?
24:39I'll give you a second to my own.
24:43I'll give you a second to my own.
24:44You're gonna give me a second.
24:57I can't wait.
25:00I can't wait.
25:02I can't wait.
25:05I can't wait.
25:26I can't wait.
25:27잘 기억해, 응?
25:30나하고 너는 이런 관계야.
25:37대답해.
25:39대신 내 친구한테 꼬지하면.
25:47그땐 진짜 죽성.
25:53소마소마해라.
26:01내가...
26:04웬만하면 남자한테 이런 얘기는 안 하는데.
26:10이제부터 너는 내꺼야.
26:16알았지?
26:26박구장!
26:28박구장!
26:30예!
26:34마방의 말이 안 보이는 듯하네.
26:37말이요?
26:38장부에는 군마가 스무필이 있다고 되어있는데 세필밖에 없어 묻는 것이네.
26:43제가 장부 쓰는 사람이 아닌데 어찌 알겠습니까?
26:47말이 들고 나는 것 정도는 알고 있어야 되는 것 아닌가.
26:50총사관.
26:52참으로 섭섭합니다.
26:53업무가 과중돼 착오가 있을진 모르나.
26:56한 점 부끄러움 없다 자부합니다.
27:13무기고가 휑하니 비워보이는데 이게 전부인가?
27:17어찌 자꾸 까탈을 잡으십니까?
27:20저희가 소홀하게 모셨습니까?
27:23까탈이 아니라 자네들이 제출한 일지보다 턱없이 부족해 보여 묻는 것이네.
27:48관리를 어찌 있길래 칼도 창도 녹이 가득한가?
27:51녹이야 닦으면 되지.
27:53너무 부정적이십니다.
27:55화포를 가져와보길.
27:57손본지가 하도 오래라 쏘아질는지 모르겠습니다.
28:18무기고는 통통 비웠고 군량미도 군마도 장부랑 다릅니다.
28:22이러다 전쟁이라도 나면 손도 못쓰고 당할 수 밖에 없습니다.
28:26이러니!
28:31감방진 총사관을 봤나.
28:36우린 조치하는 사람이 아니야.
28:39대장께서 하실 일이지 우리 재량이 아니란 말일세.
28:43대장께 보고하고 조치를 취해야겠습니다.
28:51그래, 어서 가보게.
28:53안 계셔.
28:58말하지 않았나?
29:02오늘이 자네 축하연이라고.
29:04한성부 어른들까지 오니 잘 좀 준비 좀 하라고.
29:10어떻게 장부를 나셨나?
29:14잘한다!
29:16잘한다!
29:19잘한다!
29:21잘한다!
29:23잘한다!
29:32잘한다!
29:34잘한다!
29:38저는 대장의 은혜를 쪼아먹고 사는 딱딱울에 지나지 않습니다.
29:44옥채, 망강하옵소서!
29:49역시 우리 포청에서 일하는 이는 그대 하나여 노는 이도 그대 하나다.
29:56과찬이십니다, 대장.
29:57자, 오늘은 신임 종사관의 신참내이니 전통에 따라 병들이로 가겠습니다.
30:05자!
30:08자!
30:10중심은 끝없이!
30:12주량은 한없이!
30:14그것이 부활이지!
30:18에이!
30:21에이...
30:24자!
30:26이 구참이 한가락 탔으니.
30:29이번엔 신참의 담내를 하겠네.
30:32Let's go!
30:34Let's go!
30:45Let's go!
30:48Good!
30:52What are you doing?
30:58What kind of thing?
31:00You can't see the wind.
31:03What kind of thing?
31:24What kind of gunwain is that weakly so...
31:27I'm worried about the people who have a problem.
31:32It's a bit of a problem.
31:37It's a bit of a chicken.
31:38It's a bit of a chicken.
31:39It's a bit of a smell.
31:41You can't go and go.
31:45I was going to go.
31:48We were going to fight a war.
31:52At the time of the army, the soldiers were the first time to escape.
32:01If the guard was not good enough, it would be the people who are going to protect themselves?
32:09What kind of gunfire is this?
32:15We are the people who are not.
32:17He's a person who is a person who is a person.
32:19The people who are protecting is the king of the king of the king.
32:25He's a king?
32:27The people who are protecting him?
32:33Don't worry about it.
32:41It's going to be an instant.
32:52I'm going to go.
32:54It's a mess.
33:06Why did you go to the house?
33:14What kind of food are you doing?
33:15But what are you doing?
33:16Do you want to eat a cup of coffee?
33:19That's right.
33:21A cup of coffee is a good idea.
33:24I'm going to learn something about that.
33:36Call me.
33:37But if you leave a line straight,
33:39it is my daughter.
33:42But there's a new lady named him.
33:44Do you believe me?
33:45So?
33:47Let's fight.
33:48I don't care.
33:51I don't care how much happened.
33:52That's it.
33:53There's no one left.
33:57Let's go.
33:58Let's go.
34:00Let's go.
34:01Let's go.
34:01Let's go.
34:04You idiot.
34:11I'm a warrior.
34:16I'm a queen.
34:18I'm a woman.
34:19I'm a woman.
34:20She's a woman.
34:20She's very proud and I'm very proud of you.
34:30She's a woman.
34:36She's a woman.
34:44She's very happy.
34:46She's too old.
34:47She's the woman.
34:48She's a woman.
34:49I'm a woman.
34:49She's a woman.
34:49I want to give her a bit duke.
34:51I don't know what the name is.
34:52And what's the name of the wife?
34:53I don't know.
34:55I don't know.
34:57But what's your name?
35:07Shewri.
35:09Shewri.
35:10What?
35:11Shewri.
35:12Shewri.
35:13Shewri.
35:15Shewri.
35:17And sheogo hewri.
35:19It's a long distil.
35:20They had την Obama.
35:22Shewri.
35:23Shewri kind of eat it.
35:26Shewri now.
35:28but I'm a guy!
35:31Shewri, mejor I didn't see you.
35:34Shewri.
35:35Chris, shewri...
35:36Hewri ...
35:38Hewri...
35:39Patsuhura...
35:43G kapokale now...
35:45I am sorry, I am so sorry.
35:48No, I am so sorry.
35:50You are the only one that has been born!
35:54I'll try to find a falsehood.
35:58You need to bury the bloods in the house.
36:02You need to bury the bloods in the house?
36:03What?
36:04What are you doing?
36:04You came here and see some new clothes?
36:08Your clothes?
36:09Okay!
36:09I'll take his brother's brother!
36:11Hey!
36:11Then the king will get my brother to come to the hospital.
36:15The king will pay for it then!
36:17That's what I'll buy!
36:21You got to eat too!
36:23You'll need a friend to come.
36:25You'll have to take the guy!
36:31Then you'll come!
36:32I'm going to die!
36:39Anson 땅에 논 다섯 맞이게, 밭 세 맞이게.
36:44이 정도면 담보가 확실하니 200량까지는 무리가 없겠습니다.
36:50내년 정월 초 이틀까지 이자 쳐서 반드시 갚아야 하는 부채라는 걸 잊지 마셔야 합니다.
36:57네, 그래야겠습니다.
37:00차용증을 수기로 하십시오.
37:08나가 있는 돈이 얼마나 됩니까?
37:14산포장터와 경강 일대에 깔려있는 것이 27만 냥쯤 됩니다.
37:21매입한 어음이 50만 냥쯤 되겠네요.
37:26지방 상단들과 군소 상인들 것까지 합하면 그 정도 될 겁니다.
37:33조정에 갖다 바친 금액이 이익의 5알은 넘습니다.
37:39그 돈에 반만 쓰면 널따리 몇 개는 놓겠습니다.
37:44내일은 석촌에 물건을 보내는 날입니다.
37:48해 뜨기 전에 선정을 해야 하니 너무 늦게 주무시지 마십시오.
38:02어찌 나와 계십니까?
38:04은희는 그럭저럭 일은 하는가?
38:07제 눈에는 상재를 타고난 듯합니다.
38:12재주가 있단 말인가?
38:13뼛속까지 얼으신 피를 이어받은 듯 보입니다.
38:17그래, 나와 같은 부류의 인간이다. 이 말인가?
38:22제 말은 그게 아니라...
38:25됐네, 이 사람아.
38:28내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:35네, 그러겠습니다.
38:56아가씨!
38:59아가씨!
39:00빨리 나와보세요!
39:01큰일났어요!
39:12어떻게 됐습니까?
39:14다른 데서 급행세를 태우는 바람에 순서가 바뀌었답니다.
39:18그렇다고 일꾼들을 데려가는 게 말이 됩니까?
39:20이게 다 돈을 뜯으려는 수작이죠.
39:24왈패들이 지금 상차를 맞고 있습니다.
39:28제가 가보겠습니다.
39:30가봐야 소용없습니다.
39:32말이라도 해봐야죠.
39:33말이 통하면 선비지 왈패겠습니까?
39:35물때 맞춰 배 보내려면 지금 실어 날라야 합니다.
39:40상차를 못하면 짐이고 실내고 다 날아갑니다.
39:46그 팽스 좀 쥐어주면 금방 풀릴 겁니다.
39:54우리 격군은 몇 명이나 됩니까?
39:57그건 왜?
39:58우리 짐은 우리가 직접 올려야겠습니다.
40:03아가씨, 저들을 자극해서 좋을 게 없습니다.
40:07돈 몇 푼이 문제가 아닙니다.
40:08아시지 않습니까?
40:14부릴 수 있는 사람들을 다 부르고
40:18횃불을 준비하라 하십시오.
40:25한번 해보죠.
40:29자, 다들 앞으로 모이시게.
40:37지금부터 우리가 직접 상단 짐을 다룰 겁니다.
40:44저네는...
40:45저거 뭐야?
40:49야, 왈왈이.
40:51오늘 횃불새 들어온 거 있어?
40:54아니에요.
40:55아이, 어떤 개아들 놈이 허럭도 없이 불을 피고 이러래?
41:11횃불들 다 안 내놔!
41:15이게 무슨 짓이오?
41:17어떤 새끼들이 횃불새도 안 내고 일들을 하고 지랄이야!
41:24횃대는 상단에서 마련했고,
41:26기름도 우리가 준비했는데,
41:27왜 왈패들한테 세금을 내야 합니까?
41:29뭐, 뭐라고 쨍쨍대는 거야?
41:32내가 나이가 척 먹어서 그런가?
41:34뭐라 그런 척 하나도 안 들리는 애가?
41:35이봐, 무더기.
41:37급해서 그러니,
41:39이번반 길을 터주게.
41:41이보시오, 강행수.
41:44세금을 많이 내면 많이 바쁜 거고,
41:47세금을 조금 내면 조금 바쁜 거야.
41:51마포나로 하루 이틀 넘어, 왜 그래?
41:59아니, 이 새파랗게 어린 우리 젊은 좌장께서는,
42:04여자라서 그런가?
42:07응?
42:08네?
42:09아무리 장사가 처음이라도,
42:12모를 걸 몰라야지.
42:16안그러워?
42:19아이고, 뭣이라.
42:22이 눈빛 벗어.
42:26왈패들 장단에 놀아날 생각 없습니다.
42:30벌써?
42:31guerra야.
42:37잠시 두번 짐 두고...
42:39그리고 나를 따르게!
42:41어서!
42:42여기만히 있어!
42:44이 병신들 되기 싫으면!
42:46아주 움직이기만 해봐.
42:48다른 몸통이 아작을 내버릴테니깐!
42:51어디 한번 그래 보거라.
42:53이러고도 무사할 것 같으냐!
43:00What are you doing?
43:02What are you doing?
43:03Don't move.
43:09Let's go.
43:12It's a young man, young man.
43:17What are you doing?
43:19What are you doing?
43:23Yeah, you go!
43:29Go, go!
43:30Go, go, go!
43:34Go, go, go!
43:46You go, go!
43:48Go, go!
43:50Go, go, go!
43:59What should I do?
44:02Go, go, go!
44:05Go, go!
44:19Go, go, go!
44:34Go, go, go!
44:37Go, go!
44:39What are you doing?
44:39You're too quiet.
44:41You're too quiet.
44:41Hey.
44:42You're too quiet.
44:44You're too quiet.
44:45You're too quiet.
44:56You're too quiet.
44:57A fool.
44:59You're coming here.
45:01If you're at the front,
45:02If your family will take it,
45:05you can't stay here at home.
45:07No, not everyone.
45:10There's a lot to eat, wouldn't you.
45:14If it's for me, it's not so much.
45:17Do you.
45:23He's thinking about it.
45:27They're all about it.
45:31What are you doing?
45:32What are you doing?
46:12Let's see.
46:12This is a lie.
46:14You are right.
46:22You are the lie.
46:22It's the lie.
46:23The lie is right.
46:24You will see it.
46:33What?
46:34Don't get back.
46:37A little bit.
46:44This is the law of law?
46:48I understood that he is a result of the life of the sacrifice.
47:01That's why I live in the rain.
47:29I'll see you next time.
48:07I'll see you next time.
48:38I'll see you next time.
48:46I'll see you next time.
49:18I'll see you next time.
49:44I'll see you next time.
Comments