Skip to playerSkip to main content
#video #Perfect Crown - Ep 9 - Engsub EngSub

Category

📺
TV
Transcript
00:00I can't tell
00:01You know what I can tell
00:07I can't tell
00:08I can't say
00:10I'm just afraid
00:11I'm just afraid
00:13The world is like this
00:16You're in my head
00:19We'll steal my face
00:22I'm just afraid
00:25You're in my head
00:29I'm just afraid
00:29My face takes me higher
00:33I'm nowhere near tired
00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:42My face takes me higher
00:44I'm nowhere near tired
01:19I'm nowhere near
01:53I'm nowhere near
01:56I'm nowhere near
01:57I'm no longer near
02:00Thanks
02:02Thank you
02:08Tell me
02:09Tell me
02:10Tell me
02:12Tell me
02:13Tell me
02:17Tell me
02:18Tell me
02:34Don't be a little more than you are.
02:36I'll kill you!
02:36I'm so cute.
02:38I'm gonna kill you.
02:42I'm gonna kill you.
02:43I'll kill you.
02:44I'll kill you.
02:45Now, I'm gonna kill you!
02:47I'm gonna kill you!
02:48He's my wife
02:50And he's no longer
02:52No one takes
02:54Let's take the
03:06He's whose son
03:15He's whose son
03:16But he's whose son
03:29Can't you believe it?
03:33No.
03:36Just let me go.
03:38I'll get you back.
03:41I'll do it.
03:42I have to watch.
03:46Get me back.
03:47Come on.
03:47Can't you do it.
03:54No, no, no, no.
04:18I'm going to take a look at him.
04:19I'm going to take a look at him.
04:22I'm going to take a look at him.
04:50What did he say?
04:52I don't know.
04:53Elsaic has a problem with the Shout.
04:57Oh, my friend is trying to figure out how to get.
05:00If you're at least 30 to me, I'm going to take you.
05:02Yes.
05:05We'll just go ahead and start.
05:10Atrofina is to 0.5mg.
05:12I don't have any resistance.
05:14Not today.
05:14I'm not sure.
05:15My house, please.
05:29I don't know exactly where I go.
05:30Not yet.
05:31My house is starved to be the same.
05:34I don't know.
05:35Not yet.
05:35No, that doesn't matter.
05:37There are no siblings, right?
05:40You're gone for there, right?
05:42No, you're here.
05:44How are you?
05:45You're a guy who died.
05:46We're all together.
05:47We're all together.
05:48We're all together.
05:49We're all together.
05:51We're all together.
05:52We're all together.
05:53What?
05:54What's that?
05:55Why are you?
05:55I'm not going to go to the house.
05:59I'm not going to go.
06:24I'm not going to go.
06:25How can I go?
06:29What is your problem at the house?
06:30It's hard to figure out what I have to be.
06:39It's hard to figure out how it is.
06:41I thought it was hard to figure out what I have to do with.
06:41What is your problem at the house?
06:43It's not.
06:43It's a little bit more.
06:45This is a sidech care study and many times.
06:48It can be very dangerous.
06:51It can be too much.
06:53That might be an accident.
06:54It's a great great deal.
06:57It's aimee, but now it's a trial for recovery.
07:01It will take some time to do so long.
07:02So, it's going to be left for it's not?
07:05Yes, but what about it is that, you can't even see it.
07:09Hey!
07:10Are you kidding?
07:10What the fuck, what the fuck?
07:11What the fuck?
07:12You're talking about this.
07:14You're not going to go.
07:20You're not going to talk to me anymore.
07:22I'm sorry.
07:23You're a bitch.
07:24You're not going to talk to me anymore.
07:37I'm going to go.
07:38I don't think it's going to be a good idea.
07:44I don't think it's going to be a good idea.
07:51It's not going to be a good idea.
08:06It's a bad idea.
08:08What a bad idea?
08:09It's a bad idea.
08:11Who's a bad idea?
08:17The position is where you are.
08:19The government is still there.
08:20The government is still there.
08:20You are not there?
08:33You are not there?
08:40You're not there?
08:42You're not there?
08:44You're not there?
08:46I don't think so.
08:47So I got you.
08:50...I'll PHYMIC.
08:52I'll take a look at that.
09:05...I found a little bit more.
09:06You can do it again.
09:08I want you to check this out.
09:14I don't know.
09:18wang실에 대한 공개 수사를
09:22제가 합니다.
09:32안 됩니다.
09:35왕실의 위험이 바닥으로 떨어질 겁니다.
09:37그걸 바라는 겁니까?
09:40궁 안에서 일어난 사건입니다.
09:44대비마마와 전하의 안위는 물론
09:45왕실의 위험을 위해서라도
09:47수사는 불가피합니다.
09:49그런 건 왕실 보호국에서 해도 되는 일입니다.
09:52성역이 없는 수사가 필요합니다.
09:56수사 대상에
10:00왕족도 포함이란 소리입니까?
10:03자가께서 승인한 일입니다.
10:05미안 그자는 왕이 아니라
10:06이 나라 왕실에
10:11섭정이십니다.
10:17그러니 대비마마
10:19경찰들의 궁궐 출입을
10:21양해해 주십시오.
10:45시작하기에 앞서
10:46왕실의 혼례 중 발생한 불의의 사고에
10:49깊은 우려와
10:50안타까움을 표합니다.
10:53대군부인께서는
10:54예식 중
10:54급작스러운 건강 이상으로
10:56병원에 이송되었고
10:57현재 치료를 받고
10:59호전 중에 계십니다.
11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데
11:02혹시
11:02지병이 있으신 겁니까?
11:03외부적인 요인을
11:04배제하시는 겁니까?
11:07질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만
11:18단순 사고로 단정 짓기에는
11:20우려되는 점들이 존재합니다.
11:25이에 정부는
11:27왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라
11:29고의적인 위의 행위나
11:31테러 가능성 또한 포함하여 조사 중
11:35국민 여러분께 알려드립니다.
11:40수사는 법무부와 경찰청을 포함한
11:42관련 부처와
11:43긴밀히 협조하여
11:44철저하고 투명하게 진행될 예정입니다.
11:48진상규명에 어떠한 정치적 고려나
11:51외압도
11:53허용하지 않을 것입니다.
12:01그날 궁에서 드신 건 없습니다.
12:04그럼 사자에서 드신 건 다 기억하십니까?
12:08입맛 없다고 하셔가지고
12:10아침에 사과 반쪽 드신 게 다예요.
12:13평소 잠을 잘 못 주무신다고 하던데?
12:15못 주무신다기보다는
12:17안 주무시죠.
12:19안 주무신다고요?
12:20밤에도 일하시거든요.
12:23서재에서.
12:32밤에도 일하시거든요.
12:39서재에서.
12:43진실 앞에 성역은 없습니다.
12:47진실 앞에 성역은 없습니다.
12:47그것이 왕실이라 해도
12:48예외는 없을 것입니다.
12:51어후.
12:51민 총리 살벌하네.
12:54파격적이긴 하네.
12:56수사 대상에 왕실이 있었던 적
12:59이번이 처음 아니에요?
13:02처음이죠.
13:03왜요?
13:04왕족은 뭐 수사 불침 영역이라도 돼요?
13:07불가침.
13:10뭐 그런 거는 아닌데요.
13:12이게 아무래도
13:14근데 두 분 집에 안 가세요?
13:17아버지가 희주 깨 나는 거 보고 오라고 하셔가지고
13:19아버님이 좀 걱정하고
13:23어?
13:24움직인 거 같은데?
13:25응?
13:31아가씨
13:31정신이 좀 드세요?
13:39어 대표님!
13:41저예요!
13:43형이!
13:46대표님 깨어나셨어요.
13:48네.
13:49너무 다행이다.
13:53아 대군 자관은 아세요?
14:25아빠, 마마!
14:27아빠, 마마!
14:30네 놈이 감히
14:32세자의 권위를 오습게 보는 것이야!
14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
14:47해서
14:49또 탐내지 말라
14:53역정을 내시는 겁니까?
14:58대체 언제까지
15:01대군자가
15:04의식
15:05찾으셨답니다.
15:10천천히 가십시오.
15:12차가!
15:15차가!
15:17천천히 가십시오!
15:19차가 다치십니다.
15:40암서
15:41이슈 기사
15:45Cake
15:50배아
15:55컴투덜
16:09에이
16:10I don't know.
16:15I love you.
16:27It's not a good thing.
16:41What did you do?
16:45What's he doing?
17:00He was dead.
17:03He was dead.
17:04He was dead.
17:32I don't know.
17:33I'm sorry.
17:41But...
17:42I'm not going to die.
18:04.
18:04.
18:04.
18:04.
18:04.
18:04.
18:12.
18:12.
18:12.
18:12.
18:12I'm going to be able to do this.
18:19I'm going to be here.
18:22I'm going to be here.
18:35I'm going to be here.
18:39I'm going to be here.
18:43Okay, I'm going to go.
18:50I'm going to go.
18:57What?
18:59I'm going to go?
19:00I'm going to go.
19:03I'm going to go.
19:05I don't eat it.
19:11I am going to go.
19:12I'd like to talk to you.
19:13I'm going to go.
19:17I think you had a lot of work at the same time.
19:20You were having a lot of work and a lot of work, but you were having a lot of work.
19:28That's not what you were talking about.
19:30You were already starting to get started and you did a lot of work at the same time.
19:33The judge is not going to be a good person.
19:40I'm not going to be honest with you.
19:41I'm not going to check it out.
19:51You've been in the hospital for the past 5 years ago?
19:57No.
19:58Then you have a disease or allergy?
20:01Your doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor.
20:04You've been in the hospital for the hospital.
20:10The doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor.
20:17It's not that you can get any questions.
20:18I'm sure it's an idea that we've been able to get some questions.
20:21That's a question that I've been asked for.
20:25I know, I'm sure.
20:31I'm not sure.
20:34I can't.
20:37I can't.
20:37I can't.
20:37What happened to you?
20:38You didn't have anything to do.
20:39He's just...
20:41I...
20:44I...
20:45I...
20:47I...
20:47I...
20:48I...
20:49I...
20:50I...
20:52I...
20:52I...
20:52I...
20:53I...
20:53I...
20:54I...
20:54I...
20:56I...
20:59I...
21:04I...
21:10I'm the...
21:10He's the guy lying on me.
21:14My dick!
21:17Meerang.
21:19I 토 you...
21:21You wanna noticed how bad he can be done to him?
21:23adaptations for your returns.
21:26Get back all the time.
21:30He's been forced me to..
21:34He does not like he was drunk..
21:35You're not going to die.
21:38You're dead.
21:41It's going to be a general duty.
21:49Why are you here?
21:50I'm going to go.
21:50I'm going to go.
21:52I'm going to go to the front line.
21:58I'm going to go.
22:01You're here.
22:06I'll go.
22:08I'll go.
22:55I'm sorry.
22:56I'm sorry.
22:58I'm sorry.
23:03I'm a judge.
23:04I'm a judge.
23:05I was just a judge.
23:07And I was one of the things that I was trying to do.
23:08You're a judge for the operation,
23:09and you can't stop.
23:12You're a judge for the operation of the operation.
23:16You're a judge for the operation.
23:17The situation needs to be done.
23:19And you need to clean it up.
23:21I don't care about it.
23:38I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
23:44I don't know what to do with my wife.
23:48I don't know what to do with my wife.
23:51I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
23:59I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
24:06I don't know what to do with my wife.
24:06I don't know what to do with my wife.
24:30I don't know what to do with my wife.
24:32I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
25:01I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
25:07I don't know what to do with my wife.
25:15I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
25:31I don't know what to do with my wife.
25:40I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
25:57There's no need to go.
25:59No.
26:00Why don't you put your agent here?
26:02There's a lot of people here.
26:04You can't get it.
26:06Yes?
26:08You can't get it.
26:09You can't get it.
26:09You can't get it.
26:10You can't get it.
26:30You can't get it.
26:31Ava.
26:37Hello, you're a doctor.
26:39You're a doctor.
26:40Why did you come here?
26:42You're a doctor.
26:43You're a doctor.
26:45You're a doctor.
26:47Yes.
26:48The doctor has been all over the time.
26:50It's not a doctor.
26:51You can't get it.
26:53You can't get it.
26:54I'll be able to keep you in the middle of the day.
26:57Yes.
27:02A1 is talking to you.
27:04Yes.
27:05I'm not sure.
27:06I've been here.
27:08Ava.
27:09Ava.
27:10Ava.
27:11Ava.
27:12Ava.
27:13Ava.
27:14Ava.
27:15Ava.
27:15Ava.
27:18Ava.
27:21Ava.
27:22Ava.
27:26Ava.
27:27Ava.
27:28Ava.
27:30Ava.
27:30Ava.
27:30Ava.
27:31His собствен speaker is also a pretty.
27:37Ava.
27:42Ava.
27:43Your first friend.
27:43Vuit Akira.
27:48Ava.
27:48Ava.
27:49surrendered.
27:50Ava.
27:51Ava.
27:55It's a real thing.
27:59What are you doing?
28:03I'm going to tell you what's going on.
28:06I'm going to tell you what's going on.
28:08In the morning, I saw it.
28:10I'm going to tell you what's going on.
28:12I'm going to tell you what's going on.
28:18If I'm trying to tell you what.
28:20You get to see that I'm going to tell you what else,
28:22I ask you to tell you what I'm going on.
28:31I can't see anything about it.
28:34I'm going to tell you what you want.
28:37Let's see what I want.
28:38I feel like you can't trust me.
28:39I'm going to tell you something.
28:40Not at all.
28:46What's your mind?
28:49What's your mind?
28:50What's your mind?
28:50What's your mind?
28:53I'm sorry
28:53I'm sorry
29:15Yeah, yeah, yeah
29:17Oh, oh, oh, oh
29:25평소 하던 느낌이랑 좀 달라서 어색할 거예요
29:28센 척이 아니라 약한 척이니까
29:30근데 뭐 어렵진 않을 겁니다
29:33캐슬 뷰티 대표일 땐 돈 많은 제발 3세지만
29:36왕실에 들어간 대표님은 평민 출신 아웃사이더니까
29:41대표님을 비련의 여주인공으로 만드세요
29:43완전 응원하고 싶게
29:45내 친구가 궁에서 일하는데 전에도 궁에서 한 번 쓰러졌다
29:52데뷔 마마가 하도 구박해서
29:53성희주 왕실에 시집 안 갔으면
29:55쟤벌로 떵떵거리며 살았을 텐데
29:57불쌍해
30:22데뷔 마마
30:23승정원에서 이번 달 공무 일정을 올렸는데
30:29대군부인의 몫으로 배정된 공무들을 재분배할 모양입니다
30:33데뷔 마마께서 대행하실 수 있는 게 무엇인지
30:39내가 다 하겠다고 하게
30:42예?
30:43전부 말씀이십니까?
30:46사이좋은 동서지간이란 걸 보여줘야 하지 않겠나
31:17얼마나 놀랐습니까?
31:25당분간 궁에 머문다 들었습니다
31:27마침 군부인께 배정된 모든 공무를
31:31내 앞으로 돌리라 하명하고 오는 길이니
31:34염려 말고 쉬세요
31:37군부인께서 어지러운 모양입니다
31:40아이고 괜찮으세요 군부인?
31:46데뷔 마마 군부인께서 지금
31:48나도 들었네
31:51와서 들어가 보세요
31:57송구합니다
31:58데뷔 마마
32:18데뷔 마마 께어선 오늘 주상자락 께어선 내일 중으로 진술서 작성 협조하실 예정입니다
32:25다만 데뷔 마마 께어선 주상자락와 동석하시겠다 하셨습니다
32:32데뷔 마마
32:45부러워합니다
32:47데뷔 마마께서는
32:48왕실의 위험이 그 무엇보다 중요한 분입니다
32:51그것을 책망할 생각은 없으나
32:54전하의 진술이 편안했으면 합니다
32:57하지만 전하께서는
33:01그 정도는 하실 수 있을 겁니다
33:05일국에
33:07국왕이시지 않습니까
33:15전하
33:17숙모님
33:21괜찮으신 겁니까?
33:23아프시다 들었습니다
33:26걱정하셨어요?
33:29숙모님이 쓰러져
33:31경찰이 궁에 들어온다고
33:37궁금해서 그러는 겁니다
33:39제가 배탈이 나서 쓰러진 건지
33:42누가 밀어서 넘어진 건지
33:44아무도 밀지 않았습니다
33:47
33:49그런 게 궁금해서 조사를 한다고 하는 겁니다
33:53조사 받으시죠?
33:55국부 장관님도
33:55네? 아 네
33:57그럼요
33:58저도 받고 최상국님도 받고
34:01받으실 거죠?
34:02지나가는 고양이까지 다 받을 겁니다
34:05자네 혹시 바보인가?
34:08네?
34:09고양이는 말을 할 수 없네
34:19자가
34:19숙부님
34:28숙부님
34:32전하
34:56시청해주셔서 감사합니다
34:58조사님은
34:58공부장에서
35:12Oh, Mr.Sang!
35:14Hello?
35:15Oh!
35:15Oh! Mr.Sang!
35:16Oh, Mr.Sang!
35:17Hello?
35:18Now, Mr.Sang is the head of the U.Sang.
35:19Ah...
35:20Yes.
35:22Hello.
35:23Our 대표...
35:27This really doesn't hurt me.
35:31I can't remember his father...
35:32You don't put him at the same time.
35:33I can't believe it.
35:37I am enough.
35:38Yes.
35:38Do you?
35:44That's right.
35:44Your wife Alli says you're a slave.
35:49What's your wife to come to party now?
35:51Well, if they have 일 in a press ready,
35:54She will come to portbound.
35:55Sure, even if they're like a Eminem,
35:56let's do your train system,
35:58You should come first.
35:58He's the one who's sleeping in front of my mom.
36:00He's the one who's sleeping in front of my mom.
36:05I like it.
36:06I want to sleep in front of my mom.
36:14I don't, I don't, I don't...
36:24Now I can hide.
36:25I can hide.
36:27Yes.
36:41He is your host, isn't he?
36:46He is your host...
37:06I'm sorry.
37:06You're so sorry to be here?
37:09I really feel like I'm not going to change the world.
37:15But I'm not going to change the world.
37:20I'm not going to change the world.
37:23I decided to close the pain.
37:24It could be something that I could argue.
37:27But I didn't expect it.
37:31I didn't expect it.
37:37You got to know.
37:39I didn't get into it either.
37:41I got to get into it.
37:45I'm not gonna give up.
37:52I'm not sure what you're doing.
37:53I've just thought about it.
37:58I'm not sure if I'm not sure if I'm not sure if I'm not sure if I'm going to get
38:03it.
38:03I know.
38:14What are you doing?
38:16It's a shame.
38:17What are you doing?
38:19I'm going to have a lot of pain.
38:22I'm going to have a lot of pain.
38:23I'm going to have a lot of pain.
38:42What are you doing?
38:44She's not a good guy.
38:44She's not a bad guy.
38:45She's not a bad guy.
38:46But I'm not a bad guy.
38:49How can I be?
38:50She's not a bad guy.
38:52Let me go.
38:57It's not a bad guy.
39:13It's funny.
39:14It's funny.
39:15I don't want to worry about it.
39:22It's funny.
39:30Your wife is now a king.
39:33If you're a king,
39:35you're a king?
39:40You can't do it.
39:44You can do it.
39:44What's that?
39:55You're a king.
39:56You're a king.
39:57You're a king.
40:03Right.
40:07You're a king.
40:09You're a king.
40:16Who kind of would you say?
40:22It's nice.
40:23You'd love to be a king.
40:24You'd love to be a king.
40:25You're a king,
40:26I'd love to be a king.
40:28I don't think the king means like a king.
40:35You're not going to change anything.
40:37Oh?
40:39What's in my name?
40:40What?
40:41My dad, I just wanted to say that I was going to show you what I wanted to do.
40:45That's fine.
40:51I'm sorry.
41:00You don't have any change in your life.
41:02He said that he will not be able to do his work.
41:08He said that he will not be able to do his work.
41:11He said that he didn't see his eyes.
41:22It's been a long time for a long time.
41:33Go for it.
41:44Please take a break from the 궁궐.
41:54Why do you think you're a good one?
41:59I'm not sure what you're saying.
42:02You're going to be a good one.
42:08What does that mean?
42:10It's a different thing.
42:13That's just why you think you're a good one.
42:22I'm not sure what he's doing.
42:35I'm not sure what he's doing.
42:38I'm not sure what he's doing.
42:43He's doing it.
42:53D곡신이 홀레싱라 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
43:01그때 바뀐 거야.
43:03자가랑 내 잔이.
43:06제가께서 평소에 드시던 약.
43:09확인했어?
43:11뭐하는 짓이야? 진정 좀 해!
43:14그 사람 지금 위험하다고!
43:20총리님, 이하름 씨 오셨습니다.
43:45잔소리, 잔소리.
43:48No one cares, honestly.
43:48No one cares.
43:48I really don't worry about that.
44:02I'm sorry, sorry.
44:05Hi, what's up?
44:06Oh.
44:08OK, bye, bye.
44:13I'm sorry, go see ya.
44:19I'm sorry.
44:20I'm sorry.
44:27You're done?
44:31I'm sorry.
44:35I'm sorry.
44:38I'm sorry.
44:42I'm sorry.
44:44I'm sorry.
44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
45:05확실해요?
45:06아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷.
45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
45:19응?
45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데 무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고.
45:28글쎄요. 제가 한 5살인가 6살인가.
45:33네?
45:34아, 제가 고아거든요.
45:37애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
45:43미안해요.
45:44네?
45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고. 그렇죠?
45:50어? 아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
45:52아, 저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
46:05약간 럭키가 이 스타일?
46:08하필.
46:23하필.
46:28뭐예요?
46:2910분 컷 하셔야죠.
46:31아, 네.
46:48하필.
46:56Do you want to sleep in the sofa?
47:00Yes, it's good.
47:03It's good.
47:04It's good.
47:06Then, your friend will go.
47:08It's good.
47:13I'm a doctor.
47:16I'm a doctor.
47:29I'm a doctor.
47:30I'll just sit down.
47:31I'll go with my friend.
47:37I'll just sit down.
48:00I'm going to put it on my phone.
48:06I'll put it on my phone.
48:06Just put it on.
48:07Oh
48:09Oh
48:09Oh
48:10Oh
48:10Oh
48:10Oh
48:40I'm so sorry.
48:43I'm so sorry.
48:45I'm so sorry.
48:48I'm so sorry.
50:08왜요?
50:09음, 군부인 마님의 빠른 적응을 위해선 아무래도 뭐 왕실 공무에 익숙한 그런 보좌관이 필요하니까요.
50:16그, 그럼 우리 도비서는요?
50:18우리 혜정이 어딨어요?
50:20우리 혜정이 어딨어요?
50:22안 있어요.
50:22혜정아!
50:23왕립학교 행사라 경호는 크게 신경 쓰지 않으셔도 돼요.
50:27실내에서 진행될 거고 대규모 인원도 아니어서요.
50:33초대된 인사들도 대부분 아는 분들일 겁니다.
50:36다 왕립학교 출신이라.
50:51특별히 신경 쓰여야 할 사람은요?
50:53민정우 총리요.
50:55개회식 선언 예정되어 있고 자각 개선, 장학금 수여하실 겁니다.
51:09공무중에 몇 가지 지키셔야 하는 게 있는데 일단 대군자가 보다 앞장서서서 걸으시면 안 돼요.
51:15어? 이거, 이거는 제가 내진현 때도 말씀을 드린 건데?
51:19이, 이 공식 행사에선 품계가 너무 중요해요.
51:22알겠어요.
51:24네, 감사합니다.
51:26그리고 간혹 꽃이나 편지를 주는 분들이 있는데 그건 다 받으시고요.
51:30다요?
51:31네, 다요.
51:32또 언제 어디서나 사진 찍힐 위험이 있으니까 무표정이나?
51:36방금 저한테 한 것처럼?
51:37이렇게 이거, 이거 하는 거?
51:39어? 또, 또? 또?
51:40그거 안 돼요?
51:41또 언제나 말이나 악수를 청하는 건 항상 품계대로.
51:46대군자가가 먼저고 군부인이 그 다음입니다.
51:49그럼 제가 말 걸기 전까지 다른 사람들은 저한테 말 못 걸어요?
51:52그렇죠.
51:53또 이 맨발이 보이면 안 되니까 슬리퍼가 없는 곳에선 신발 벗지 마시고요.
51:58앉을 때 다리 꼬는 거 금물이니까 조심하시고.
52:03포터홀 앞에서 V 안되고 하트 안되고 볼하트 당연히 안되고요.
52:08그럼 도대체 뭘 하라는 거예요?
52:10뭐 가볍게 손농드는 정도?
52:19이거 해야겠다.
52:22우리 계열사 몇 줄 또 올려줘야지.
52:25어때요?
52:26그 초이스.
52:29예쁘다.
52:33준비됐어?
52:37자가 옷만 빼고요.
52:40왜?
52:42이상해?
52:43아니, 부부로서 첫 공식 스케줄인데 뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠.
52:49칙칙하게 저게 뭐야, 그쵸?
52:52제 말이요.
52:58와우, 이거는, 이거는 남겨야 돼요, 그쵸?
53:01자, 가요.
53:02자, 자, 자, 자, 자, 여기 보고.
53:04어머, 자, 아랄, 자, 웃어볼게요.
53:06아랄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄, 어먄.
53:10갈까요?
53:11복도, 복도 나가서.
53:12자, 자, 자, 자, 자, 이리로, 이리로.
53:16칙칙합니까?
53:17아니요.
53:18지금 진짜 멋있으세요.
53:20칙칙.
53:20What's the word?
53:22What's the word?
53:28What's the word?
53:29I'm sorry.
53:31I'm going to go ahead.
53:32I'll see you next time.
53:43I can't believe you.
53:46I can't believe you.
53:47I can't believe you.
54:15I can't believe you.
54:29No, you're not going to die.
54:32I'll take you to my wife.
54:34Why are you having me?
54:36Why?
54:37Let's go.
54:45The child...
54:46I'm sorry.
54:47I'll take care of you.
55:09I didn't say that I had a heart.
55:12I didn't say that I said that.
55:16I'm sorry.
55:18It's all this.
55:19I'm sorry.
55:19You're not going to get me.
55:20No, I'm sorry.
55:26You're sorry.
55:34I'm sorry.
55:36I'm sorry.
55:38I don't understand.
55:39I'm sorry.
55:40I'm sorry?
55:41Why are you asking me?
55:44At the end, we got some boardroom in the back room.
55:46We're having a boardroom with your government.
55:47So that's why we want to move the boardroom.
56:08Hello.
56:08Hello, my name is 성희주.
56:15It's been a long time for me to say,
56:19I want to say,
56:21I want to say,
56:21I want to say,
56:23I want to say,
56:29I want to say,
56:31but I want to say,
56:34and let me know that you're in the book,
56:35but I want to say,
56:37I want to say,
56:38I want to say,
56:39I want to say,
56:40I want to say,
56:40you are the same thing.
56:50You are all right.
56:54You are the same.
56:55You are the same.
57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
57:24누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
57:34저 역시 그 가르침의 수혜자였고,
57:40보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
57:47제가...
58:06큰일 났습니다, 데뷔 마마.
58:09무슨 일인가?
58:11여러분, 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로...
58:26...
58:28...
58:29...
58:29...
58:29...
58:30...
58:30...
58:31...
Comments

Recommended