Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Esp Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario - Episodio Completo Romance Y Venganza Drama ContemporáNeo
Transcript
00:00:07I love you baby.
00:00:09Up, up, up, up, up, up.
00:00:14That was incredible!
00:00:18Here we go!
00:00:19Woohoo!
00:00:37Why are you here?
00:00:39What is this?
00:00:40It's the medical hospital.
00:00:43I asked if I could...
00:00:46$75,000 dollars?
00:00:48Are you crazy?
00:00:50I promise I will pay them.
00:00:51Why would you give me a centavo to your wife?
00:00:55I would prefer to take that money for the inodoro.
00:00:57No, I understand.
00:00:59You will die if you don't do it.
00:01:03And...
00:01:05Oops.
00:01:16I have no idea what...
00:01:18I had no idea what you want.
00:01:19I had no idea what you want...
00:01:20You too.
00:01:21Kaylee, wait.
00:01:22You will pay me bankers...
00:01:24...if your mother.
00:01:25Si te casas...
00:01:26...con Samuel Trent.
00:01:29I have no idea how to do a kylie.
00:01:31Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:38¿Quieres que yo...?
00:01:39Sí, eres una Rockwell. Haz algo útil. Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:44Tú decides.
00:01:46Eso realmente no parece una opción.
00:01:48No, no lo es.
00:01:50¡Bien! ¿Vieron eso, chicas? Le pegué a la paloma.
00:01:54¡Sí, papi!
00:02:12Es el momento. Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:23¡Wow! No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:29Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:32Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti,
00:02:38casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:41Desearía no tener que hacer esto.
00:02:43Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:47Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:50Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:16Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:48¡Suscríbete al canal!
00:04:19¡Suscríbete al canal!
00:04:23¡Wow! ¿No es linda?
00:04:25No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:32Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:37¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:39De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:44¡Wow!
00:04:46Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:55Solo déjame en paz.
00:04:56Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar, donde... no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:13¡Di whisky!
00:05:18Señorita Rockwell, ¿qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:22Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:26¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:29Señorita Rockwell, señorita Rockwell...
00:05:33Oh, no, no, no, no, no, no. ¿A dónde vas?
00:05:36Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:42Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:51Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:55Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:59Ay, no pongas esa cara. De todos modos va a morir pronto.
00:06:03Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:06:06De algún modo.
00:06:07O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:12Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:14No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:17Ay, espera. No puedes, porque básicamente está muerto.
00:06:47Samuel, ¿despertó?
00:06:49No es cierto.
00:07:00¿Espera, qué?
00:07:01Nadie me dijo que era tan sensual.
00:07:03No, es justo.
00:07:13¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:16Sí.
00:07:17Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:23Acepto.
00:07:24¿Y tú, Kaylee Rodwell?
00:07:26¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:32En la salud y en la enfermedad. Acepto.
00:07:36Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:51Hijo.
00:07:53Despertaste.
00:07:54Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:08:05Señora Trent, yo...
00:08:07¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:11No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:17¿Estás saludable?
00:08:18Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:21Puede llegar a ser...
00:08:23irascible.
00:08:26Oye.
00:08:28Me llamo Gabe.
00:08:29Soy tu nuevo cuñado.
00:08:34¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma?
00:08:39Siempre podrás llamarme.
00:08:41¡No la toques!
00:08:47Me disculpo por mi hermano.
00:08:50Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:55¿Puedo?
00:09:07Espero que mi familia no te asuste.
00:09:10Prometo...
00:09:10que no lidiarás con ellos.
00:09:14Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:16Hice una promesa de que...
00:09:18nunca más estarías solo.
00:09:30Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:33Espera.
00:09:34¿Cómo me llamaste?
00:09:52Oye.
00:09:53Gracias por proceder con la boda.
00:09:55Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:59Pero...
00:09:59lo hiciste.
00:10:01Así que...
00:10:02Gracias.
00:10:05Me salvaste.
00:10:07Estoy agradecido contigo.
00:10:09Oh...
00:10:10Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:12Samuel.
00:10:13Y sí lo hiciste.
00:10:14Me salvaste de un coma.
00:10:16Ven.
00:10:17Vamos a que te acomodes.
00:10:24Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:29¡Esta perra!
00:10:30Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:34¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:39No en mi guardia.
00:10:41Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:45Sí, señor.
00:10:45No en mi guardia.
00:11:02Genial.
00:11:03¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:05No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:15¿Qué pasa?
00:11:18¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:19No.
00:11:20Yo puedo.
00:11:22¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:24Está bien.
00:11:28¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:31Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:33Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:36Porque si...
00:11:37Oye, oye, oye.
00:11:38Viene alguien.
00:11:39Rápido.
00:11:42¡No!
00:11:45No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:47Ni a mi esposa.
00:11:58Hola, mamá.
00:12:00Hola, cariño.
00:12:01Tengo buenas noticias.
00:12:03El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:06Bien.
00:12:07Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:18Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:22¡Lo sabía!
00:12:23Es una maldita casa fortunas.
00:12:27Está bien.
00:12:28Consigue lo que necesites.
00:12:30Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:34¡Oh, perra!
00:12:36Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:50El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:52Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:56Espera, pero...
00:13:11¡Oh, Dios mío!
00:13:17¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:19¡No hagas eso!
00:13:20Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:23Bueno, aquí estás tú.
00:13:26Solo...
00:13:26Para.
00:13:27Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:31Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:35Solo recuerda...
00:13:37Que esta es más larga.
00:13:40Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:43Todo...
00:13:44Será mío...
00:13:45Un día.
00:13:52Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:55Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:58Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:02Pero yo sí.
00:14:08¿Me golpeaste?
00:14:10Tiene carácter.
00:14:11Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:14Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:18¡Suelta a mi esposa!
00:14:23Saca tu trasero de mi casa.
00:14:25No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:27Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:31¿Entendido?
00:14:37Solo eres un maldito lisiado.
00:14:39Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:41No hagas que te lo repita.
00:14:44Aléjalo de mi vista.
00:14:45Sí, señor.
00:14:51Hayley.
00:14:52Hayley, espera.
00:14:53Hayley.
00:14:54No corras.
00:14:55Estoy en silla de ruedas.
00:15:04¿Está bien si te acompaño?
00:15:08Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:11Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:16Así que...
00:15:17¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:19Sin ofender.
00:15:24No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:29Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:34Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:39Recordaré eso, Hayley.
00:15:40¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:42Puede que haya estado en coma.
00:15:44Pero lo sé.
00:15:47Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:53También el más carismático.
00:15:59Gracias por lo que hiciste.
00:16:06Me disculpo por mi hermano.
00:16:08Es un imbécil.
00:16:11Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:15Créeme.
00:16:16Lo sé.
00:16:20Lo siento.
00:16:21Me disculpo de parte...
00:16:24...de mi hermano.
00:16:27Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:33Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:37Preferiría que me llame Sam.
00:16:42Sam.
00:16:54No.
00:17:23Transcription by CastingWords
00:17:34Transcription by CastingWords
00:18:01Transcription by CastingWords
00:18:05Transcription by CastingWords
00:18:12Claro que va a echarte después de esto
00:18:16El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:32Un momento
00:18:33Solo un momento
00:18:38Quería ver si querías un masaje
00:18:42He estado practicando masajes y
00:18:45Quería ver si
00:18:46Los masajes que he aprendido harían que tus piernas
00:18:49Sanaran más rápido
00:18:50Oh
00:18:55Oh dios mio
00:18:56Lo siento mucho
00:18:58Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:19:00Sabes que
00:19:01Me iré
00:19:02Y te dejaré en paz
00:19:04Tu pasa buenas noches
00:19:05Ah espera
00:19:09Quédate
00:19:12Me iré
00:19:13Y te dejaré en paz
00:19:14Tu pasa buenas noches
00:19:16¿Está bien?
00:19:16No espera
00:19:19Quédate
00:19:20Me gustaría un masaje
00:19:23¿Si?
00:19:24Si
00:19:24Está bien
00:19:29¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:32No pero
00:19:33Aprendo rápido
00:19:54¿Qué haces?
00:19:58Que idiota
00:19:59En serio hizo lo que le dije
00:20:02Lo siento
00:20:04Yo
00:20:04Hice algo mal
00:20:10¿Estás provocándome?
00:20:11Señorita Haley
00:20:15¿A qué estás?
00:20:16No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega
00:20:24Esto aún acaba
00:20:31Lo
00:20:32Siento
00:20:33Siento si te lastimé
00:20:40Eres diferente
00:20:41¿Lo sabías?
00:20:48¿Estás horneando galletas?
00:20:50
00:20:52Pensé que algo dulce podría animarte
00:20:58Disculpa
00:20:59¿Qué?
00:21:01¿Quieres probar algunas?
00:21:04Se supone que esperes hasta que estén listas
00:21:08Anda agarra unas
00:21:10¿Qué?
00:21:12Para
00:21:12Oh
00:21:13Espera
00:21:14No
00:21:15No
00:21:16No
00:21:16
00:21:17No
00:21:17No
00:21:18
00:21:19Ah para
00:21:36Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:39Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:40Muchas gracias
00:21:43Muchas gracias
00:22:13Están
00:22:15Están increíbles
00:22:16Tienes
00:22:17Tienes talento
00:22:19Mías
00:22:21Oye
00:22:22Yo las hice
00:22:22Estas son mías
00:22:34¿Por qué tan saladas?
00:22:36De lo que estás hablando
00:22:37Están increíbles
00:22:40Sam
00:22:41No tienes que comértelas
00:22:43¿De qué estás hablando?
00:22:45No
00:22:45Sam
00:22:46Está bien
00:22:47Estas son mías
00:22:48Deja de robarte mis galletas
00:22:49Ladrona
00:22:50Sam
00:22:51No
00:22:51Para
00:22:51No
00:23:01Te odio
00:23:05Está bien
00:23:07
00:23:07Puede que esas hayan sido las peores galletas
00:23:10Que he probado en toda mi vida
00:23:14¡Esa perra!
00:23:16Está bien
00:23:48Adelante
00:23:50Lo siento
00:23:52No quise echar harina en tu cama
00:23:55¿Y?
00:23:56Y
00:23:58Lamento cambiar el azúcar de tus galletas
00:24:01Por sal
00:24:03¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:07¿Y te las comiste todas?
00:24:11¿Hay algo más?
00:24:13Y
00:24:14Por intentar
00:24:15Hacerte ver mal
00:24:17Frente a Sam
00:24:19Mentí
00:24:20Sobre
00:24:22La técnica de masajes
00:24:25Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:30Lo siento
00:24:32De verdad
00:24:33Lamento
00:24:34Mucho
00:24:35No me di cuenta
00:24:36De que te molestaría
00:24:37Tanto
00:24:38Todo fue una broma
00:24:40Una broma inofensiva
00:24:42Por favor
00:24:43Juro que no te haré nada más así
00:24:45Está bien
00:24:46Está bien
00:24:46Por favor
00:24:47Necesito este trabajo
00:24:47Solo no hagas eso de nuevo
00:24:58Eres muy dulce
00:24:59¿Lo sabías?
00:25:00No terminará muy bien para ti
00:25:02Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:11Eres diferente
00:25:12Hayley
00:25:15Ella es la hija legítima
00:25:17De la familia Rockwell
00:25:19Bueno
00:25:19Danny Rockwell
00:25:20Es un zorro muy astuto
00:25:21Él no quiso que se casara
00:25:23Con Hayley Rockwell
00:25:24Así que usó a Hayley
00:25:25Como engaño
00:25:27Lo pensó que despertaría
00:25:28Qué mal
00:25:29Porque ahora tendrá
00:25:31Que aprender su lección
00:25:35Entendido señor
00:25:48¡No!
00:26:00¿Dónde podrá estar ella
00:26:01Tan temprano en la mañana?
00:26:14Hayley
00:26:18Hayley
00:26:19¿Dónde podría ser un barato?
00:26:24¿Dónde podrá estar nous alojando?
00:26:35¿Dónde podrá estar nos alojando?
00:26:39Hayley
00:26:40¿Dónde podrá estar nos alojando?
00:27:11Mr. Trent wants to see her in his room.
00:27:20Mr. Trent wants to see her in his room.
00:27:22Mr. Trent wants to see her in his room.
00:27:35ah yo realmente no sé cómo digo yo no en serio bueno nunca he ayudado a un
00:27:45hombre a vestirse antes hoy es tu día de suerte
00:27:52podrás aprender
00:28:00espera qué pasa
00:28:28ah quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy está bien
00:28:45samuel justo a tiempo como siempre cómo te sientes cada día me siento mejor
00:28:53bien me preocupo por ti comencemos tu sirviente podrá ayudarte ella es mi
00:29:02esposa hayley hayley ella es mi terapeuta física blair es una amiga de hace mucho
00:29:08tiempo un placer conocerte bueno tu esposa puede pasarte a la camilla para yo
00:29:15poder hacer mi trabajo puede hacerlo
00:29:23tengo unos asuntos privados que hablar con samuel de doctora paciente así que si nos permites
00:29:34está bien
00:29:37ok
00:29:46tu hermano sospecha algo no porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:51bien
00:29:54tu esposa sabe la verdad no todavía no
00:30:03bien me gusta guardar secretos contigo
00:30:10bien me gusta guardar secretos contigo te pago para que seas discreta lo digo en serio ni una
00:30:17palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo ninguna circunstancia no soy lo
00:30:22suficiente discreta para ti confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:29está bien claro no queremos que tus secretos salga a la luz además me gusta que me visites todas las
00:30:38semanas hay leyes ya puedes entrar
00:30:41hay leyes
00:30:44olvidaste algo
00:30:51ah
00:30:53tú regresaste a la silla como sucedió eso
00:30:57a la doctora blair me ayudó
00:31:00bueno hablando de eso blair comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:31:08y si no puedes hacer eso entonces me molestaré mucho
00:31:17te hablo a ti blair
00:31:35mierda
00:31:36habrá visto eso
00:31:39oh dios mío lo siento estás bien
00:31:41ah
00:31:41
00:31:45oh bien
00:31:46ella no vio
00:31:49
00:31:49sí estoy bien
00:31:52¿estás bien?
00:31:54
00:31:54yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:58¿quieres que vaya contigo?
00:32:02ah
00:32:02yo solo voy y vengo rápido es todo
00:32:05está bien
00:32:19tardaste bastante
00:32:21llegué
00:32:22¿qué quieres?
00:32:27bien
00:32:27si no vas a decirme entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:32iuuh
00:32:32¿quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:38iuuh
00:32:39¿quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:42¿cuál es el apuro?
00:32:44solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:46o te los daremos
00:32:47si
00:32:50nos das el dinero de tu esposo
00:32:53¿por qué haría eso?
00:32:55porque si no
00:32:58destruiremos todas las cosas de tu madre
00:33:04no lo harían
00:33:05oh no creas que no lo haremos
00:33:07si no nos das lo que queremos
00:33:10podrás despedirte de esta basura
00:33:12bye bye
00:33:13bye bye
00:33:14solo dámelo
00:33:14oh no
00:33:16no hasta que nos des lo que queremos
00:33:20te odio
00:33:21oh y cuidado
00:33:23no querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:26¿cierto?
00:33:31Kai
00:33:32por favor no lo hagas
00:33:33oh
00:33:34¿qué?
00:33:35estamos siendo suaves contigo
00:33:36podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:40¿cómo parar el tratamiento de tu madre?
00:33:43por ejemplo
00:33:47eres una perra malagradecida
00:33:50¿malagradecida?
00:33:51¿por qué debería estar agradecida?
00:33:53me vendieron a la familia Trent
00:33:55ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:58deberías estar agradecida
00:33:59que Samuel Trent se casara contigo
00:34:01si él no estuviera en coma
00:34:04entonces una escoria como tú
00:34:06nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:34:10¿por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:17cuida lo que dices chica
00:34:18o vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:21¿papá?
00:34:24cuida lo que dices chica
00:34:25o vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:27¿papá?
00:34:28no me llames así
00:34:29y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:31hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:34si no es el dinero
00:34:35no
00:34:36hay un proyecto liderado por la corporación Trent
00:34:39vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:43no
00:34:46no
00:34:47no le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:51no digas que no te lo advertí
00:34:59no
00:35:08no
00:35:11no
00:35:11no
00:35:11no
00:35:11no
00:35:11no
00:35:11no
00:35:23Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:29Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:33¿Qué carajos pasó?
00:35:35No, no es nada.
00:35:37¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:43¿Fue tu familia?
00:35:50No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:54Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:57Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:36:08Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:17Puede pararse.
00:36:18Tocaste a mi esposa. Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:24¿Alguna última palabra?
00:36:25¿Dani?
00:36:29Lo siento, lo siento.
00:36:33Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:36Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:39O si no...
00:36:42¡Dani, Rocco!
00:36:44Ponte hielo en las pelotas.
00:37:00Escuché lo que hiciste.
00:37:03Gracias por defenderme.
00:37:07Nadie lo había hecho.
00:37:09Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:14¿Alguien como yo?
00:37:15Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:18Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:24Hayley, eso no es cierto.
00:37:27¿Está bien?
00:37:29Mereces las mejores cosas.
00:37:31Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:34Pero apenas te conozco.
00:37:42Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:49Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:56Nunca estarás sola.
00:38:02Nunca estarás sola.
00:38:24Sam, desearía que pudieras...
00:38:28¿Levantarme?
00:38:31Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:56De nuevo, ¿en serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:59Ponla, Virgen de Guadalupe.
00:39:01Oh, Dios mío, Gabe.
00:39:03¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:04No deberías estar aquí.
00:39:05Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:11En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:14No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:21Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:25Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:28¿Sabes que soy Hayley?
00:39:30No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:33Un tonto lo notaría.
00:39:35Mejor vete.
00:39:38No seas tan fría.
00:39:40Creo que empiezas a gustarme.
00:39:42Soy tu cuñada.
00:39:43Ve a que te guste otra.
00:39:45No puedo.
00:39:47Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:50En cuatro.
00:39:52Asqueroso.
00:39:53¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:55Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:40:00O sea, ¿cómo?
00:40:01Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Lo somos, cariño.
00:40:05Pero ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:09No es mi jodido hermano.
00:40:14No es mi jodido hermano.
00:40:17¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre.
00:40:20Pero su padre no es mi padre.
00:40:22¿Las noticias?
00:40:23¿Qué se jodan las noticias?
00:40:25No sabes un carajo.
00:40:27Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:32Lo que sea.
00:40:34Ni lo conocí.
00:40:37Pero el padre de Samuel no quería que los medios supieran.
00:40:40Así que el público piensa que tenemos los mismos padres.
00:40:45¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:48¿Tú qué sabes?
00:40:53Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:56Ah, sí.
00:40:58Esa fera.
00:41:02Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:41:05Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:08Es un consejo.
00:41:09Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:14No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:18¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:19El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:25No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:27No hace falta mucho para mí.
00:41:27No.
00:41:41No me ninguna.
00:42:06No, no, no, no, no, no.
00:42:12No, no, no, no, no.
00:42:20¿Estás bien?
00:42:22Ah, Dios mío.
00:42:27¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:30No lo hago.
00:42:31Solo regrésame mi toalla.
00:42:33Está bien.
00:42:35¡Apúrale!
00:42:36¡Lo estoy intentando!
00:42:44Oye, pediré comida esta noche.
00:42:46Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:57Estás mirando.
00:42:58¿Tú crees?
00:43:00Sí.
00:43:01Oye.
00:43:03Lo siento, no me di cuenta.
00:43:05Para.
00:43:07Oblígame.
00:43:09¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:14No, claro que no.
00:43:16¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:19¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:24Eres gracioso.
00:43:26Esa no es una respuesta.
00:43:32Hayley.
00:43:34¿Sabes, Hayley?
00:43:36Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:40¿Qué te parece esta noche?
00:43:44¿Qué te parece esta noche?
00:43:46Ah.
00:43:48Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:52Bueno, si me disculpas.
00:43:54No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:57Sí, sí.
00:44:09¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:44:12Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:16¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:19Ah, así parece.
00:44:22Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:47Lo sé, bebé.
00:44:50Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:57Dime cómo me quieres, amor.
00:45:00Te quiero a ti.
00:45:02Yo...
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:45:06Esto funciona bastante bien.
00:45:31Yo...
00:45:32Lo siento, es Tyler.
00:45:34Yo tengo que irme.
00:45:40¿Quién es Tyler?
00:45:47¡Hayley!
00:45:50¡Hayley!
00:45:51Siéntate, por favor.
00:45:53Te extrañé.
00:45:54¿Un Roshan Mool?
00:45:55Es tu favorito.
00:45:57Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:46:01Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:46:02¿Cómo estás, bombón?
00:46:04Oh, bueno.
00:46:06Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:12Así que los rumores son ciertos.
00:46:14Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:17Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u...
00:46:27Opciones.
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:30Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:32¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:40¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:42No, no, claro que no.
00:46:43Creo que se escuchó mal.
00:46:44Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:48Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:54Cierto.
00:46:54Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:59No, no, por supuesto.
00:47:01Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:47:09¿En serio?
00:47:10Sí, sí.
00:47:11Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:15Gracias, eres el mejor.
00:47:17Brindemos por eso.
00:47:42Vamos andando.
00:47:54¿Cómo estás, florecita?
00:47:58¿A qué?
00:47:59Yo...
00:48:00No recuerdo subirme al carro.
00:48:02No te preocupes, casi llegamos a mi casa.
00:48:05Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:18Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:21Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:22¿Qué?
00:48:23Pero, la silla...
00:48:24Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:27Necesito toda la unidad, vámonos.
00:48:29Vamos.
00:48:30¡Vamos!
00:48:31Sí, señor, ¡vamos!
00:48:37Dios, eres muy hermosa.
00:48:40No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:43Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:46Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:50¡Au!
00:48:52¿Qué carajos?
00:48:53¿Acabas de morderme?
00:48:55Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:57Sí, bueno, mentí.
00:48:58¿Está bien?
00:48:59Tu esposo es una causa perdida.
00:49:02Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:05Mejor tarde que nunca.
00:49:07¡Suéltala!
00:49:14¡Suéltala!
00:49:15¿Quién carajos eres tú?
00:49:17¿Su esposo?
00:49:18Oh, sí, claro.
00:49:19Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:22Eso ya lo veremos.
00:49:23Está bien, escucha, lindura.
00:49:25Ella es mía.
00:49:27¿Quieres pelear?
00:49:28Adelante, no te atreves.
00:49:30Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:33Quiero ver que lo intentes.
00:49:34Está bien, amigo.
00:49:36Te lo advertí.
00:49:38¡Au!
00:49:40¿Quién carajos es este?
00:49:41No ganarás esta pelea.
00:49:42Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:44¡Guardias!
00:49:45¿Qué?
00:49:46Oye, no, tú eres...
00:49:48Espera, ¿qué carajos?
00:49:49No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:52Tú no eres...
00:49:53¡Cállate!
00:49:53¡No!
00:49:54¡Cállate!
00:49:54Esto no era parte del trato.
00:49:57¿Alguien te envió?
00:50:00¿Alguien te envió?
00:50:01No, ¿qué?
00:50:05No.
00:50:06¿Quién te envió?
00:50:07Nadie.
00:50:08Me estás mintiendo.
00:50:09No te miento.
00:50:09¿Quién carajos te envió?
00:50:10No lo sé.
00:50:11¿Quién carajos te envió?
00:50:12Nadie.
00:50:12Lo juro, lo juro, lo juro.
00:50:14Nadie me envió.
00:50:15Con que así será.
00:50:18Llévenselo.
00:50:19Vamos.
00:50:19No, ey.
00:50:20Ven de una vez, hijo de puta.
00:50:22¡Avanza!
00:50:23No, no, no.
00:50:25Espera, espera.
00:50:26Ey, está bien.
00:50:29Ok, ok.
00:50:30Te diré, te diré, te diré.
00:50:33¡Dime!
00:50:34Kylie.
00:50:36Fue Kylie Rockwell.
00:50:37¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:39Sí, sí.
00:50:41Es todo tuyo.
00:50:43No, no.
00:50:44Por favor, señor.
00:50:48Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:56Revisamos su historial.
00:50:58Fueron a la universidad juntos.
00:51:05Buenos días.
00:51:07¿Cómo te sientes?
00:51:09¿Qué?
00:51:10¿Qué sucedió?
00:51:11Te emborrachaste.
00:51:14Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:17Y luego te dio fiebre.
00:51:20Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:51:23No te preocupes.
00:51:25Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:27Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:30Oye, no te preocupes por eso.
00:51:32¿Está bien?
00:51:35¿Sabes?
00:51:36Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:42¿O en serio?
00:51:45¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:49Déjame refrescar mi memoria.
00:52:01Oh, doctora Blair.
00:52:04Pase.
00:52:05Buenos días.
00:52:08Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:52:12Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:16Me siento mejor.
00:52:18Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:20Tengo que hacer algo hoy.
00:52:22Necesito que alguien te cuide.
00:52:23La cuidaré bien.
00:52:30Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:33¿Estás segura?
00:52:34Oh, claro.
00:52:36Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:39Gracias, Poppy.
00:52:41Oh, un placer.
00:52:50Toma.
00:52:52Un batido.
00:52:54Te ayudará a mejorarte.
00:52:57¿De qué es?
00:52:59Vitaminas.
00:53:01Tómalo.
00:53:19Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:28¿Disculpa?
00:53:29¿No me escuchaste?
00:53:31Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:34Bueno, ya somos dos.
00:53:38Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:42Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:47No creo que importe lo que pienses.
00:53:49Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:52Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:55¿De qué debería avergonzarme?
00:53:57Soy la esposa de Samuel.
00:53:59Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:11Oye.
00:54:24Oye.
00:54:26It was Kylie Rockwell.
00:54:28¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:29Sí.
00:54:31¿Entonces él decía la verdad?
00:54:32Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:35Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:37Kylie fue quien lo convenció.
00:54:38¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:42No.
00:54:43Tenemos que pensar a futuro.
00:54:46Haz que pare.
00:54:50Haz que pare.
00:54:54Deja de rascuñar.
00:54:55Solo te pondrás más fea.
00:54:57¿Qué pasa?
00:54:58Hailey, ¿estás bien?
00:54:59Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:02Pero no comí ninguno.
00:55:04La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:07Deberías venir al hospital.
00:55:08Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:11Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:27Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:30Te traje un regalo.
00:55:32Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:34No tenías que preparar nada para mí.
00:55:37Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:39Pero, tu consideración siempre es apreciada.
00:55:44Gracias.
00:55:50¿Qué es esto?
00:55:51Acabo de cortarlas para ti.
00:55:55Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:58Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:04Cómelas.
00:56:05No voy a repetirlo.
00:56:07No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:26Todo.
00:56:27Vamos.
00:56:28Vamos.
00:56:55No voy a repetirlo.
00:57:01¿Cómo puedes hacerme esto?
00:57:03Te conozco desde que somos niños.
00:57:05Y así es como me tratas.
00:57:06Por una tipa que acabas de conocer.
00:57:09Confía en ti.
00:57:11Te convertí en mi doctora.
00:57:13Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella,
00:57:18no tendré piedad contigo.
00:57:20¿Entendido?
00:57:21Sam.
00:57:21Y una cosa más.
00:57:22Ya no serás mi doctora.
00:57:25Me estás despidiendo.
00:57:27No puedes deshacerte de mí.
00:57:29Sé todo sobre tus piernas.
00:57:31Le diré a todos.
00:57:34Sé todo sobre tus piernas.
00:57:37Le diré a todos.
00:57:46¿Me estás amenazando?
00:57:52Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:57:56Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:57:59O te destruiré yo mismo.
00:58:05Ahora apártate de mi vista.
00:58:07Terminamos aquí.
00:58:33¡Papi!
00:58:34¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:35Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:38¡Lo siento mucho!
00:58:40¿Por qué?
00:58:41¿Qué hizo ella?
00:58:42Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:46Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:50¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:51¿Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión?
00:58:54¡No!
00:58:55¡No!
00:58:56¡No!
00:58:56¡No!
00:58:56¡Por favor!
00:58:57¡Madame!
00:58:58¡Perdóneme!
00:58:59¡Por favor!
00:58:59No, no pasará de nuevo, lo juro por mi vida, por la vida de mis hijos.
00:59:04Solo intento que vayan a la escuela.
00:59:08Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:12¡Lo sé!
00:59:13¿Me equivoqué?
00:59:14Fue un grave error.
00:59:16Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:59:25Está bien, solo, solo, no lo hagas de nuevo.
00:59:30Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:33Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame.
00:59:44Eres muy buena.
00:59:45¿Me rasgas la espalda?
00:59:52Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:56Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
01:00:07Escuché lo que pasó con Hailey.
01:00:09Ya veo.
01:00:13Sabes, sabía que eras un idiota.
01:00:15Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:19Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:22Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:24Vas a querer que te ayude o no.
01:00:27¿Quieres ayudarme?
01:00:31Quiero deshacerme de...
01:00:33La plaga de los Rockwell.
01:00:35Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:41Claro.
01:00:42Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:49Baboso.
01:00:58El pez mordió el anzuelo.
01:01:01Vigila, Gabe.
01:01:23¿Quieres un toque?
01:01:24¿Gabe Trent?
01:01:26¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:29Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:33Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:38Halagador.
01:01:41Dulce.
01:01:49¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:52¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:56Cuando el hermano está mucho mejor.
01:02:04Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:02:08¿No te parece?
01:02:13¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:02:16Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:21¿Quieres venir?
01:02:22Un hombre con estilo.
01:02:26Me interesa.
01:02:27Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:32sorpresa.
01:02:34En el Ritz Carlton.
01:02:39Ahí estaré.
01:02:51¡Maldición!
01:02:52¡Maldición!
01:02:53¡Maldición!
01:02:54¡Todos cancelaron!
01:02:56¡Maldición!
01:02:58¡Dios, papá, apestas!
01:03:00¿Qué sucede?
01:03:02Las compañías están cancelando sus contratos.
01:03:04Están cancelando a diestra y siniestra.
01:03:06Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día.
01:03:14¿A quién hiciste molestar?
01:03:16¡A nadie!
01:03:17¡Yo no hice nada!
01:03:24¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:27Bueno, tengo que irme.
01:03:29Cita para el cabello.
01:03:32¿En serio?
01:03:33¿Ahora?
01:03:34¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:39¿Está bien?
01:03:44¡Chao!
01:03:53Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:55Digo, llevarle una cita.
01:03:57¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:59Sí.
01:04:02Necesito que lo sigas.
01:04:04Vigílalo.
01:04:06Documenta todo, ¿está bien?
01:04:07Sí, señor.
01:04:20¿Gabe?
01:04:22¿Estás aquí?
01:04:24¿Ąo?
01:04:26¡Qué?
01:04:27¡Esto!
01:04:35¡Esto!
01:04:53In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in the cama
01:04:58with a man who seemed to be his cousin.
01:05:01Parece that they want to expand the family business.
01:05:06Kylie, ¿qué carajos?
01:05:08¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:05:11¡No sé qué sucedió, lo juro!
01:05:14Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:05:19enseguida me desmayé.
01:05:22¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo? Él solo trae problemas.
01:05:31Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:40¿Quién es?
01:05:47Para Kylie.
01:05:52Este tipo.
01:05:54¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? ¡Es asqueroso!
01:05:57¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:01Él es asqueroso. Claro que lo haría.
01:06:03No esperaría nada menos.
01:06:07¿Y ahora qué?
01:06:10Es hora del remate.
01:06:12Para que termine este juego.
01:06:28Madame, ¿puedo pasar?
01:06:31Sí, sí puedes.
01:06:32El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:36Ah, ¿qué son estos?
01:06:38Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone que esto la ayude.
01:06:52Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:56Se merece lo mejor, madame.
01:07:00Es cierto.
01:07:01Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:05Es cierto.
01:07:06¿Necesita ayuda, señor?
01:07:09Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Sam.
01:07:12Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:16Gracias.
01:07:21No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:23Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:30Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:34¿Oh, sí?
01:07:35¿Qué más se supone que hagan?
01:07:40Veamos, nunca me seas infiel. Trátame siempre como una princesa. Y nada de secretos. El matrimonio se basa en la
01:07:48confianza. Creo que eso es lo más importante.
01:07:57Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:02¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:08:05Es sobre mis piernas. Ellas...
01:08:11Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:22¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:25Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:29¿A qué te refieres?
01:08:30Tu esposa. Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell. ¡Es una falsa! ¡Es una hija ilegítima!
01:08:41Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:43Disculpa, ¿por qué no dijiste nada?
01:08:46Porque no importa. Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:51Pero ahora es diferente. ¿No viste las noticias? ¿No ves cómo es su familia?
01:08:58¿Qué... qué noticias?
01:09:00No te hagas la tonda.
01:09:03No lo hago. Solo... no sé de qué noticias estás hablando.
01:09:06Tu hermana. La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:09:13¿Qué?
01:09:15No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:20Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:25Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:27Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:09:33Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:36¡Suficiente!
01:09:38Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado. Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:45Hailey es mi esposa. No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:54Oh, bueno. ¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:58¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:01¿Qué?
01:10:02¿Qué?
01:10:06Es cierto. Toda su familia está jodida. Su compañía está en ruinas. Está muriendo.
01:10:12No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:15¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:18No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:24Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:30Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:31Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:37No quiero tus excusas.
01:10:40Consigue el divorcio. Vete.
01:10:44Y no quiero verte nunca más.
01:10:51Tu madre tiene razón.
01:10:53No.
01:10:54Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi
01:10:58madre.
01:10:59¡Ahí! ¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:11:01Déjala terminar, mamá.
01:11:03No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:07Hailey.
01:11:10No es tu culpa.
01:11:14Es mía.
01:11:15Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:22Así que...
01:11:23¿Tú sabías sobre esto?
01:11:25Te he estado mintiendo.
01:11:27A todos.
01:11:29Todo este tiempo.
01:11:33No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:36No quería hacerlo.
01:11:37Quería decirte antes, créeme.
01:11:39Samuel.
01:11:39¿Qué es lo que hiciste?
01:11:41Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:47Me estás asustando, Sam.
01:11:54Debí haberte lo dicho antes.
01:12:11Lo siento mucho.
01:12:12¡Oh, Dios mío!
01:12:17¡Oh, por Dios!
01:12:19Puedes levantarte.
01:12:20Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:22¿Así que todo fue una mentira?
01:12:24¿Todo?
01:12:24Por favor, solo escucha.
01:12:26Puedo explicarlo.
01:12:27Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:29No quiero verte nunca más.
01:12:32No, Hailey, espera.
01:12:34¡No!
01:12:35Tienes que dejarla ir.
01:12:36¡Suéltame!
01:12:38No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:41No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:44¿Y el negocio?
01:12:45No me importa el negocio.
01:12:49Vete ahora.
01:12:51¡Fuera de mi casa!
01:12:53¿Realmente la amas?
01:13:09Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:10Su teléfono está apagado.
01:13:12Se lo tragó la tierra.
01:13:13Bueno, sigue buscando.
01:13:14Tenemos que encontrarla.
01:13:16Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:19No lo sé, quizás.
01:13:22No es un mal sitio para comenzar.
01:13:23Vayamos a buscarlo.
01:13:24Vamos.
01:13:36¿Caminas?
01:13:41Por supuesto.
01:13:43Debí haberlo sabido.
01:13:46Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:50¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:53¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:57Entonces.
01:13:58No, Hailey está desaparecida.
01:14:00¿Qué?
01:14:00¿Sabes dónde podría estar?
01:14:03Ella es tu esposa.
01:14:04¿Yo qué voy a saber?
01:14:05Mamá vino de visita hoy.
01:14:06Ella lo dijo todo.
01:14:07Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:11¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:17Maldito bastardo.
01:14:19Lo sé.
01:14:19Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:21No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:24No lo pensaste.
01:14:25Samuel, eres...
01:14:27Eres...
01:14:28¿Un tonto?
01:14:29Eres todo.
01:14:29El maldito circo.
01:14:31Eso eres.
01:14:34Todos estos años...
01:14:36Nos hemos estado matando.
01:14:39Gabe, tengo que preguntar.
01:14:43¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:48¿Estás loco?
01:14:51¿Piensas que intenté matarte?
01:14:53Tú eres el que ganaría más.
01:14:55¿Sabes por qué te odio?
01:14:58Es porque siempre eres así.
01:15:02No confías en nadie.
01:15:04¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:06Tú nunca me creíste.
01:15:08Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:11Pero nunca, nunca, nunca intentaría matarte.
01:15:15¿Qué jodido pensamiento?
01:15:18¿Qué jodido pensamiento?
01:15:21Lo siento.
01:15:24Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:26Lamento todo.
01:15:28Creo que cometí un grave error.
01:15:30Todos estos años...
01:15:32...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:34¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:37Muchas.
01:15:37Ahora a Kylie.
01:15:39Tengo que encontrarla.
01:15:40No puedo perderla.
01:15:45¿Intentaste con su madre?
01:15:47¿Qué jodido?
01:15:50¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:52Nada, mamá.
01:15:53Yo solo...
01:15:54...te extrañé.
01:15:56Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:58Pero sé cuando mi propia hija...
01:16:01...está triste.
01:16:06¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:10No, yo solo...
01:16:12Está bien.
01:16:13Está bien.
01:16:16Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:20Todo fue una mentira, mamá.
01:16:23Todo.
01:16:24Él me mintió.
01:16:25Incluso lastimó a mi familia.
01:16:28Hayley.
01:16:33Hayley.
01:16:34Hayley.
01:16:34Samuel, no quiero verte.
01:16:37¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:39Vamos a divorciarnos.
01:16:41Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:42Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:45Soy el esposo de Hayley.
01:16:50Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:54Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:17:00¿Podemos hablar a solas?
01:17:02Por cinco minutos, por favor.
01:17:10Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:13Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:19¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:26Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:38Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:42Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:45He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:52Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:17:56Tú eres...
01:17:57Un imbécil de sangre fría.
01:18:00Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:04El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:06Nadie confió en mí.
01:18:07Y yo no confío en nadie.
01:18:10Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:13Mi madre.
01:18:14A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:18:16Solo le importa la compañía.
01:18:19Pero todo eso cambió.
01:18:20Cuando te conocí.
01:18:23No te creo.
01:18:25No lo entiendes.
01:18:26Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:29Me mostraste que eso es posible.
01:18:32Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:39Hablé con mi hermano.
01:18:41Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:43Me disculpé con él.
01:18:44E hicimos las paces porque...
01:18:47Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:50Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:18:53Es muy tarde para eso.
01:18:55Nunca es demasiado tarde.
01:19:06¿Tiley?
01:19:08¿A dónde fuiste anoche?
01:19:10No te encontré por ningún lado.
01:19:11Estaba en la cárcel, papá.
01:19:14Me dejaron salir esta mañana.
01:19:15¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:17Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:26¿Papá?
01:19:27¿Qué sucede?
01:19:28Shh, shh.
01:19:30Ven a ver las noticias.
01:19:32En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:36Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:41Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:46Manténganse sin...
01:19:47¿Pero cómo?
01:19:47No lo entiendo.
01:19:51Hayley.
01:19:52Ella nos ayudó.
01:19:55¿Pero por qué?
01:19:56Tu hermana...
01:19:58es como su madre.
01:20:06Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:20:10ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:13Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:20:16Es muy tarde para eso.
01:20:20Nunca es demasiado tarde.
01:20:22Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:28No sé qué decir.
01:20:30No tienes que decir nada.
01:20:32Deberías estar en cama descansando.
01:20:34No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:37O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:40¿Sabes?
01:20:42Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:47Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:51¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:55Hayley Rockwell...
01:20:56¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:04Y esta vez, sin secretos, sin mentiras.
01:21:11¡Casi monos!
01:21:24Te ves horrible.
01:21:25No, es en serio.
01:21:27No puedes usar este vestido.
01:21:29¿Por qué no?
01:21:29Creo que me veo linda.
01:21:31Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:34¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:36¿Qué sugieres entonces?
01:21:43Toma, ponte esto.
01:21:45Al señor Trent le encantará.
01:21:48¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:51Ay, vamos.
01:21:52La boda es en tres semanas.
01:21:53¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:56Quizás tenga otro novio.
01:21:59¿A quién tengo que matar?
01:22:00Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:02Será mejor que lo mate rápido.
01:22:04Está bien.
01:22:05Son asquerosos.
01:22:06Me voy.
01:22:21Te ves hermosa.
01:22:23No importa lo que te pongas.
01:22:24¿En serio?
01:22:25Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:29Me encantan las abuelas.
01:22:32Oye.
01:22:32No importa lo que te pongas.
Comments

Recommended