- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:14Eh, tía Sophie el código funcionó, ya estoy en casa.
00:00:21Genial, he terminado mi viaje antes, vamos a cenar esta noche.
00:00:26Pero echo de menos tu cocina, tía Sophie, ¿qué tal si comemos en casa?
00:00:33De acuerdo, nos vemos en 10 minutos.
00:00:45Perfecto, justo como lo planee.
00:00:53Espera, ¿aquí? ¿No te preocupa que vuelva?
00:00:55Por favor, esa idiota sigue en su viaje de trabajo. ¿Acaso no me deseas?
00:01:02Cariño, claro que te deseo, pero Sophie es tu mejor amiga. ¿Y si se entera?
00:01:09Mejor amiga. Esa, estúpida, Sora. Quiero que sepa que voy a quitarle todo. Eventualmente. Incluyéndote a ti, su prometido.
00:01:26¿Podría ser, Sophie? ¿Por qué ha vuelto tan pronto?
00:01:31Maldita sea, no puede enterarse de lo nuestro todavía. Hasta que yo, nosotros nos hagamos con su empresa.
00:01:39Sophie, has vuelto.
00:01:47¿Qué patética eres, mamá? Pero no me importas. Hago esto por Sophie.
00:01:54Me quedaré a tu lado, Sophie.
00:02:02Eh, Sophie. Has vuelto.
00:02:04¿Qué estás haciendo? ¿Quién es esa mujer?
00:02:07¿Qué mujer?
00:02:08La mujer.
00:02:09Cariño, vamos. Estás viendo cosas.
00:02:11Ah, ¿sí? ¿Y esto qué es?
00:02:13¿Esto? Eh.
00:02:15No es lo que parece, Sophie.
00:02:17Lárgate ahora mismo. Sinvergüenza infiel. Me estás engañando en mi propia casa.
00:02:21Tranquilízate.
00:02:21¿Que me tranquilice?
00:02:22¿Qué?
00:02:23Hemos terminado.
00:02:24¿Qué?
00:02:24Michael.
00:02:25Estás loca.
00:02:25No vuelvas a pisar esta casa jamás, cabrón.
00:02:29Te vas a arrepentir de esto.
00:02:33Me arrepiento de haber salido contigo.
00:02:36¿Carl?
00:02:37Sophie, has vuelto.
00:02:40Entonces, ¿qué vamos a cenar?
00:02:43Espera. ¿No has oído nada hace un momento?
00:02:46¿Oír qué?
00:02:47Sophie, ¿estás molesta por algo? ¿Qué ha pasado?
00:02:51Nada.
00:02:53Mira, Carl. Es que no me encuentro muy bien. Y quizás no deberías quedarte aquí más.
00:02:59Pero mi entrenamiento de natación empieza este fin de semana. De verdad, no tengo otro sitio a donde ir. Además,
00:03:04ya le dijiste a mi madre que me quedaría aquí. ¿No?
00:03:09Carl no tiene nada que ver con esto. No debería pagarlo con él.
00:03:13Sí. Sí, venga. Te enseñaré dónde poner tus cosas.
00:03:18Vale.
00:03:19Vale.
00:03:36No puedo creer lo mucho que ha crecido Carl. En tan solo unos años.
00:03:40Sophie, has vuelto.
00:03:45Es bastante guapo. Seguro que es todo un rompecorazones en el instituto.
00:03:51Dios mío. La habitación de invitados no tiene almohada.
00:03:54Debería llevarle una.
00:03:56¿Carl?
00:03:58Carl.
00:04:00Yo.
00:04:01Yo.
00:04:02Yo.
00:04:25¿Puedo pasar?
00:04:31Sí, sí.
00:04:35¿Qué pasa?
00:04:37Tía Sophie.
00:04:38¿Podrías llevarme al bar? Mañana por la noche, voy a una pequeña fiesta con mis amigos.
00:04:43Claro. No hay problema.
00:04:48¿Qué está haciendo? ¿Está a punto de besarme?
00:04:51Tu mano está en mi bata.
00:04:56Lo siento muchísimo.
00:04:58Bueno, me voy a la cama ya. Buenas noches, tía Sophie.
00:05:01Buenas noches.
00:05:05¿En qué estaba pensando ahora mismo?
00:05:08¿Por qué siquiera pensaría en algo así?
00:05:12Vale, vale.
00:05:14Vale.
00:05:16Vale.
00:05:25Oh, Carl.
00:05:26Venga, hombre.
00:05:27Vamos.
00:05:28Vamos al otro lado un momento.
00:05:30Eres un aburrido.
00:05:31Has estado tomando cocteles.
00:05:34Sin alcohol.
00:05:35Sabes que sigo entrenando.
00:05:36Venga, el alcohol no es bueno para el cuerpo.
00:05:38Ya lo sabes.
00:05:39Sí.
00:05:44Diga.
00:05:48Mira, Michael. No quiero oír nada.
00:05:51Deja de molestarme, ¿vale?
00:05:56Hola, Sophie.
00:05:57Hola, Carl.
00:06:05¿Qué estás haciendo?
00:06:07Ah, derramé una bebida en mi camisa.
00:06:09Bueno, no quiero ensuciar tu coche.
00:06:16Gracias.
00:06:26¿Estás bien, Carl?
00:06:28¿Cómo te has emborrachado tanto?
00:06:30Está bien, Sophie.
00:06:31Me cuidarás, ¿verdad?
00:06:34¿Las escaleras?
00:06:36¿Estás bien?
00:06:37¿Estás bien?
00:06:44Two.
00:06:48Descansa un poco.
00:06:50Me voy.
00:06:54Vale, vale.
00:06:57¿Qué?
00:07:02¿Estás bien?
00:07:05Deja.
00:07:14¿Estás bien?
00:07:30Carl
00:07:38¿Quién anda ahí?
00:07:49No hay nadie. Debo haberlo imaginado.
00:07:57Acabo de terminar de hacer el desayuno. ¿Quieres un poco?
00:08:00Claro. Vaya, huele genial.
00:08:09Quiero agradecerte, Sophie. Siempre eres tan amable conmigo.
00:08:13No tienes que decir eso. Tu madre y yo somos mejores amigas. Es lo mínimo que puedo hacer.
00:08:20Bueno, lo que intento decir es, si alguna vez necesitas algo, no dudes en pedírmelo.
00:08:27Claro. Lo tendré en cuenta.
00:08:36Lo que sea.
00:08:45¿Qué habrá querido decir con eso?
00:08:48¿Sería él quien estaba en la puerta anoche?
00:08:51¿Lo habrá escuchado todo?
00:08:54Dios mío.
00:08:55¿Qué habrá escuchado?
00:09:05¿Qué habrá escuchado?
00:09:13¿Qué habrá escuchado?
00:09:27¿Sigo soñando?
00:09:28Si eso te ayuda a aceptarme, entonces sí, considéralo un sueño.
00:09:53Carl, deberías irte. Actúa, como si nada hubiera pasado esta noche. Tienes que irte ahora.
00:09:59¿Por qué me rechazas?
00:10:00Porque eres el hijo de mi mejor amiga. Es inmoral.
00:10:04No tiene nada de inmoral. Lo más moral es seguir tu corazón.
00:10:09Carl.
00:10:10¿Qué?
00:10:11Tienes que irte.
00:10:12Sophie.
00:10:35Buenos días, Sophie.
00:10:38Sophie, espera.
00:10:40Déjame ser claro.
00:10:42Lo de anoche fue un error. Acababa de romper con alguien. Tenía necesidades. Y tú estabas ahí.
00:10:48Eso es todo. Si quieres seguir quedándote en mi casa, actúa como si anoche no hubiera pasado nada.
00:10:55Bueno, tengo entrenamiento con el equipo esta noche. Así que volveré tarde.
00:11:24Sí, linda. Hola.
00:11:28Necesito que me consigas un acompañante masculino para que venga a mi casa esta noche.
00:11:34Ah, espera.
00:11:36Quiero a alguien más joven. Preferiblemente de unos 20 años.
00:11:56Hola.
00:12:02Entonces, ¿empezamos?
00:12:04Sí, sí, sí. Pasa.
00:12:11Carl, han cancelado el entrenamiento de hoy.
00:12:13¿Qué?
00:12:14Tío, venga. El entrenamiento ha terminado por hoy. Vamos a tomar algo.
00:12:18No, gracias. Me voy a casa.
00:12:20Tío, la última vez que bebí fue hace dos días.
00:12:22Carl, me da igual.
00:12:44Basta. Terminemos esto aquí. Te pagaré el tiempo completo de todos modos. Es que necesito estar sola.
00:12:51Como quieras. Es tu dinero.
00:12:53Puedes irte ya.
00:12:59Vaya, ¿y tú quién eres? ¿Qué estabas haciendo aquí?
00:13:05¿Qué? ¿Eres uno de sus chicos de alquiler? Parece que tiene su gusto.
00:13:10¿Qué?
00:13:10Sí, a las mujeres mayores les encanta pagar por cosas así. Solo es una vieja jugar persiguiendo jovencitos.
00:13:17Cuida tu maldita boca cuando hables de ella.
00:13:19¿Qué? ¿Te acostaste con ella?
00:13:20No, no. Yo no lo hice. Me echó antes de que hiciéramos nada.
00:13:27Fuera de aquí.
00:13:29Estás loco.
00:13:31¿Sophie? ¿Quién era ese tipo de hace un momento?
00:13:33Sophie.
00:13:35¿Qué te importa a ti?
00:13:37Carl, deja de meterte en mi vida. Tengo que trabajar mañana y necesito descansar.
00:13:41Lo siento, Sophie. Solo estaba preocupado por ti.
00:13:50Señorita Bishop, ayer Michael Adams invirtió en otro proyecto nuevo después de que usted dijera que quería revocar su autoridad
00:13:58de gestión.
00:13:59¿Qué?
00:14:04Oh, Selena.
00:14:08Sabes que no debes visitarme en mi oficina.
00:14:11¿Recuerdas la última vez en su casa?
00:14:13Casi te pilló.
00:14:15Esa estúpida zorra nunca sospecharía de mí.
00:14:22¿Sabes? De hecho, intenté llamar para explicarle todo y ¿sabes qué? Tuvo el descaro de enfadarse conmigo.
00:14:27¿Qué zorra más desagradecida?
00:14:35Michael, ¿estás ahí?
00:14:42Michael, yo.
00:14:46Selena, ¿qué haces aquí?
00:14:49Oh, he venido a verte.
00:14:53Como no estabas, me encontré con tu prometido abajo y me dijo que podía esperarte en su oficina.
00:14:59Selena, necesito hablar con Michael. ¿Podrías esperar fuera?
00:15:03¿Podrías esperar fuera?
00:15:16¡Adiós!
00:15:20Mi querida señorita Bishop, ¿en qué puedo servirle?
00:15:25Michael, eres un canalla. ¿Cómo te atreves a aparecer en mi empresa?
00:15:29Sigo siendo el subdirector. No hay nada malo en que venga a trabajar.
00:15:33Pues adivina qué, Michael Adams. Estás despedido. Así que lárgate ahora mismo.
00:15:39Sigo siendo copropietario de esta empresa. Y resulta que controlo algunos activos bastante importantes.
00:15:45Y ayer, invertí en un nuevo proyecto.
00:15:50Si me echas, no te preocupa. Que filtre algunos secretos y arruine tu imperio precioso.
00:16:03Michael, quizás quieras echar un vistazo. Dentro de esa carpeta primero.
00:16:08¿Creías que no sabía que estabas desviando fondos de la empresa en secreto para alimentar tu adicción al juego?
00:16:14¿Cómo? ¿Cómo es esto posible? Estos registros fueron borrados.
00:16:18Michael, si te vas ahora en silencio, dejaré pasar todo por los viejos tiempos.
00:16:23Pero si tientas a la suerte, lo expondré todo. Y me aseguraré de que te pudras en la cárcel.
00:16:32Ja, tengo los papeles.
00:16:33Linda, tiene la copia impresa.
00:16:35Maldita sea. Ya verás.
00:16:43Señorita Bishop, Selena acaba de irse. Además, nuestro desfile de moda está programado para comenzar mañana por la mañana.
00:16:50Y hemos traído a todas las modelos que solicitó.
00:16:53Ok. ¿Selena se fue sola?
00:16:55No importa. El desfile de mañana es muy importante para la empresa.
00:16:59No podemos permitirnos ningún error.
00:17:03Así que me echaste de la empresa.
00:17:06Y del nuevo proyecto de moda.
00:17:10Bien.
00:17:13Me aseguraré de que todo se vaya al infierno.
00:17:23Sophie, has estado trabajando muy duro.
00:17:26¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
00:17:33Carl, deberías concentrarte en tu entrenamiento.
00:17:36Y la próxima vez, recuerda llamarme tía Sophie.
00:17:43Señorita Bishop, aquí está toda la información sobre la organización, tal como lo pidió.
00:17:48¿Quiere revisarla usted misma?
00:17:49Déjalo sobre el escritorio.
00:17:53Señorita Bishop, no ha comido en todo el día.
00:17:56Puede dejarme algunas de las tareas más pequeñas.
00:17:59No tiene que hacerlo todo usted sola.
00:18:01Pero este desfile de moda es realmente importante para la empresa.
00:18:04Es nuestra oportunidad de entrar en el mercado.
00:18:06Internacional de alta gama.
00:18:08No puedo dejar que nada se me escape.
00:18:11¿Algo más?
00:18:12En realidad, este almuerzo lo dejó un joven.
00:18:16Insistió en que se lo entregara personalmente.
00:18:19Dijo que lo preparó él mismo para la tía Sophie.
00:18:22Y me pidió que le recordara que comiera.
00:18:27Ah, y quería que supiera que la está apoyando.
00:18:30A usted y a su desfile de moda.
00:18:33Ya veo.
00:18:36Puedes irte.
00:18:44Bien, necesito que las fotos de las modelos estén junto a los atuendos asignados.
00:18:47Y las pantuflas, aseguro que sus pies estén descansados antes de salir, ¿vale?
00:18:51Entendido, señorita Bishop.
00:18:52Gracias, linda.
00:18:53Eres la mejor.
00:18:56Hola.
00:18:57Oye, solo quería desearte suerte.
00:18:59Antes de tu desfile de moda, sé que va a ser genial.
00:19:02Gracias.
00:19:03Realmente espero que todo salga bien.
00:19:05Ya estoy conectado a la transmisión en vivo.
00:19:08No puedo esperar para verlo.
00:19:09Yo tampoco.
00:19:10Adiós.
00:19:13No puedo esperar para ver tu fracaso.
00:19:16Maldita puta.
00:19:20Michael, ¿qué haces aquí?
00:19:27Michael, ¿qué haces aquí?
00:19:31Seguridad, saquen a este tipo de aquí.
00:19:33Tranquila.
00:19:34Tengo una invitación legítima.
00:19:38¿De verdad crees que no podría entrar sin ti, con mis contactos?
00:19:41Un pequeño desfile de moda como este.
00:19:44Pan comido.
00:19:45Michael, te lo advierto.
00:19:47Si estás aquí para causar problemas, haré que te echen.
00:19:50¿Invitación o no?
00:19:51¿De qué estás hablando?
00:19:52¿Señorita Sophie?
00:19:54¿Problemas?
00:19:54No.
00:19:55Solo estoy aquí para disfrutar de un buen espectáculo.
00:19:57Señorita Bishop, ninguna de los modelos ha llegado aún.
00:20:00Y nadie ha podido contactarlas.
00:20:03¿Qué?
00:20:04¿Cómo es posible?
00:20:05Necesito que llames a todas las agencias de modelos de la ciudad.
00:20:08El desfile empieza en 10 minutos.
00:20:11Oh no, señorita Sophie.
00:20:12Algo está saliendo mal.
00:20:13¿Crees que van a empezar el desfile a tiempo?
00:20:15Michael, fuiste tú.
00:20:17Tú sacaste a todos los modelos.
00:20:19Eres un canalla usando trucos sucios como este.
00:20:22¿De qué estás hablando, señorita Sophie?
00:20:25¿Problemas?
00:20:26No, no, no, no, no, no.
00:20:27Y por cierto, si empiezas a lanzar acusaciones falsas sobre mí sin pruebas, puedo demandarte por difamación.
00:20:33Señorita Bishop, he llamado a todas las agencias.
00:20:36Y todas dicen que no tienen modelos disponibles hoy.
00:20:39Señorita Bishop, debo recordarle que esto se está transmitiendo en vivo a nivel nacional.
00:20:43El evento continuará.
00:20:44¿O será cancelado?
00:20:48Me disculpo por el retraso.
00:20:50A todos, por favor, tengan paciencia.
00:20:52El desfile continuará.
00:20:53Solo necesitamos un poco más de tiempo.
00:20:55Seamos realistas.
00:20:56¿Cómo vamos a tener un desfile de moda sin modelos?
00:21:06¿Quién dice que no hay modelos?
00:21:12¿Qué te parece tu escuadrón de modelos?
00:21:14Oh, ¿cómo lo has?
00:21:15Señorita Bishop, ¿los llevo a cambiarte?
00:21:17Sí, sí, por favor, ve a prepararlos.
00:21:20¡Vamos!
00:21:21Pido disculpas por el retraso a todos.
00:21:24Gracias a todos por asistir al desfile de la nueva colección Bishop.
00:21:28Ahora, siéntense, relájense y disfruten del espectáculo.
00:21:45Esto es increíble.
00:21:47Sophie, esta vez tuviste suerte.
00:21:49Encontraste a un montón de chicos guapos para salvarte el pellejo.
00:21:52¿Crees que puedes irte así sin más?
00:21:53Intentaste sabotear mi desfile.
00:21:55Esto no ha terminado.
00:21:56Sí, ya lo ha hecho.
00:22:00¿Estás bien, tía Sophie?
00:22:02Sí, estoy bien.
00:22:04Se está escapando.
00:22:06No vayas tras él.
00:22:08Me encargaré de él más tarde yo misma.
00:22:11Carl, muchísimas gracias por salvar la situación.
00:22:13Bueno, a cambio.
00:22:15Necesito que me acompañe a cenar esta noche.
00:22:18Y no acepto excusas.
00:22:29¿Has elegido un buen sitio?
00:22:31Pues, eh.
00:22:34Jeffa, ¿tenemos un límite de presupuesto para esto?
00:22:36No.
00:22:37Adelante, pide lo que quieras.
00:22:39Bueno, en ese caso, tomaremos una botella de Celestial Vineyards, por favor.
00:22:48¿No acabas de cumplir 21 años?
00:22:50Me sorprende que sepas de vinos.
00:22:53Nah, la verdad es que no.
00:22:54Pero sí sé que es tu marca favorita.
00:22:56¿Y cómo sabes eso?
00:22:58Tu Instagram, Sophie.
00:23:00Sinceramente, cualquiera que se preocupe por ti, debería fijarse en estos pequeños detalles.
00:23:05Carl, si no fuera por ti y tu equipo hoy, ni siquiera quiero pensar en las pérdidas que habría sufrido
00:23:11la empresa.
00:23:12Es decir, yo no sé cómo agradecértelo.
00:23:14No necesito tu agradecimiento.
00:23:16Todo lo que hago por ti, lo hago porque...
00:23:20Creo que mereces que alguien se preocupe por ti.
00:23:23Sophie, ¿podrías darme una oportunidad, por favor?
00:23:30¿Por qué?
00:23:33¿Es por qué?
00:23:35¿Estás pensando en volver con Michael?
00:23:37No, no.
00:23:38¿Crees que él es mejor para ti que yo?
00:23:40No.
00:23:40Literalmente hice que vieras cómo te engañaba, con tus propios ojos.
00:23:44¿Y aún no crees que sea un completo canalla?
00:23:47Espera, espera.
00:23:48Lo sabías.
00:23:50Claro que lo sabías.
00:23:51Tú fuiste quien me dijo que fuera a casa a cocinar.
00:23:54Lo sabías todo desde el principio, ¿verdad?
00:23:55No, eso no es lo que quise decir.
00:23:57Así que planeaste todo esto solo para que yo sufriera una decepción amorosa con mi prometido
00:24:02y tú pudieras aparecer y recoger los pedazos, ¿no?
00:24:05No, Sophie.
00:24:06No me creo nada de esto.
00:24:08Nunca debí haber confiado en ti desde el principio.
00:24:13Muchas gracias.
00:24:14Espera.
00:24:15Disfruta tu comida, Carl.
00:24:17Igual que disfrutaste arruinando mi vida.
00:24:23Espera, Sophie.
00:24:25Eso no es lo que quise decir.
00:24:26No quería presionarte, ¿de acuerdo?
00:24:28Solo quería que supieras la verdad sobre Michael.
00:24:30Basta.
00:24:31Carl, voy a llamar a tu madre.
00:24:33No puedo seguir siendo tu anfitriona.
00:24:34Espera, no.
00:24:40Espera.
00:24:40No puedes llamar a mi madre.
00:24:42¿Por qué no?
00:24:44Porque fui yo quien te envió el correo, usando la cuenta de mi madre.
00:24:47Ella en realidad no sabe que me estoy quedando contigo.
00:24:50Carl.
00:24:59¿Sophie?
00:24:59Sophie, ¿puedes abrir la puerta, por favor?
00:25:03Al menos necesito recoger mis cosas, ¿no?
00:25:11Sophie, espera.
00:25:16¿Qué es lo que quieres?
00:25:17Siento haber mentido, pero siempre he odiado a mi madre.
00:25:22Sé que la ves como tu mejor amiga, pero lo único que le importa es el dinero y los hombres.
00:25:27Es mucho más falsa de lo que crees.
00:25:29¿Cómo puedes decir eso?
00:25:31¿De tu propia madre?
00:25:33Nunca has sido una verdadera madre.
00:25:36Lo único que le importa es divertirse.
00:25:38Y sabes, ni siquiera conocí a mi padre.
00:25:43Sophie, tú eres la única que realmente se preocupa por mí.
00:25:46Cuando estoy contigo, es el único momento en que siento verdadera felicidad.
00:25:51Sophie, de verdad quiero estar contigo.
00:25:55Lo siento, Carl.
00:25:56No puedo.
00:25:59Mira, quizás solo quieres una madre, o un hogar, y nada más.
00:26:04Tienes que irte.
00:26:06Y ya sea a tu casa o a un hotel, ya no es mi problema.
00:26:10Espera, espera.
00:26:30No, no, no, no, no, no, no.
00:26:53¿Qué pasó?
00:27:06¿Estás despierto?
00:27:08Mi cabeza.
00:27:11Me iré ahora.
00:27:14No te muevas.
00:27:15¿No te das cuenta de que tienes fiebre?
00:27:18Sophie, solo estoy molestándote de nuevo.
00:27:20Vete, por favor.
00:27:21Bien.
00:27:22Quítate la ropa.
00:27:23¿Qué?
00:27:24Estás empapado.
00:27:26Quítate la ropa para que puedas secarte.
00:27:30Vale.
00:27:38Bien.
00:27:39No te muevas.
00:27:54¿Te hiciste esto al caerte?
00:27:56Tal vez.
00:27:58No lo recuerdo.
00:28:01Anoche no sabía a dónde ir, así que simplemente vagué bajo la lluvia toda la noche.
00:28:06Luego volví aquí y te esperé.
00:28:09Pero supongo que me desmayé.
00:28:12Idiota.
00:28:13¿Qué?
00:28:15Nada.
00:28:16Solo.
00:28:17Está bien.
00:28:18¿Te duele?
00:28:20Sophie.
00:28:22No tengo otro lugar donde quedarme.
00:28:25Así que te lo suplico, por favor, déjame quedarme a tu lado.
00:28:31Al menos hasta que termine el verano.
00:29:07No puedo creer que acabo de acostarme con el hijo de mi mejor amiga.
00:29:11Hace unas horas.
00:29:32Dios mío.
00:29:33¿Cómo voy a mirar a Selena a la cara?
00:29:36¿Cómo pude ser tan imprudente?
00:29:37Sophie, ¿a dónde vas?
00:29:40Carl, esto tiene que terminar ya mismo.
00:29:42Todo esto está mal.
00:29:45De verdad, quiero estar contigo.
00:29:48Sé que tú también lo quieres.
00:29:49Después de todo, nos acostamos.
00:29:51Basta, Carl.
00:29:52Ya te dije que esto tiene que parar.
00:29:54No hay manera de que podamos estar juntos.
00:29:57Espera, Sophie.
00:30:00Sé que no puedo ser tu novio, pero eso está bien.
00:30:03Puedo ser tu amante en tus términos, aunque sea una aventura secreta.
00:30:06Solo quiero estar contigo.
00:30:08Vale, haré lo que sea necesario.
00:30:11Lo siento.
00:30:13No puedo.
00:30:15Carl, tienes que irte de mi casa.
00:30:17Sophie.
00:30:32Carl, ¿ya has cenado?
00:30:38Carl?
00:30:40Carl?
00:30:50¿Qué?
00:30:57¿Selena?
00:30:58Sophie congeló mi cuenta bancaria, ¿verdad?
00:31:01Oh.
00:31:02Estoy tan quebrado.
00:31:03Todo lo que tengo es este.
00:31:05Pedazo de pan para repartir entre dos comidas.
00:31:11Cariño, me parte el alma verte así.
00:31:14Tú deberías haber estado a cargo de esa empresa.
00:31:16Desde el principio.
00:31:17Quiero decir, es por culpa de Sophie.
00:31:19Ah.
00:31:19Que toda tu vida está hecha un desastre.
00:31:21Es cierto.
00:31:22Todo esto es culpa de Sophie.
00:31:23Ella te arruinó.
00:31:25Y ahora está viviendo su mejor vida.
00:31:29No creo que eso sea justo.
00:31:31¿Tú sí?
00:31:33Maldita sea.
00:31:35Haré que pague por esto.
00:31:39No, pero hemos mostrado cuero en el océano.
00:31:42Así que ahora...
00:31:43Sophie.
00:31:44Oh.
00:31:45Tienes el descaro de aparecer frente a mí.
00:31:49Nos vemos en el infierno.
00:31:51Sophie.
00:31:52Cedas en el desierto.
00:31:54Por favor.
00:31:56Sophie.
00:31:56Cuidado.
00:32:03Sophie.
00:32:04Cuidado.
00:32:08Dios mío.
00:32:10La he atropellado de verdad.
00:32:13Michael.
00:32:14¿Qué has hecho?
00:32:15Tengo que largarme.
00:32:16Sophie.
00:32:17¿Estás bien?
00:32:19Estoy bien.
00:32:20Estoy bien.
00:32:21Yo.
00:32:22Ah.
00:32:23Salgan.
00:32:24¿Mapá?
00:32:25¿Mamá?
00:32:26No.
00:32:27No, no.
00:32:27Por favor.
00:32:28Que alguien nos ayude.
00:32:32¿Sophie?
00:32:33Dios mío.
00:32:35Voy a llamar a una ambulancia ahora mismo.
00:32:37Sophie.
00:32:38Sophie.
00:32:42Doctor.
00:32:43¿Cómo estás, Sophie?
00:32:48Doctor, ¿cómo estás, Sophie?
00:32:50No te preocupes, muchacho.
00:32:51Su cuerpo no ha sufrido daños.
00:32:53Solo tuvo una reacción de estrés provocada por recuerdos del pasado.
00:32:56¿Una reacción de estrés?
00:32:57Sí.
00:32:57Revisamos el historial médico de la señorita Bishop y parece que sufrió un accidente de coche hace muchos años.
00:33:02Este suceso desencadenó su trastorno de estrés postraumático.
00:33:05Entonces, ¿cuándo despertará?
00:33:06No podemos decirlo con certeza, pero con el cuidado adecuado de su familia se recuperará pronto.
00:33:16¿Por qué estoy en el hospital?
00:33:19No te preocupes.
00:33:20Todo está bien ahora.
00:33:21Ayer casi te metes en un taxi.
00:33:24Ya está todo bien.
00:33:26Siempre estaré aquí para ti.
00:33:27Gracias.
00:33:28Ya estoy bien.
00:33:30Puedes irte.
00:33:32Sophie.
00:33:33El médico me contó todo sobre tu condición.
00:33:36No tienes que hacértela fuerte.
00:33:38Conmigo nunca más.
00:33:39Mira, siento no haber estado allí.
00:33:41Cuando más me necesitabas.
00:33:42No puedo imaginar lo duro que debe haber sido para ti.
00:33:46Pero ahora estoy aquí.
00:33:48Sophie, te juro por Dios, aunque el mundo entero te diera la espalda, yo me quedaré.
00:33:53Siempre me quedaré a tu lado.
00:33:58Sophie, ¿me dejarás quedarme a tu lado y protegerte?
00:34:02¿Qué?
00:34:04¿Qué?
00:34:21¿Estás libre esta noche?
00:34:22Me encantaría ir a comer algo contigo.
00:34:26¿Qué haces aquí?
00:34:27Yo, eh, vine a dejarte unas gafas que compré para ti.
00:34:31El tipo de la tienda dijo que son las mejores.
00:34:34Estas son increíbles.
00:34:37Muchísimas gracias, Sophie.
00:34:38Señora Fletcher, encantada de conocerla.
00:34:41Soy compañera de clase de Carl y estoy...
00:34:43No soy la señora Fletcher.
00:34:45Oh, pensé que eras la madre de Carl.
00:34:47Ustedes dos realmente se parecen.
00:34:50Sophie es quien me interesa.
00:34:52Estoy tratando de conquistarla.
00:34:53Pero Carl parece mucho mayor que nosotros.
00:34:56¿Y tú eres cómo?
00:34:58El chico más popular del equipo.
00:34:59No lo entiendo.
00:35:00Sophie, está bien tal como es.
00:35:03Su edad no cambia eso.
00:35:05Ah, y, em, por cierto.
00:35:08No estoy libre esta noche.
00:35:09Ya puedes irte.
00:35:17Entonces, ¿viniste porque me extrañabas?
00:35:23¿Viniste porque me extrañabas?
00:35:25No vine, porque te extrañara.
00:35:28Vine a dejar algo.
00:35:29Bueno, yo sí te extrañé.
00:35:33Em, Carl, no bromees con cosas así.
00:35:37¿Te das cuenta de que hacer comentarios como ese
00:35:39podría afectar tu reputación en el equipo?
00:35:42No me importa.
00:35:44Perseguir a una mujer increíble como tú
00:35:45es algo de lo que me siento orgulloso.
00:35:47¿Por qué debería ocultarlo?
00:35:50Carl, ¿dónde estás?
00:35:53¿Quién es esta vez?
00:35:55Probablemente, la médica del equipo.
00:35:57Mierda, mierda.
00:35:58No podemos dejar que te vea aquí.
00:35:59Técnicamente, solo los miembros del equipo
00:36:01pueden estar en esta área.
00:36:02Vamos.
00:36:05Carl.
00:36:06No hagas ruido.
00:36:09Esperemos a que se vaya.
00:36:34¿En qué puedes ayudar?
00:36:36¿Se te olvida qué?
00:36:38Revisa.
00:36:38Hoy.
00:36:39Espera aquí.
00:36:40Veré qué quiere.
00:36:41Y volveré enseguida.
00:36:43¿Estás herido?
00:36:44Es solo una pequeña distensión.
00:36:45No es nada grave.
00:36:46Pasa durante el entrenamiento.
00:36:47Vale.
00:36:48Por cierto, puedes cambiarte con mi ropa
00:36:50para que no te resfríes.
00:36:54Qué gracioso eres.
00:36:55Lo haré yo mismo, Penny.
00:37:05Siéntate.
00:37:10¿Por qué estás tan tenso?
00:37:12Solo dame la crema.
00:37:13Me la aplicaré yo mismo.
00:37:14Lo harás mal.
00:37:16Quédate quieto.
00:37:18Yo te la aplicaré.
00:37:19Levántate la camiseta.
00:37:36¿Qué estás haciendo?
00:37:39¿Qué estás haciendo?
00:37:44¿Quién es esta vieja?
00:37:46Ocúpate de tus asuntos.
00:37:47¿Te das cuenta de que acabas de acosar sexualmente a Carl?
00:37:51¿Acoso sexual?
00:37:53Soy la médica del equipo.
00:37:55Es totalmente normal que Carl y yo estemos tan cerca.
00:37:58Crecimos juntos.
00:37:59Penny, fuimos compañeros de clase.
00:38:01En primaria y secundaria.
00:38:02No tan cercanos como crees.
00:38:07Oh.
00:38:07Tú eres la tía Sophie.
00:38:09Sabía que me sonabas familiar.
00:38:11¿En serio?
00:38:12La defiendes a ella.
00:38:14Que prácticamente tiene la edad de tu madre.
00:38:16¿En vez de a mí?
00:38:17¿Cómo puedes ser tan insensible?
00:38:19Muy bien.
00:38:20Carl ha terminado su examen médico.
00:38:22Nos vamos.
00:38:23Y Penny, ¿verdad?
00:38:24Tal vez deberías quitarle las manos de encima a tus compañeros y ocuparte de tus asuntos.
00:38:32Carl, ¿estás con ella?
00:38:37Voy a tener que llamar a tu madre.
00:38:40Me has obligado a hacerlo.
00:38:51¿Cómo sabías que soy alérgica a las nueces?
00:38:54No creo haberte lo dicho.
00:38:56Lo vi en tu historial en el hospital.
00:38:59Es que, prometí que te cuidaría.
00:39:01Así que, hay que estar pendiente de los detalles, ¿no?
00:39:03Ah, casi se me olvida.
00:39:07Deja espacio para el postre.
00:39:09Lo hice yo mismo.
00:39:11Puede que no se vea perfecto, pero, oí que a las chicas les gustan las cosas románticas.
00:39:15A mi edad, ya no, Carl.
00:39:17Oh.
00:39:18Supongo que tienes razón.
00:39:20¿Ya te estás llevando tu regalo?
00:39:23Bueno, yo, solo, siento que no es lo suficientemente bueno para ti.
00:39:26No quiero que te sientas incómoda.
00:39:28Oh, no.
00:39:28Para nada incómoda.
00:39:30Me gusta tanto que lo estoy publicando.
00:39:33Y a una de mis amigas ya le gusta también.
00:39:37Gracias, Sophie.
00:39:39Solo tengo una pregunta más.
00:39:45Solo tengo una pregunta más.
00:39:49¿Qué pregunta?
00:39:50Lo de antes, ya sabes, con Penny.
00:39:51Cuando me defendiste, ¿fue porque te importo?
00:39:56Yo.
00:39:59¿Querrías estar conmigo?
00:40:04No digas que no.
00:40:16Vamos.
00:40:44Carl, podría ser una entrega importante.
00:40:47Debería ver quién es.
00:40:49Vuelve pronto.
00:40:56Selena, ¿qué estás?
00:40:58Quítate de en medio.
00:41:00¿Selena?
00:41:06¿Selena?
00:41:09Carl, así que estás aquí. ¿Qué estaban haciendo ustedes dos?
00:41:14No es lo que parece.
00:41:15Sara.
00:41:21Vale. Así que vas a pegarme por esta fulana.
00:41:24Tú la golpeaste primero.
00:41:26Ya veo cómo son las cosas, Carl.
00:41:28¿Y tú?
00:41:28Se suponía que eras mi mejor amiga. ¿Acaso solo andabas por aquí?
00:41:32¿Para poder acostarte con mi hijo?
00:41:34¿Cuánto tiempo has estado pasando eso?
00:41:36¿Desde que eras más joven?
00:41:37Hum.
00:41:38¿Sabes que apenas está en la universidad, verdad?
00:41:42Podría presentar cargos por esto, Sophie.
00:41:44Ni se te ocurra presentar cargos.
00:41:47Sophie no ha hecho nada malo. Estoy aquí para entrenar natación.
00:41:50Y eso es todo. Si te importara, y todo lo que sabes qué.
00:41:54Carl.
00:41:56Así que volviste a mi hijo en mi contra.
00:41:59¿Alguna vez me consideraste tu amiga?
00:42:02¿Es esto lo que hacen las amigas entre sí?
00:42:05Eres repugnante.
00:42:06¡Qué vergüenza!
00:42:07Ni se te ocurra hablar así de ella.
00:42:11Sophie no hizo nada.
00:42:14Estoy aquí para entrenar.
00:42:15Y eso es todo.
00:42:19¿Es eso cierto?
00:42:25Carl, creo que deberías irte.
00:42:32Creo que deberías irte.
00:42:34¿Qué estás haciendo?
00:42:35Selena, tienes razón. Lo siento mucho.
00:42:38Toda esta situación es culpa mía.
00:42:40Nunca debí permitir que se quedara aquí.
00:42:42Fue un error, y fue injusto.
00:42:44Y Carl, tu madre ya no te quiere aquí.
00:42:48Así que creo que deberías irte.
00:42:50Vete ya.
00:42:53Sube al coche.
00:43:04Carl, abre la puerta.
00:43:08Tenemos que hablar.
00:43:34Debería aclarar las cosas con Selena.
00:43:38Le debo una disculpa.
00:43:48Hola.
00:43:50¿Un día duro de entrenamiento?
00:43:52Te traje una comida saludable.
00:43:58¿Qué está pasando?
00:44:02¿En serio sigues enganchado?
00:44:04¿Con esa Sophie sin moral?
00:44:06¿Y qué hay de ti?
00:44:07¿Fue moral cuando fuiste y jugaste a ser la amante y te acostaste con el prometido de Sophie?
00:44:11¿Así que lo has sabido todo este tiempo?
00:44:14¿Vas a contárselo a Sophie?
00:44:16¿Me estás amenazando a tu propia madre?
00:44:18Me importa un bledo contárselo.
00:44:21La gente como tú, tarde o temprano recibe su merecido.
00:44:34Sophie, ¿te atreves a quitarme lo que es mío?
00:44:37Te haré pagar por esto.
00:44:41Hola, señora Fletcher.
00:44:42Como la madre de Carl, realmente tiene una presencia tan elegante.
00:44:49Vale.
00:44:49¿Quién eres tú?
00:44:50Soy Penny, la amiga de la infancia de Carl.
00:44:54Soy la que te llamó aquel día.
00:44:58¿De qué estás hablando exactamente?
00:45:04Señora Fletcher, creo que estará de acuerdo en que alguien tan mayor como Sophie es totalmente inadecuada para alguien tan
00:45:11joven y brillante como Carl.
00:45:14Absolutamente.
00:45:15Y tú, en cambio, eres joven y hermosa.
00:45:19¿Una pareja perfecta para Carl?
00:45:22Me ha gustado Carl durante años.
00:45:24Mi único deseo es casarme con él.
00:45:27Si me convirtiera en su nuera,
00:45:32haría cualquier cosa que me pidiera.
00:45:36Parece que puedo usar a Penny para deshacerme de Sophie.
00:45:47Michael, no esperaba verte.
00:45:49La última vez que hablamos, me dijiste que necesitabas mantener un perfil bajo.
00:45:54Bueno, hice borrar las grabaciones.
00:45:57Te garantizo que Sophie nunca podrá rastrearlo hasta mí.
00:46:01Aunque tuvo suerte.
00:46:03No se hizo ni un rajuño.
00:46:05Bueno, déjame contarte qué más hizo Sophie.
00:46:10Sedujo a Carl.
00:46:12Una mujer sinvergüenza.
00:46:14Puso a Carl en mi contra.
00:46:16Eh, no te preocupes, nena.
00:46:21Ahora que he vuelto,
00:46:23me aseguraré de que nos venguemos de ella.
00:46:40¿Michael?
00:46:50¿Michael?
00:46:52Sophie, ¿qué demonios haces aquí?
00:46:56Tú, Selena, has estado con Michael todo este tiempo.
00:47:01Me has estado mintiendo desde el principio.
00:47:03Eres mi mejor amiga.
00:47:05¿Mejor amiga?
00:47:07Sophie, eres una perdedora patética.
00:47:10¿No te das cuenta ahora?
00:47:13No, Selena.
00:47:14Te he tratado con nada más que sinceridad.
00:47:17Vine aquí hoy para disculparme contigo.
00:47:20No puedo creer que confié en ti todo este tiempo.
00:47:23¿De verdad creíste que te amaba?
00:47:27No, solo estaba contigo por tu dinero.
00:47:31Selena es la mujer que realmente amo.
00:47:37Ah, y una advertencia rápida.
00:47:39Si sigues aferrándote a Carl,
00:47:42me aseguraré de que todos los que conoces
00:47:44sepan que tú
00:47:45sedujiste a un inocente estudiante universitario.
00:47:53Me encanta cuando eres mal.
00:47:56A mí también.
00:48:01Sophie,
00:48:02¿viniste a verme?
00:48:08¿Sabías que mi prometido estaba engañándome con tu madre?
00:48:18¿Sabías que mi prometido me engañaba con tu madre?
00:48:22Yo.
00:48:23Hasta tú.
00:48:25Me has estado mintiendo todo este tiempo,
00:48:27ayudándola a engañarme.
00:48:28No, no es así.
00:48:29No te lo dije porque
00:48:30no quería que sufrieras.
00:48:32Has estado jugando con mis sentimientos
00:48:35todo este tiempo.
00:48:36No me toques.
00:48:37No quiero verte a ti,
00:48:39ni a ninguno de ustedes nunca más.
00:48:53No, gracias.
00:48:56Espera.
00:49:01Espera.
00:49:02¿Vas a ir a entrenar otra vez?
00:49:04Carl,
00:49:05te has estado exigiendo demasiado,
00:49:06sin parar estos últimos días.
00:49:08No es bueno para tu cuerpo.
00:49:10¿Y eso a ti qué te importa?
00:49:12Carl,
00:49:13soy la médica del equipo.
00:49:14Por supuesto que tengo que asegurarme
00:49:16de que todos los jugadores estén sanos.
00:49:18¿Qué te parece esto?
00:49:19Mañana,
00:49:19vamos al parque a dar un paseo,
00:49:21para relajarnos.
00:49:23Penny,
00:49:24sé lo que estás pensando,
00:49:26pero te lo digo,
00:49:28ni te molestes.
00:49:30¿Vale?
00:49:31Ya me gusta otra persona.
00:49:35Estás muy colado por Sophie, ¿eh?
00:49:39Incluso tienes su foto,
00:49:41como fondo de pantalla en tu móvil.
00:49:43Voy a mantenerte,
00:49:44alejado de ella.
00:49:46Cueste,
00:49:47lo que cueste.
00:49:50Es la temporada del cuero.
00:50:00Otra noche hasta tarde en la oficina,
00:50:03supongo.
00:50:06Sophie.
00:50:15Sophie,
00:50:16¿me estás evitando?
00:50:18Llámame.
00:50:27Señorita Bishop,
00:50:28sobre el accidente de coche
00:50:30que tuvo el otro día,
00:50:31por fin he encontrado
00:50:32las imágenes de vigilancia que me pidió.
00:50:34Tardé más,
00:50:35porque
00:50:36fueron borradas
00:50:37intencionadamente.
00:50:40Entonces,
00:50:40¿quién fue?
00:50:41Tenía razón,
00:50:43fue Michael.
00:50:46Demándelo por intento de asesinato.
00:50:48Presente las pruebas.
00:50:49Entendido,
00:50:50señorita Bishop.
00:50:51Señorita,
00:50:53no tiene buen aspecto.
00:50:55Debería tomarse un descanso.
00:50:58Estoy bien,
00:50:59no te preocupes.
00:51:00Yo.
00:51:11Señorita,
00:51:13se parece a mí
00:51:14cuando estaba embarazada.
00:51:17¿Embarazada?
00:51:21No.
00:51:23Em.
00:51:25¿Sabes qué?
00:51:27Voy a salir.
00:51:28Un momento.
00:51:29Vigila todo,
00:51:30¿de acuerdo?
00:51:33¿Qué?
00:51:34Dos líneas.
00:51:39¿Cómo es posible?
00:51:41No he estado con nadie
00:51:43en mucho tiempo.
00:51:49Oh, no.
00:51:52Es Carl.
00:52:10¿Debería contarle a Carl
00:52:11sobre este bebé o no?
00:52:15Señorita Bishop,
00:52:18me gustaría solicitar unos días libres.
00:52:21¿Está todo bien?
00:52:22¿Se encuentra bien?
00:52:24Sí, sí.
00:52:25Estoy bien.
00:52:26Gracias.
00:52:27Mi hijo cumple 10 años
00:52:28y su padre y yo
00:52:29le prometimos llevarlo a Hawái
00:52:31por su cumpleaños.
00:52:33Ya sabe lo ocupados
00:52:34que estamos aquí.
00:52:35Así que queremos asegurarnos
00:52:37de que ambos padres
00:52:38estén presentes
00:52:39en su día especial.
00:52:41¿Ambos padres?
00:52:43¿Señorita Bishop?
00:52:45Le prometo que esto
00:52:46no interferirá con mi trabajo.
00:52:48Oh, no, no.
00:52:50Por supuesto.
00:52:51No hay problema.
00:52:53Asegúrese de que usted
00:52:54y su marido
00:52:54le den a su hijo
00:52:55el mejor cumpleaños de su vida.
00:52:56Gracias.
00:52:58Y tráigame fotos.
00:53:00Cuente con ello.
00:53:26¿Cómo te atreves a demandarme
00:53:27y arruinar mi buen nombre?
00:53:29Michael, ¿te das cuenta
00:53:30de que atropellarme
00:53:31con tu coche fue intento
00:53:33de asesinato?
00:53:34¿No lo entiendes?
00:53:35Deberías estar en la cárcel
00:53:36por eso.
00:53:37Disparates.
00:53:38Disparates.
00:53:39Fue un intento.
00:53:40No cuenta.
00:53:41Relájate.
00:53:42Además, tú estabas
00:53:43cruzando indebidamente.
00:53:44Entonces, nos veremos
00:53:45en el juzgado.
00:53:45No, si yo te demando primero.
00:53:47Sáquenlo de aquí.
00:53:48Estabas cruzando
00:53:48indebidamente.
00:53:52Muy bien.
00:53:53Se acabó el espectáculo.
00:53:54Vuelvan al trabajo.
00:54:08¿Te das cuenta
00:54:09de que atropellarme
00:54:10con tu coche
00:54:11fue intento
00:54:12de asesinato?
00:54:12Deberías estar
00:54:13en la cárcel por eso.
00:54:15Disparates.
00:54:16Es un intento.
00:54:17No cuenta.
00:54:23Señorita Bishop,
00:54:25aquí están
00:54:25sus resultados.
00:54:27Físicamente,
00:54:28está bien,
00:54:29pero...
00:54:30¿Pero qué?
00:54:31Está embarazada.
00:54:33¿El padre
00:54:34está con usted hoy?
00:54:35Él está, ¿eh?
00:54:37Ha estado
00:54:38muy ocupado
00:54:38últimamente.
00:54:39Señorita Bishop,
00:54:40a su edad,
00:54:41el embarazo
00:54:42puede ser muy complicado.
00:54:43Le aconsejo
00:54:44encarecidamente
00:54:45que lo piense
00:54:46detenidamente.
00:54:50Gracias.
00:54:54¿Diga?
00:54:55Sophie,
00:54:56por fin contestas.
00:54:57¿Dónde estás?
00:54:58¿Estás bien?
00:54:59Estoy bien.
00:55:00Estoy bien.
00:55:02Sophie,
00:55:03por favor,
00:55:03necesito verte.
00:55:04Solo necesito
00:55:05asegurarme
00:55:05de que estás a salvo.
00:55:06¿Podemos vernos?
00:55:07Sophie,
00:55:08¿qué hace ella
00:55:09en el hospital?
00:55:15¿Podemos vernos?
00:55:18De acuerdo.
00:55:19Mañana 13,
00:55:20cero,
00:55:20en el café
00:55:21de la calle
00:55:2255.
00:55:23Yo también
00:55:23tengo algo
00:55:24que decirte.
00:55:26Señorita Bishop,
00:55:27me alegro
00:55:28de que aún
00:55:28no se haya ido.
00:55:29Quería darle esto.
00:55:30Esto le ayudará
00:55:31con la acidez.
00:55:32Durante el embarazo,
00:55:33tómelas
00:55:33antes de comer.
00:55:36¿Embarazada?
00:55:39¿Está esperando
00:55:40un hijo de Carl?
00:55:45Me aseguraré
00:55:46de que nunca
00:55:47tenga un hijo
00:55:47de Carl.
00:55:57Señora Fletcher,
00:55:58tengo que contarle
00:56:00algo.
00:56:01Esa víbora
00:56:02de Sophie
00:56:03podría estar
00:56:05embarazada
00:56:06de Carl.
00:56:08¿Qué vamos
00:56:09a hacer
00:56:10al respecto?
00:56:16Muy bien.
00:56:18Señora Fletcher,
00:56:19sea cual sea
00:56:20su plan,
00:56:21puente conmigo.
00:56:26Carl?
00:56:29¿Sigues enfadado
00:56:30con tu madre?
00:56:31¿Te he preparado
00:56:33tu batido
00:56:33de proteínas
00:56:34favorito?
00:56:36Vale,
00:56:37cometí errores.
00:56:38Debería
00:56:39haberte apoyado.
00:56:41Me desquité
00:56:42contigo,
00:56:43lo admito.
00:56:43Vale,
00:56:44ya puedes irte.
00:56:46Entiendo
00:56:46que no quieras
00:56:47hablar conmigo
00:56:48ahora mismo,
00:56:49pero has estado
00:56:50entrenando
00:56:51tan duro,
00:56:52ejercitándote.
00:56:53¿Me harías
00:56:54un favor
00:56:55y tomarías
00:56:55un poco
00:56:56del batido?
00:57:05¿Contenta
00:57:07ahora?
00:57:10Gracias.
00:57:11Buenas noches,
00:57:12cariño.
00:57:32¿Por qué
00:57:33tengo
00:57:33tanto calor?
00:57:36¿Y mareo?
00:57:38¿Y mareo?
00:57:45Sophie,
00:57:46por fin
00:57:46has venido
00:57:47a verme.
00:57:48Sí,
00:57:48Carl,
00:57:49soy yo.
00:58:00Espera,
00:58:01espera,
00:58:02tú no eres
00:58:02Sophie,
00:58:03fuera de aquí.
00:58:04Carl,
00:58:05soy yo,
00:58:06¿por qué
00:58:06me has
00:58:06rechazado?
00:58:16Carl,
00:58:18Carl,
00:58:28perfecto,
00:58:30suerte
00:58:31explicando
00:58:32esto.
00:58:39¿Qué haces
00:58:40aquí?
00:58:47Carl,
00:58:49¿no recuerdas
00:58:50lo de anoche?
00:58:53Estabas
00:58:53deprimido
00:58:54y me llamaste
00:58:55para que viniera
00:58:56a hacerte compañía
00:58:56y luego...
00:58:57¡Cállate!
00:59:00Recuerdo
00:59:01haber visto
00:59:02a Sophie
00:59:02anoche.
00:59:03Algo
00:59:04no cuadra
00:59:04en todo
00:59:04esto.
00:59:06Penny,
00:59:07yo jamás
00:59:08estaría
00:59:09contigo.
00:59:10No sé
00:59:10qué tipo
00:59:11de trucos
00:59:11usaste
00:59:12anoche,
00:59:12pero sal
00:59:13de mi
00:59:13habitación
00:59:13ahora mismo.
00:59:15Bien,
00:59:17si no
00:59:18me quieres
00:59:18aquí,
00:59:19me iré.
00:59:20¿Qué pasó
00:59:21anoche?
00:59:24Mierda,
00:59:25se supone
00:59:26que hoy
00:59:26estaría
00:59:26con Sophie.
00:59:31Vaya,
00:59:31vaya,
00:59:32mira quién
00:59:32está aquí,
00:59:33querida tía Sophie.
00:59:34No tengo tiempo
00:59:35que perder
00:59:35contigo hoy.
00:59:36No hay prisa,
00:59:37Sophie,
00:59:38sé que vas
00:59:38a ver
00:59:39a Carl,
00:59:40pero ¿alguna
00:59:41vez pensaste
00:59:41que quizás
00:59:42se ha
00:59:42estado
00:59:43mintiendo?
00:59:43Yo soy
00:59:44su verdadera
00:59:45novia
00:59:45y estamos
00:59:46muy enamorados.
00:59:47Es mejor
00:59:47que no seas
00:59:48la otra.
00:59:50Ah,
00:59:50sí?
00:59:50¿Y por qué
00:59:51tu novio
00:59:51no está aquí
00:59:52para decirme
00:59:53todo esto
00:59:53él mismo?
00:59:54Las mujeres
00:59:55de tu edad
00:59:55son solo
00:59:56una novedad
00:59:56para él.
00:59:57No va
00:59:57en serio
00:59:58contigo.
00:59:58Los chicos
00:59:59de su edad
00:59:59están llenos
01:00:00de energía
01:00:00y cuando
01:00:01esa emoción
01:00:02se desvanezca,
01:00:03ni siquiera
01:00:03te mirará.
01:00:04Eres tan infantil.
01:00:06Ya terminaste,
01:00:07porque me voy.
01:00:08Sophie,
01:00:08¿por qué
01:00:09no estabas
01:00:09en el café?
01:00:10He estado.
01:00:11Penny,
01:00:11¿qué
01:00:11haces aquí?
01:00:12Mi novio
01:00:13está aquí.
01:00:14Vamos,
01:00:14Carl,
01:00:14volvamos a casa.
01:00:15¿Qué clase
01:00:16de mentiras
01:00:16le estás contando?
01:00:17¿Puedes irte,
01:00:18por favor?
01:00:19Carl,
01:00:20estuvimos juntos
01:00:21anoche.
01:00:22¿Por qué
01:00:23me tratas así?
01:00:26Espera,
01:00:27espera,
01:00:27¿a qué se refiere
01:00:28con ustedes
01:00:28dos estuvieron
01:00:29juntos anoche?
01:00:34Espera,
01:00:34espera,
01:00:35¿qué quiere decir
01:00:35con eso de
01:00:36ustedes dos
01:00:37estuvieron juntos
01:00:37anoche?
01:00:38No,
01:00:39se está inventando
01:00:39cosas.
01:00:40Jamás la tocaría.
01:00:42Sophie,
01:00:43tú eres la única
01:00:44mujer que he deseado
01:00:45en mi vida.
01:00:45Entonces,
01:00:45¿qué me dices
01:00:46de esta foto?
01:00:47¿Vas a seguir
01:00:48mintiendo?
01:00:48¿Tomaste una foto
01:00:49en ese momento?
01:00:50Es decir,
01:00:51en ese momento,
01:00:52acabas de decirme
01:00:53que no había
01:00:54nada entre
01:00:54ustedes dos.
01:00:55No,
01:00:55no,
01:00:56estábamos,
01:00:57pero no la toqué.
01:00:58Ni siquiera sé
01:00:59por qué existe
01:00:59esa foto,
01:01:00Sophie.
01:01:02Carl,
01:01:02¿me estás mintiendo
01:01:03otra vez?
01:01:04Escucha,
01:01:05voy a aclarar
01:01:06todo esto,
01:01:06¿de acuerdo?
01:01:07Penny y yo
01:01:08nunca hemos
01:01:08estado juntos.
01:01:09Por favor,
01:01:10confía en mí.
01:01:10¿Confiar en ti?
01:01:12Carl,
01:01:13solía confiar en ti,
01:01:14pero me has dicho
01:01:15tantas mentiras
01:01:16que yo simplemente.
01:01:17Ya no me queda
01:01:18nada que dar.
01:01:19Pero no te estoy
01:01:19mintiendo,
01:01:20Sophie.
01:01:20Basta.
01:01:22Carl,
01:01:23ya no quiero
01:01:23escuchar más.
01:01:24Y sabes,
01:01:25yo,
01:01:26ya no tenemos
01:01:27nada más
01:01:27que decirnos.
01:01:43Carl,
01:01:43¿cuánto de lo que
01:01:44me dijiste alguna vez
01:01:45fue verdad?
01:01:46Ya no puedo
01:01:47distinguirlo.
01:01:51Quizás este bebé
01:01:52tampoco estaba
01:01:53destinado a ser.
01:02:06Me bloqueo de todo,
01:02:07en serio.
01:02:11De acuerdo,
01:02:12mañana a la 1 de la tarde,
01:02:14en el café
01:02:14de la calle
01:02:1550 y 5.
01:02:16Yo también
01:02:17tengo algo
01:02:18que decirte.
01:02:20Sophie,
01:02:21¿qué querías
01:02:22contarme?
01:02:24Pues,
01:02:25eh,
01:02:26¿están listos
01:02:27mis resultados,
01:02:28doctor?
01:02:29Dijiste que tuviste
01:02:31alucinaciones anoche
01:02:32y lagunas mentales,
01:02:33¿es correcto?
01:02:34Los resultados
01:02:35muestran que tienes
01:02:36una sustancia
01:02:37prohibida
01:02:37en tu organismo.
01:02:38Eso definitivamente
01:02:39podría ser la causa
01:02:40de tus síntomas.
01:02:41Eso es imposible.
01:02:42No he tomado nada
01:02:43en meses
01:02:44por el entrenamiento.
01:02:45Bueno,
01:02:45¿bebiste algo
01:02:46que alguien
01:02:46te haya dado?
01:02:49¿Me harías un favor
01:02:51y tomarías
01:02:51un poco del batido?
01:02:57¿Contenta ahora?
01:02:59Así que por eso
01:03:00estaba siendo amable.
01:03:02Tú y Penny,
01:03:05confabulando
01:03:05para incriminarme.
01:03:12¿Deshacernos de este bebé
01:03:13es realmente
01:03:14lo correcto?
01:03:20¿Está aquí
01:03:21para un aborto?
01:03:22Oh,
01:03:24sí.
01:03:26Solo quiero mencionar
01:03:27que,
01:03:28a medida que las mujeres
01:03:29envejecen,
01:03:30cada embarazo
01:03:30podría ser
01:03:31su última oportunidad.
01:03:32¿Estás segura
01:03:33de que no quiere
01:03:33pensarlo un poco más?
01:03:35Gracias,
01:03:36pero aún quiero
01:03:37seguir adelante
01:03:37con esto.
01:03:38De acuerdo,
01:03:39solo necesitaremos
01:03:40que rellene
01:03:40algunos documentos básicos.
01:03:51Oh, cariño,
01:03:52¿tienes hambre?
01:03:53Está bien.
01:03:55Sí.
01:04:01¿De verdad
01:04:01voy a seguir adelante
01:04:02con esto?
01:04:05Señorita Bishop,
01:04:06a su edad,
01:04:07el embarazo
01:04:08puede ser muy complicado.
01:04:09Le aconsejo
01:04:10que lo piense
01:04:11detenidamente.
01:04:14Señorita,
01:04:14¿ha terminado
01:04:15de rellenar
01:04:16el formulario?
01:04:17En realidad,
01:04:19he cambiado
01:04:20de opinión.
01:04:21Ya no quiero
01:04:21seguir adelante
01:04:22con esto.
01:04:23¿Estás segura?
01:04:28Te criaré
01:04:30yo sola.
01:04:40Carl,
01:04:42¿a dónde crees
01:04:43que vas?
01:04:44Me voy.
01:04:45¿Vas a volver
01:04:46con Sophie?
01:04:47Sabes
01:04:48que solo
01:04:48te hará daño.
01:04:49Déjate de teatro,
01:04:51Selena.
01:04:52Sé que me drogaste.
01:04:55Yo, yo.
01:04:57No puedo creer
01:04:57que cayeras tan bajo
01:04:58para separarnos
01:04:59a Sophie
01:04:59y a mí,
01:05:00pero no voy
01:05:00a ceder ante ti.
01:05:02¿Y a dónde
01:05:03piensas ir?
01:05:04A cualquier parte.
01:05:06Hasta un model
01:05:06es mejor que quedarme
01:05:07bajo el mismo techo
01:05:08que alguien como tú.
01:05:16todo eso
01:05:17es culpa tuya,
01:05:18Sophie.
01:05:19Él nunca me trataría
01:05:20así
01:05:20si no fuera
01:05:21por ti
01:05:21y lo pagarás.
01:05:25Me aseguraré
01:05:27de ello.
01:05:37Selena,
01:05:39por fin aceptaste verme.
01:05:43Necesito que hagas
01:05:44algo por mí.
01:05:48¿En qué puedo ayudarte?
01:05:50Querida,
01:05:51esa zorra de Sophie
01:05:52me ha arruinado.
01:05:53¿Cómo puedo ayudarte ahora?
01:05:55Bueno,
01:05:56puedes ayudarme
01:05:56a arruinarla a ella.
01:05:58Me he enterado
01:05:59de que está embarazada
01:06:00del bebé de Carl
01:06:01y necesito
01:06:02deshacerme de ella
01:06:03y del bebé.
01:06:04No puedo permitir
01:06:05que esa zorra
01:06:06manche mi linaje.
01:06:07¿Dejá hacerte?
01:06:11Quiere decir...
01:06:13Exactamente.
01:06:14¿Hablas en serio?
01:06:16Ya estoy en problemas
01:06:17por el atropello
01:06:18y fuga.
01:06:19No te preocupes.
01:06:20Solo sigue mi plan.
01:06:21Podemos repartirnos
01:06:22los bienes de Sophie
01:06:23y luego,
01:06:24esa zorra
01:06:24desaparecerá para siempre.
01:06:26¿Por qué dudas?
01:06:28Si no me ayudas,
01:06:29de todos modos
01:06:30irás a la cárcel.
01:06:32Está bien.
01:06:34Cuenta conmigo.
01:06:43Carl,
01:06:43lo he estado evitando
01:06:44demasiado tiempo.
01:06:46Ya que he decidido
01:06:47criar a este bebé
01:06:48por mi cuenta,
01:06:48es hora de darle
01:06:49un rechazo definitivo
01:06:50y cortar lazos
01:06:51de una vez por todas,
01:06:52supongo.
01:06:56¿Sophie?
01:06:57¿Sophie?
01:07:04¿Sophie?
01:07:20¿Cuánto tiempo
01:07:21sin verte,
01:07:21Sophie?
01:07:23Michael,
01:07:24¿qué estás haciendo?
01:07:25Es simple.
01:07:27¿Acepta firmar
01:07:28este papel?
01:07:29Transfiere todo
01:07:30a mi nombre.
01:07:31Retira tu demanda.
01:07:33De lo contrario,
01:07:36no saldrás
01:07:37viva de aquí.
01:07:39¿Te das cuenta
01:07:40de las consecuencias
01:07:41de un asesinato,
01:07:42Michael?
01:07:43Quizás deberías
01:07:44pensarlo bien.
01:07:46Va,
01:07:46tonta.
01:07:47Cuando termine contigo,
01:07:49voy a quemar
01:07:50este lugar
01:07:50hasta los cimientos
01:07:51y nadie sabrá
01:07:52que fui yo.
01:07:54Fírmalo de una vez
01:07:55o si no,
01:07:56tu bebé
01:07:57también morirá.
01:07:59¿Así que Selena
01:08:00te puso a hacer esto?
01:08:01¿Cómo supiste?
01:08:03No,
01:08:03firma el papel.
01:08:04Se me está acabando
01:08:05la paciencia.
01:08:06¿Por qué no lo hizo
01:08:07Selena ella misma,
01:08:08Michael?
01:08:09Está deseando
01:08:10echarte toda la culpa
01:08:12y quedarse con todo,
01:08:14pero tú puedes elegir.
01:08:17Ayúdame,
01:08:18déjame ir
01:08:19y limpiaré tu nombre
01:08:21y te daré dinero
01:08:22para que empieces
01:08:23de nuevo
01:08:23en otro lugar.
01:08:26No vas a ir
01:08:27a ninguna parte.
01:08:32Quítate de mi camino.
01:08:33¿Vas a ver a Sophie?
01:08:35Te amo,
01:08:36Carl.
01:08:37Te he amado
01:08:37desde que éramos niños.
01:08:39Yo estaba en tu vida
01:08:40antes de que ella apareciera.
01:08:41No puedes ignorarme así.
01:08:43Ese es tu problema.
01:08:44Mira,
01:08:45no te debo nada
01:08:46y Sophie tampoco.
01:08:48Estoy harto
01:08:49de aguantarte.
01:08:51Aunque me odies,
01:08:52no puedes pensar
01:08:53en Selena.
01:08:54Es tu madre,
01:08:55Carl.
01:08:56Ella te crió.
01:08:58¿Cómo puedes ser
01:08:58tan egoísta?
01:08:59¿Mi madre?
01:09:00Qué broma.
01:09:02¿Sabes?
01:09:03Estuve en el hospital,
01:09:04Penny.
01:09:05Encontraron drogas
01:09:05en mi sistema.
01:09:06Quiero decir,
01:09:07ese era tu plan
01:09:08desde el principio.
01:09:09¿No es así?
01:09:09¿Tuyo y de ella?
01:09:10¿Qué?
01:09:12¿Drogas?
01:09:13No sé de qué estás hablando.
01:09:15Esta es mi última advertencia.
01:09:17Si sigues acosándome
01:09:18o lastimando a Sophie,
01:09:19lo expondré todo.
01:09:21No podrás quedarte
01:09:22en esta universidad,
01:09:23ni siquiera
01:09:24en esta ciudad.
01:09:30Carl,
01:09:31sube al coche ahora.
01:09:32Nos vamos a casa.
01:09:33Si te vas ahora,
01:09:34no hay vuelta atrás.
01:09:36Y como tu madre,
01:09:37te prometo
01:09:38que nunca te dejaré
01:09:39estar con Sophie.
01:09:43Déjame dejarte
01:09:44algo claro.
01:09:45Sophie es la única
01:09:46para mí
01:09:47y nada de lo que digas
01:09:48podrá cambiar eso.
01:09:50Así que estás eligiendo
01:09:51a Sophie sobre mí,
01:09:53tu madre,
01:09:54tu propia sangre.
01:09:55Bien.
01:09:55A partir de ahora,
01:09:57nuestros lazos
01:09:57están rotos.
01:09:58Y no podría estar
01:09:59más feliz,
01:10:00¿sabes?
01:10:00Sinceramente,
01:10:01me alegro de poder
01:10:02liberarme de una madre
01:10:02que solo se preocupa
01:10:03por sí misma.
01:10:05Ya no tengo
01:10:06madre.
01:10:13Sophie,
01:10:14pagarás esto
01:10:15con tu vida.
01:10:17Sophie?
01:10:18Sophie?
01:10:20¿Ese es el teléfono
01:10:21de Sophie?
01:10:22¿Dónde está ella?
01:10:23No lo sé.
01:10:23Encontré su teléfono
01:10:24en el suelo
01:10:25y revisé las cámaras.
01:10:27Se la llevó un hombre
01:10:28en el coche gris
01:10:29que iba hacia el oeste.
01:10:30Está en peligro.
01:10:32Llama a la policía
01:10:32ahora mismo.
01:10:36Dame tus llaves.
01:10:40Hola.
01:10:48Entonces,
01:10:49estás diciendo
01:10:50que si te dejo ir,
01:10:52¿vas a limpiar mi nombre?
01:10:54Sí.
01:10:56Ayúdame a testificar
01:10:57contra Selena
01:10:58y quítamela de encima.
01:11:00Sabía que no iba a ser
01:11:01tan sencillo.
01:11:03Fírmalo de una vez
01:11:04o voy
01:11:06a arruinar
01:11:07esa cara
01:11:08bonita tuya.
01:11:11No lo firmaré.
01:11:14Bueno,
01:11:16tú te lo has buscado.
01:11:19No.
01:11:24Suéltala ahora mismo.
01:11:32Tienes agallas, chico.
01:11:34Intentando darme órdenes.
01:11:36Ahora que sabes
01:11:36todo lo que pasó,
01:11:38también voy a acabar contigo.
01:11:40La policía está por llegar,
01:11:41Michael.
01:11:42Suelta el cuchillo
01:11:43y entrégate.
01:11:44Serán más indulgentes contigo.
01:11:46No le hagas daño.
01:11:50Aléjate.
01:11:51Michael.
01:11:53Tranquilízate.
01:11:54Deja ir a Sophie
01:11:55y podemos negociar.
01:11:56Ah,
01:11:57negociar.
01:11:58Ya no me quedan opciones.
01:12:00Creo que mejor
01:12:01los llevo a los dos conmigo.
01:12:03Eres repugnante,
01:12:04Michael.
01:12:05Mátame si eres tan valiente.
01:12:07Deja a Sophie
01:12:08fuera de esto.
01:12:09¿Qué valiente?
01:12:10No sabes que este
01:12:11era el plan de tu madre.
01:12:13Ella
01:12:13la quería muerta
01:12:14por tu culpa.
01:12:15Es tu culpa.
01:12:21Carl.
01:12:27Dios mío,
01:12:29Carl.
01:12:29Estás sangrando.
01:12:31Carl.
01:12:34No es nada.
01:12:36Solo un rasguño.
01:12:38Me alegro
01:12:38de haberte podido
01:12:39proteger.
01:12:40Como te lo prometí.
01:12:43Eres un idiota.
01:12:44Tranquilo.
01:12:45Vamos directo
01:12:46al hospital.
01:12:46¿Vale?
01:12:47Sophie.
01:12:48Dejaste que lo lastimaran.
01:12:51Es un atleta.
01:12:52Esto podría arruinar
01:12:53su carrera.
01:12:54Deja de fingir,
01:12:55Selena.
01:12:56Todos sabemos
01:12:56que este era tu plan.
01:13:00Eso es absurdo.
01:13:02Tú lo lastimaste
01:13:03y vas a pagar por ello.
01:13:04Ya no soy tu hijo,
01:13:06Selena.
01:13:09Oficiales.
01:13:10Esta mujer
01:13:11está detrás
01:13:12de todo el secuestro.
01:13:14Llévensela también.
01:13:15Carl.
01:13:16Carl.
01:13:17¿Cómo puedes hacerme esto?
01:13:18Carl.
01:13:21Nunca pensé
01:13:22que entregarías
01:13:23a tu propia madre.
01:13:25¿Madre?
01:13:27Ella nunca me ha tratado
01:13:28como a un hijo.
01:13:30Siempre he sido
01:13:31solo otra
01:13:31de sus posesiones.
01:13:32y además
01:13:34te hizo daño.
01:13:38No dejaré
01:13:39que nadie te lastime.
01:13:43Carl.
01:13:442.
01:13:46Carl.
01:13:48Carl.
01:13:492.
01:13:53Carl.
01:13:532.
01:13:54Carl.
01:13:57Carl.
01:14:002.
01:14:04Tienes que estar bien.
01:14:06Si te arruinó
01:14:07el futuro,
01:14:08nunca me lo perdonaría.
01:14:13¿Cómo está, Carl?
01:14:14Ha tenido mucha suerte.
01:14:16El cuchillo
01:14:16no alcanzó
01:14:17ningún órgano vital.
01:14:18Con algo de reposo,
01:14:19se recuperará
01:14:20por completo.
01:14:21Bien.
01:14:21Necesitará
01:14:22que alguien
01:14:22lo acompañe
01:14:23durante su recuperación.
01:14:24¿Es usted
01:14:25familiar suyo?
01:14:26Sí.
01:14:27Soy su pareja.
01:14:32Ah,
01:14:33ahora sí
01:14:33sientes dolor.
01:14:35¿Crees que volverás
01:14:36a ser tan imprudente?
01:14:37No me importa
01:14:38el dolor.
01:14:39Solo me preocupa
01:14:41que tú salgas herida.
01:14:45Carl,
01:14:46todas las pruebas
01:14:46dan buenos resultados.
01:14:48Te darán el alta pronto.
01:14:50Pero tómatelo
01:14:51con calma.
01:14:51Mántenlo seco.
01:14:53Nada de duchas,
01:14:54solo baños de esponja
01:14:55por ahora.
01:14:55Y nada de hacer ejercicio.
01:14:59Gracias.
01:15:03Te debo una disculpa.
01:15:06¿Por qué?
01:15:08Por Selena.
01:15:10Siento que debo
01:15:11disculparme
01:15:12por todo lo que te hizo.
01:15:14Es mi madre
01:15:15y te ha hecho
01:15:16tantas cosas terribles.
01:15:18Lo siento
01:15:19por cómo te ha tratado.
01:15:21Lo siento
01:15:21por el secuestro.
01:15:22Lo siento por...
01:15:27Entiendo si me odias
01:15:28y no quieres verme
01:15:29por eso.
01:15:32Carl,
01:15:33gracias por salvarme.
01:15:37Y tengo
01:15:38algo más
01:15:39que decirte.
01:15:41¿Qué es?
01:15:43Estoy embarazada.
01:15:54Estoy embarazada.
01:16:00¿Quieres decir?
01:16:02Sí.
01:16:03Vas a ser padre, Carl.
01:16:07Y...
01:16:08Estaba pensando...
01:16:10Quizás podrías mudarte conmigo.
01:16:12Es decir...
01:16:13Podríamos criar a este niño
01:16:14juntos si quisieras.
01:16:16Sí, sí.
01:16:17Por supuesto.
01:16:18Dios mío.
01:16:19Voy a ser padre.
01:16:22Sí.
01:16:23Lo serás.
01:16:26Y serás un padre excelente.
01:16:42Está bien.
01:16:43Ya no me duele.
01:16:44Puedo hacerlo.
01:16:45El médico dijo que debes
01:16:46mantener la herida seca.
01:16:48Déjame ayudarte.
01:16:53Es...
01:16:54Sí.
01:17:03Carl.
01:17:05Te deseo.
01:17:08Lo siento, cariño.
01:17:11No creo que debamos.
01:17:13No mientras lleves
01:17:15a nuestro bebé.
01:17:17Sí.
01:17:19Vale.
01:17:27Estoy pensando en pizza.
01:17:29¿Pizza?
01:17:29No sé.
01:17:30¿Qué tal tacos?
01:17:32¿Qué crees que estás haciendo?
01:17:41¿Tienes algo en mente?
01:17:43Estoy pensando en tacos.
01:17:45Hace siglos que no los como.
01:17:46¿Qué crees que estás haciendo?
01:17:48Sophie, eres una sinvergüenza.
01:17:50Sabes que Carl es mi prometido.
01:17:51Y aún así estás aquí
01:17:53intentando quitármelo.
01:17:54Te voy a exponer
01:17:55ante toda tu empresa.
01:17:57Serás el hazme reír de todos.
01:17:58Deja de grabar.
01:17:59Guarda ese teléfono.
01:18:00Carl, no te preocupes.
01:18:02Yo me encargo de esto.
01:18:06No lo entiendes, ¿verdad?
01:18:08Carl nunca te eligió.
01:18:10Ni una sola vez.
01:18:11Ustedes dos
01:18:12nunca iban a funcionar.
01:18:13Carl y yo
01:18:14estamos comprometidos.
01:18:15Somos la pareja perfecta.
01:18:16Tú solo eres una mujer mayor
01:18:18que no lo merece.
01:18:20Pero el amor no depende
01:18:21de una pareja perfecta.
01:18:23Ni de un compromiso.
01:18:25La edad tampoco importa.
01:18:26Lo que importa es sanarse mutuamente.
01:18:28Estar ahí el uno para el otro.
01:18:30Y tú ni siquiera
01:18:31te detuviste a pensar
01:18:32en lo que Carl quería, ¿verdad?
01:18:34No, eras demasiado egoísta.
01:18:38Escucha, Penny.
01:18:39Amo a Carl.
01:18:40Lo amo de verdad.
01:18:42Y aunque no quiero
01:18:44competir con alguien como tú,
01:18:46no voy a dar marcha atrás.
01:18:48Así que...
01:18:50Adelante.
01:18:52Publica ese videíto
01:18:53si quieres.
01:18:56Tú.
01:18:57Ya verás.
01:19:00Tengo muchas ganas
01:19:02de besarte ahora mismo.
01:19:04Inténtalo.
01:19:24Por fin has vuelto.
01:19:31Pensé en ti todos los días
01:19:32durante ese mes entero
01:19:34de entrenamiento.
01:19:35¿Tienes hambre?
01:19:36He preparado algo especial
01:19:37solo para ti.
01:19:38Creo que quiero algo
01:19:40un poco diferente.
01:19:45¡Bájame!
01:20:04Cariño, no podemos.
01:20:07Recuerda, aún estoy embarazada.
01:20:10No pasa nada.
01:20:13Tendré mucho cuidado.
Comentarios