Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
The Limit (2022) Full Movie English Sub [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:00:29Transcribed by ESO, translated by —
00:00:58Transcribed by —
00:01:28Transcribed by —
00:01:38Transcribed by —
00:02:09Transcribed by —
00:02:38Transcribed by —
00:03:09Transcribed by —
00:03:09Transcribed by —
00:03:10Transcribed by —
00:03:40Transcribed by —
00:04:10Transcribed by —
00:04:39Transcribed by —
00:04:44Transcribed by —
00:04:47Transcribed by —
00:05:15Transcribed by —
00:05:16Transcribed by —
00:05:17Transcribed by —
00:05:17Transcribed by —
00:05:17Transcribed by —
00:05:18Transcribed by —
00:05:18Transcribed by —
00:05:19Transcribed by —
00:05:49Transcribed by —
00:06:18Transcribed by —
00:06:59Transcribed by —
00:07:21Transcribed by —
00:07:23Transcribed by —
00:07:24Transcribed by —
00:07:51Transcribed by —
00:08:25Transcribed by —
00:08:51Transcribed by —
00:09:23Transcribed by —
00:10:19Transcribed by —
00:10:51Transcribed by —
00:10:51Transcribed by —
00:11:24Transcribed by —
00:11:51Transcribed by —
00:12:51Transcribed by —
00:12:52Transcribed by —
00:13:57Transcribed by —
00:14:24Transcribed by —
00:15:21Transcribed by —
00:15:50Transcribed by —
00:15:51Transcribed by —
00:16:51Transcribed by —
00:16:52Transcribed by —
00:17:27Transcribed by —
00:17:55Transcribed by —
00:18:22Transcribed by —
00:19:21Transcribed by —
00:19:23Transcribed by —
00:19:53Transcribed by —
00:20:26Transcribed by —
00:20:51Transcribed by —
00:21:27Transcribed by —
00:21:55Transcribed by —
00:22:22Transcribed by —
00:22:51
00:23:21
00:23:22
00:24:25
00:24:52
00:25:22
00:25:54
00:26:27
00:26:54
00:27:28
00:28:21
00:28:22
00:28:23
00:28:23
00:28:53
00:28:56
00:29:24
00:29:25
00:29:26
00:29:26— —
00:29:29— —
00:29:34— —
00:29:41— —
00:29:52
00:29:54
00:29:55
00:30:25— —
00:30:25— —
00:30:39— —
00:30:57— —
00:30:57— —
00:30:58— —
00:31:00
00:31:58
00:32:00— —
00:32:00— —
00:32:01— —
00:32:31— —
00:32:35— —
00:32:40— —
00:32:44— —
00:32:52
00:33:43— —
00:33:48— —
00:34:23— —
00:34:36— —
00:35:07
00:35:09
00:35:46— —
00:35:54— —
00:35:56— —
00:35:58— —
00:36:27— —
00:36:28— —
00:36:28— —
00:36:28— —
00:36:28— —
00:36:29— —
00:36:29— —
00:36:30— —
00:36:58
00:37:00— —
00:37:35— —
00:37:45— —
00:37:49— — —
00:37:58— — —
00:38:00— —
00:38:08— —
00:38:17— — —
00:38:26— —
00:38:29— —
00:38:40— — —
00:38:42— —
00:38:44— —
00:38:49— —
00:38:53— —
00:38:55— — —
00:39:00— — —
00:39:08— —
00:39:11— —
00:39:18— —
00:39:19— —
00:39:20— —
00:39:21— — —
00:39:22— — —
00:39:22— — —
00:39:23— — —
00:39:24— — —
00:39:24— — — —
00:39:55— — —
00:39:58— — —
00:40:01— —
00:40:01— —
00:40:01— —
00:40:02— —
00:40:03— —
00:40:03— —
00:40:04— —
00:40:04— —
00:40:05— —
00:40:05— —
00:40:05— — —
00:40:06— — —
00:40:13— — —
00:40:17— — —
00:40:23— — —
00:40:26— —
00:40:56— — — —
00:40:58— — — — —
00:40:59— — — —
00:41:00— — — — —
00:41:01— — — — —
00:41:02— — — — — —
00:41:03— — — — —
00:41:04— — — — — —
00:41:10— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:16— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:18— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:18— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:21— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:21— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:23— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:25— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:27— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:27— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:29— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
00:41:29
00:41:31Did you see him?
00:41:34I didn't see him.
00:41:41I didn't see him.
00:41:44I didn't see him.
00:42:17I've found a child. I'm going to send it to you.
00:42:41I can't wait for him to get out of the way, I'll get out of the way.
00:43:01Let me try.
00:43:17Come on.
00:43:19Come on, come on.
00:43:22Oh, my since then.
00:43:25I've been sick and sick.
00:43:26I've been sick and sick.
00:43:28I've been sick and sick.
00:43:30I've been sick and sick.
00:43:33I've been sick and sick.
00:43:33But I think it's a big deal.
00:43:37I've been thinking about where I was,
00:43:39I don't think I'm a good answer.
00:43:46If you have been a surgery,
00:43:48it's a lot of pain?
00:43:54Yes, I had to take care of her.
00:44:44Let's go.
00:44:48난놈아,
00:44:50경찰 아줌마
00:44:52동료들 뒤통수치고
00:44:54우리한테 돈까지 갖다 맞췄는데
00:44:56애는 찾지도 못하고 지져버리고
00:44:59시발 그 짜발이냐
00:45:01그때 그냥 내장까지 싹 발라버렸어
00:46:17No, it's okay.
00:48:31What?
00:49:13I don't know what's going on in the hospital, but I don't know what's going on in the hospital, but
00:49:38I don't know what's going on in the hospital.
00:49:43I don't know what's going on in the hospital.
00:50:22I don't know what's going on in the hospital, but I don't know what's going on in the hospital.
00:50:41I don't know what's going on in the hospital, but I don't know what's going on in the hospital.
00:50:49Shabini, what's going on in the hospital?
00:50:56Hello!
00:50:57Hello!
00:50:59Hello!
00:51:10Hello!
00:51:12I'm sorry...
00:51:14I don't know.
00:51:16I don't know.
00:51:17I don't know.
00:51:18I don't know.
00:51:53I don't know.
00:52:20This is my good Korean friend, Dr. Kapjoon Park.
00:52:24Dr. Park has spent his whole life helping children in need.
00:52:28I'm sure you'll be requiring his services.
00:52:35How was it?
00:52:36No problem.
00:52:37Good.
00:52:45수술은 아주 성공적입니다.
00:52:49감사합니다.
00:52:51감사합니다, 선생님.
00:52:54그럼 이제 제 부탁 하나 드려도 될까요?
00:52:58네, 뭐든지 말씀만 하세요.
00:53:00제가 도울 일 있으면 뭐든지 돕겠습니다.
00:53:03제가 필리핀에서 의료사업을 할까 하는데 남편분 도움이 필요합니다.
00:53:11마틴 박사 말로는 남편분께서 정부 고위층하고 아주 침물이 두터우시다고.
00:53:19그건 제가 할 수 있는 일...
00:53:21아신어머님?
00:53:22따님께서 이식한 간 설마 우연하게 구한 거라고 생각하는 말 아니시죠?
00:53:33일처리 하나 제대로 못하는 이 병신 같은 것들이 뭐 대단한 조직이냐?
00:53:41그 경찰이 어디 찾아왔었어.
00:53:44그러게 전부터 일처리 똑바로 했으면 이런 일이 왜 생겨.
00:53:47빨리 정리해.
00:53:49제대로 정리 못하면 다 죽여버릴 거야.
00:53:52내가 갈게 갈게 찢어 죽여버릴 거라고.
00:53:56알아들어?
00:53:58대답해.
00:53:59대답해, 시바이아라.
00:54:09뭔데?
00:54:13그 여자 죽었는 줄 알았더니 살아있었네.
00:54:18살아있대?
00:54:19내일 거기로 올지도 몰라.
00:54:21시발, 확실히 죽였어야 된다니까.
00:54:25우리 애만 챙긴다.
00:54:27쓸데없는 듯 하지마.
00:55:10道�ulation replacement на reboundtem 안 중.
00:55:11내가 살아야 된다고 생각하는 데는 리cznie의 봤을 boca여의 징후의 징후 성 James을 향하면 된다는 것을 한 가지 예상을 살gin하는 것
00:55:12Zahl.
00:55:12다시 죽여버�ildeendes Vo
00:55:21.
00:55:21.
00:55:21.
00:55:28.
00:55:28.
00:55:28.
00:55:28.
00:55:28.
00:55:28.
00:55:29.
00:55:30.
00:55:30.
00:55:30.
00:55:32.
00:55:33.
00:55:33.
00:55:33Okay, let's go.
00:55:50You're a man of a nine-year-old?
00:55:52What's your health?
00:55:54It doesn't matter.
00:55:59If it's a condition, it's better.
00:56:00Sebabla?
00:56:03She picked it up as well.
00:56:06She's coming for the weather.
00:56:07She's going to go to philippine.
00:56:10There'll be a second line.
00:56:15Just let's get it back.
00:56:16She won't want to go to the car.
00:56:17I don't have to go to the car.
00:56:25My name is Junko.
00:56:28Yes.
00:56:31Okay.
00:56:33Yes, sir.
00:56:34There was a car in the morning.
00:56:37It was a CCTV station.
00:56:39What?
00:56:42Yes.
00:56:42Yes.
00:56:44Yes, sir.
00:56:47Yes, sir.
00:57:06For the traffic,
00:57:07Yes, sir.
00:57:07Condices.
00:57:10Close, sir.
00:57:15No, not a jetmarque.
00:57:18I get taki...
00:57:24For this video for a pair
00:57:27I'm going to go first, but I don't think it's time to get out of here.
00:57:33I think it's time to get out of here.
00:57:34I'm going to go.
00:57:36Wait.
00:57:38I'm going to go now.
00:57:39I'm going to go and throw it in here.
00:57:42I'm going to go and throw it in here.
00:58:08I'm going to go.
00:58:21I'm going to go.
00:58:23I'm going to go.
00:58:45I'm going to go.
00:58:47I'm going to go.
00:58:48I love you!
00:58:49I love you!
00:58:51I love you!
00:58:51I love you!
00:59:26I'm going to do this for you.
00:59:27It's nice to work here.
00:59:27Well, it's hard to get out of here.
00:59:30Well done.
00:59:33Well done.
01:03:50We're right back.
01:04:09We're right back.
01:04:12I'll take care of it.
01:04:23The sea sounds like a sea.
01:04:27The sea?
01:04:30The sea?
01:04:31The sea?
01:05:01The sea sounds like a sea.
01:05:08You idiot.
01:05:12Why are you here?
01:05:12Why are you here?
01:05:13I'll take care of it.
01:05:39I'll take care of it.
01:05:41I'll take care of it.
01:06:18The sea it's shining in this museum,
01:06:28I'm here for the sea.
01:06:29I love it.
01:06:33The sea is strong,
01:06:34I never die from Orford's drowning down.
01:06:36It's justsmile is impossible to disrespect us.
01:06:39Oh
01:07:09
01:07:09Cardono
01:07:10
01:07:36
01:07:36내 아들 어딨어
01:07:37내 아들 어딨어
01:07:38내 아들 어딨어
01:07:40You're the only one.
01:07:41You're the only one.
01:07:42You're the only one I'm going to do.
01:07:45You're the only one I'm going to do.
01:07:48I'll tell you I'll tell you.
01:08:09I'm on my phone right now.
01:08:14Are you going to send me to my mom?
01:08:18I'll tell you my mom.
01:08:21I'll tell you my mom.
01:08:44When did you work together?
01:08:49When I was nine years old.
01:08:53I put my birthday gift on my father's hand.
01:08:58I put my hand on my hand.
01:08:59I put my hand on my hand.
01:09:01I put my hand on my hand.
01:09:03I had a hot water bottle of water.
01:09:07So, that night I was sleeping on my father's face with my face.
01:09:14And that's why 준영 had to go to the house.
01:09:17And then, I had to stay together.
01:09:35I don't know.
01:10:21I don't know.
01:10:37I don't know.
01:10:40I don't know.
01:10:55I don't know.
01:11:34I don't know.
01:11:55I don't know.
01:11:58I don't know.
01:12:02I don't know.
01:12:06I don't know.
01:12:11I don't know.
01:12:13I don't know.
01:12:15I don't know.
01:12:17I don't know.
01:12:32I don't know.
01:12:43I don't know.
01:12:43I don't know.
01:12:47I don't know.
01:13:07I don't know.
01:13:14I don't know.
01:13:17I don't know.
01:13:19I don't know.
01:13:21I don't know.
01:13:23I don't know.
01:13:25I don't know.
01:13:36I don't know.
01:13:38I don't know.
01:13:54I don't know.
01:13:56I don't know.
01:13:59I don't know.
01:14:06I don't know.
01:14:09I don't know.
01:14:10I don't know.
01:14:12I don't know.
01:14:16I don't know.
01:14:17I don't know.
01:14:23I don't know.
01:14:36I don't know.
01:14:40I don't know.
01:14:42I don't know.
01:14:44What's your word?
01:14:47Do you know what I'm talking about?
01:14:53Don't let me tell you.
01:14:58There's another child.
01:15:04Another child?
01:15:09You...
01:15:11You...
01:15:12You need it.
01:15:15You need it.
01:15:16You need it.
01:15:45I don't know.
01:16:16I don't know.
01:16:43이제 그만 솔직하게 다 말씀하시죠.
01:16:58아무것도...
01:17:03우현주 씨.
01:17:05당신은 불법장기 빌매 및 아동유계 공모 혐의로 긴급체포합니다.
01:17:12당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 변호사를 선언할 수 있고
01:17:15당신의 발언은 법정에서 불리하게 제공될 수 있습니다.
01:17:32저거 상태가 저런데 괜찮아?
01:17:36가만있어봐.
01:17:37시간 다 됐어.
01:17:39그만 가지.
01:17:40기다려.
01:17:47이미 뜬 것 같습니다.
01:17:48잠시만요.
01:17:52șt.
01:17:53Oh, shit.
01:17:55Oh, shit.
01:18:14Oh, shit.
01:18:26Oh, shit.
01:18:40지금 홍현주씨가 말한 그 서혜진이라는 여자 조회해봤는데요.
01:18:44전국을 돌아다니면 고공교사로 일한 경력이 있어요.
01:18:47서혜진이 학교 옮겨다녔던 시기와 그 당시 실종됐던 초등학교 학생들이 정확하게 겹칩니다.
01:18:53전국을 돌아다니면 고공교사로 일한 경력이 있어요.
01:19:07야, 대화해주세요.
01:19:15야!
01:19:17신!
01:19:18
01:19:21소세
01:19:23Hey!
01:19:59I'm going to kill you.
01:20:01I'm going to kill you.
01:20:04I'm going to kill you.
01:20:35You're dead.
01:20:37Why did you do that?
01:20:40You didn't kill me.
01:20:53I'm a mother.
01:20:55I didn't know how much I was going to get out of here.
01:20:59How did you get out of here?
01:21:01I'm going to get out of here.
01:21:23Oh, my God.
01:22:02Oh, my God.
01:22:30Oh, my God.
01:22:33Oh, my God.
01:22:36Oh, my God.
01:22:40Oh, my God.
01:23:39Oh, my God.
01:23:42Oh, my God.
01:24:12Oh, my God.
01:24:42Oh, my God.
01:25:12Oh, my God.
01:25:42Oh, my God.
01:26:12Oh, my God.
01:26:42Oh, my God.
01:27:12Oh, my God.
Comments

Recommended