- 14 hours ago
The.Judge.Returns.S01E10 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:55Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:42Transcription by CastingWords
00:01:47Transcription by CastingWords
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:02:05.
00:02:06.
00:02:06If you look at your head, your head is so good and you already have a look at your head!
00:02:19Yes, Mr. Kroon, you've got the Miracle Asia money?
00:02:24No!
00:02:24No!
00:02:42He's out of bed.
00:02:42What's it?
00:02:43What do you mean?
00:02:44What's that?
00:02:45Why did he already go there?
00:02:54It's just so hard.
00:03:06Oh, my God.
00:03:09I'm sorry.
00:03:10You're okay.
00:03:11I'm not going to go to the house.
00:03:13How much?
00:03:15Oh, oh, oh, oh!
00:03:17I'm not going to go to the house.
00:03:18You're not going to go to the house.
00:03:20I'm not going to go to the house.
00:03:22I'm not going to go to the house.
00:03:41Okay.
00:03:42Yes, ma'am.
00:03:42Yes, Mr. President.
00:03:43You asked me to make a cell phone call?
00:03:47Yes.
00:03:49Okay, all right?
00:03:49Yes, I'll go for it.
00:03:52Page.
00:03:54Yeah.
00:04:03Yes, that's my name.
00:04:04Yes, I'm your name.
00:04:05Thank you for this.
00:04:10I'll take a quick break.
00:04:15It's 30.
00:04:1730!
00:04:1830!
00:04:20Are you making a movie setting for the show?
00:04:23Sure.
00:04:24Really?
00:04:25You're making a movie setting for me.
00:04:26Of course.
00:04:2830.
00:04:28It's a good time to be a movie setting.
00:04:31It's a good time.
00:04:32They're $5,000, and even if we can give a bathroom, we can give them while I want you.
00:04:35You're the most baddest in the day when you're paying right to us!
00:04:41You're the most baddest in the cost of losing your business!
00:04:43But you're the most baddest in life!
00:04:45No, you're the only baddest in the day!
00:04:46I'm a baddest in your life!
00:04:47You can't tell us what they'll do with my own.
00:04:49Yes, guys, are you married you?
00:04:53It's not just a big deal.
00:04:55It's not just a big deal.
00:04:55It's not a big deal.
00:04:57It's not a big deal.
00:05:00It's a big deal.
00:05:01What's that?
00:05:04We didn't have a team.
00:05:06Why?
00:05:07We're one team.
00:05:10We're going to have a team who's who's been in the same place.
00:05:13We're going to have the best of the young people and the early generation.
00:05:16If you're going to have a president,
00:05:19I'm going to be a lot of fun.
00:05:21That's good.
00:05:21Come on.
00:05:22Let's go.
00:05:22Okay.
00:05:24What?
00:05:25What?
00:05:25One team?
00:05:26Yeah.
00:05:27One team!
00:05:30One team!
00:05:31One team!
00:05:33One team!
00:05:33Yes.
00:05:36This is really expensive.
00:05:37This is very expensive.
00:05:38Yeah, yeah, yeah.
00:05:40If you were to do this, I'd be able to do this.
00:05:42I think he would've been going to go.
00:05:44I thought that...
00:05:45Oh, that's the way I thought I was going to do this.
00:05:48How about you?
00:05:49How about you?
00:05:50So that's why I was so happy in the future.
00:05:51I can't do it.
00:05:52That's why I was so happy there.
00:05:52I'm not sure.
00:05:53I didn't know how to do it.
00:05:58I didn't know anything, I didn't know.
00:06:03Even though I had a child, he had a friend who was born.
00:06:03I don't know what to do.
00:06:05I don't know.
00:06:05I'm sorry.
00:06:06I'm sorry, I don't know.
00:06:07Because...
00:06:08How is this?
00:06:10How did I get this?
00:06:14Miracle 건?
00:06:16검찰이 흘렸다.
00:06:18What?
00:06:20Just go to the scene.
00:06:22Then I'll be able to come down.
00:06:29Then I'll be able to come back.
00:06:33So I'll be able to come back.
00:06:37Let's get started.
00:06:39Really?
00:06:42We're starting to go to the police department.
00:06:50Anyway, he's coming to the police department.
00:06:53It's okay.
00:06:54Right now, he's trying to tell the client.
00:06:58What's this?
00:07:01It's okay.
00:07:02Wow, that's the first time I was thinking about it.
00:07:06Wow!
00:07:07You're really good at it.
00:07:11Here's what's the restaurant, and what's the restaurant, and what's the restaurant?
00:07:17What's the restaurant?
00:07:18Oh!
00:07:19Oh!
00:07:19Oh!
00:07:19Oh!
00:07:20Thank you so much.
00:07:23Hello?
00:07:25Hello?
00:07:26Hello?
00:07:27Hello?
00:07:28Hi, I'm Nick.
00:07:31Hello?
00:07:32Hello?
00:07:32I'm Nick.
00:07:34I'm Nick.
00:07:35I'm Nick.
00:07:36Hey, your voice, how are you?
00:07:38Come on, sit here.
00:07:41I'll make a new one.
00:07:43Wow, I'll make you look at it.
00:08:30Anytime.
00:08:30엎드려 빼봐라.
00:08:32내가 그런데 가나.
00:08:38그런데 왜 나 뭐 눈물 날라 그래.
00:09:13You know what?
00:09:15You can't solve it.
00:09:16Can you help me?
00:09:17Yes, I'm sorry.
00:09:20I'm sorry.
00:09:21You have to solve it.
00:09:22What are you doing?
00:09:22I'm better than you.
00:09:27Do you have to solve it.
00:09:27I'm not sure.
00:09:28You can't solve it?
00:09:28He is the judge of the police department and the police department.
00:09:29He is supposed to be a date withать the court.
00:09:33He is a judge of the court.
00:09:40He is a judge of the court.
00:09:43He is doing a divorce.
00:09:45It's not a case.
00:09:53That's true.
00:09:56But...
00:09:59...
00:09:59...
00:09:59...
00:09:59...
00:10:01...
00:10:02...
00:10:03...
00:10:03...
00:10:03...
00:10:03...
00:10:04...
00:10:04...
00:10:05...
00:10:07I'm going to give you something I want to do with you.
00:10:19You have your brother's brother.
00:10:23This is what?
00:10:24What is it?
00:10:25What is it?
00:10:28...
00:10:28...
00:10:28...
00:10:30...
00:10:30...
00:10:30I'm not a kid.
00:10:32I'm not a kid.
00:10:33I'm not a kid.
00:10:36I'm not a kid.
00:10:37I'm not a kid.
00:10:43If you don't have a kid,
00:10:46I'll take a shot.
00:10:48I'll take a shot.
00:10:50But I'm not a kid.
00:11:00I'm not a kid.
00:11:01I'm not a kid.
00:11:02I'm not a kid.
00:11:06I'm not a kid.
00:11:08I'll take care of it.
00:11:09I'll take care of it.
00:11:17I don't know.
00:11:20I don't know what to say.
00:11:28You really know?
00:11:30I don't know.
00:11:35You're a kid.
00:11:37You're a kid.
00:11:40You're a kid.
00:11:53You're a kid.
00:11:55I'm not a kid.
00:11:56Yes.
00:11:59Yes.
00:12:00I'm not a kid.
00:12:01You're an dude.
00:12:02I would say it's my turn.
00:12:06I'm not.
00:12:07I'm not sure the truth of this claim.
00:12:12I'm not sure what's going on.
00:12:39The Supreme Court, the Supreme Court, and the Supreme Court, the Supreme Court, and the Supreme Court, the Supreme Court,
00:12:45and the Supreme Court.
00:12:48Can I handle it?
00:12:55If you can't get it, I'll be able to get it.
00:13:14I'm going to go.
00:13:14I'm going to go.
00:13:40I'm going to ask you, J.
00:13:42I'm going to ask you.
00:13:45I'm going to ask you a question in this case about 1 year 6 months.
00:13:47Hwang 남용.
00:13:55If you have anything to do with me,
00:14:00there will be no fun.
00:14:03If you have any help,
00:14:05I will make it so I can't.
00:14:13I'm going to contact you later on, but why are you still waiting for me?
00:14:19It's still a long time.
00:14:21It's still a long time ago.
00:14:24Yes.
00:14:29What's going on?
00:14:30경 literacy?
00:14:34수석부장님.
00:14:35말해.
00:14:39죄송합니다.
00:14:42사기꾼놈들한테 당했습니다.
00:14:46뭐?
00:14:48아시아 코인 투자 사기꾼놈들한테 투자를 했는데 갑자기 검찰이 들이닥치는 반에 문제가 생겨서 저도 정말 몰랐습니다.
00:14:57You didn't know that he was in the middle of the day?
00:15:00Yes, but I would say he was a sheriff's officer.
00:15:06I was a sheriff's officer, and he was a sheriff's officer.
00:15:08He was a sheriff's officer.
00:15:11Yes, he was a sheriff's officer.
00:15:16Yes, he was a sheriff's officer.
00:15:2130,000 people.
00:15:24That's right.
00:15:25You're the first time.
00:15:26I can't.
00:15:27I can't.
00:15:28I can't.
00:15:37So...
00:15:39I can't.
00:15:41I can't.
00:15:42I can't.
00:15:44I can't.
00:15:46I can't.
00:15:49I can't.
00:15:5930억 출처 물으면 뭐라고 할 거냐고.
00:16:08내가 줬다고 할 거야?
00:16:11I can't.
00:16:28I can't.
00:16:31I can't.
00:16:36I can't.
00:16:42아무것도 하지 마.
00:16:56내가 부르기 전까지는 절대 눈에 띄지 마.
00:17:03숨만 쉬고 있어.
00:17:04응?
00:17:20준비됐네.
00:17:24내일 아드님의 담당 판사를 보내겠습니다.
00:17:27고맙습니다.
00:17:33응.
00:17:49응.
00:17:51응.
00:17:51응.
00:17:52응.
00:17:53응.
00:17:53응.
00:17:54응.
00:18:15아니겠습니까.
00:18:20황람형을 만나봐.
00:18:21주는 게 있을 거예요.
00:18:22네, 알겠습니다.
00:18:25And it's...
00:18:26And it's...
00:18:30It's...
00:18:31What's this?
00:18:59It's...
00:19:15담당 판사가 잘해요, 권.
00:19:17중앙지법에서 본 것 같은데.
00:19:19네, 우연히 인사만 드린 적이 있습니다.
00:19:22그래.
00:19:24황태성이 내 아들이라는 건 알 거고.
00:19:27어떻게 마무리할 셈인가?
00:19:30뭘 말입니까?
00:19:32아직 못 들은 모양이군.
00:19:34그럼 지금 듣지.
00:19:36황태성 재판.
00:19:38무죄로 판결해.
00:19:39경력 서류는 대학원 조교와
00:19:42인턴 경력은 제외한다는 공고가 없어서
00:19:44실수한 걸로 하고.
00:19:46재판만 잘 마무리하면
00:19:48잊지 않겠네.
00:19:50아, 그리고...
00:19:54이건 강수석한테 잘 전하고.
00:20:02판결문에 대해서라면 지난번에도 비슷한 말을 들은 적이 있습니다.
00:20:05그때는 직접 판결문도 써주셨죠.
00:20:08원한다면 나도 그 정도 수고는 거둘 수 있어.
00:20:12그럼 이번에도 부탁드려도 되겠습니까?
00:20:15그러지.
00:20:16그깟 판결문 며칠 안 걸릴 거야.
00:20:18허위 사실 유포와 기타 위기 또는 위력으로써 사람 업무를 방해한 자는
00:20:225년 이하의 징역 또는 1500만 원 이하의 벌금에 처한다.
00:20:26지금 뭐 하는 건가?
00:20:29판결문 작성에 도움을 드리고 싶어서요.
00:20:32황태성이 허위 경력으로 JP공사에 입사 지원 서류를 제출한 것은 위기로써
00:20:37JP대한공사의 채용 업무를 방해한 업무방해수에 해당됩니다.
00:20:42사회적으로 모범이 되어야 할 대법관의 자세가 그런 짓을 벌이다니.
00:20:49형량은 1년 6개월이 적당하겠군요.
00:20:51이 놈이 지금 무슨 소리를 하는 거야?
00:20:55대법관의 아들이라고 입사 성적까지 조작해서 합격시키셨더군요.
00:21:00고위 공직자의 아빠 찬스는 사회적 지탄과 경멸의 대상이라
00:21:041년 6개월 중에 단 하루도 빠져서는 안 됩니다.
00:21:08니가 그러고도 법복을 계속 입을 수 있을 것 같아!
00:21:14법복을 벗어야 하는 건 당신이지.
00:21:19세파란 놈이 감히 대법관을 협박해!
00:21:29이 놈이!
00:21:46황태상의 판단은 정확히 1년 6개월이야.
00:21:52이게...
00:22:09이것은...
00:22:10십수년이나 지난 일인데...
00:22:13어떻게 이게 니 손에...
00:22:21이거는 10수년이나 지난네인데...
00:22:24I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:22:59The original state of the Oblivion, the original state of the Oblivion, the family, and the family.
00:23:01You are a friend and father to his son.
00:23:09You are a man who is?
00:23:17설마...
00:23:18...
00:23:19...
00:23:19...
00:23:20...
00:23:21...
00:23:22...
00:23:22...
00:23:23...
00:23:25...
00:23:27...
00:23:27...
00:23:29...
00:23:29...
00:23:29...
00:23:29...
00:23:38...
00:23:38...
00:23:38You want me to give a Jesuit...
00:23:41I want him to get my wife, did I like him?
00:23:44If I have gotten him for the 100 years, it will be a different thing.
00:23:50Right, but if you wanted to make me a way to meet her,
00:23:57I'm gonna ask you to see my wife if I'm not trying to tell her.
00:24:00He has never changed my wife after that.
00:24:03But then, what's different?
00:24:06I don't know.
00:24:08I'm not sure if I'm going to be the president.
00:24:13So, I'm going to go to the past and I'm going to go to the future.
00:24:18And I'm going to go to the future and I'm going to be able to do it.
00:24:22Now, I'm more curious.
00:24:27I'm not sure if I'm going to be this one.
00:24:28It's not just the truth or the truth, the truth is not just the truth.
00:24:30But now, when I was in the moment,
00:24:34it's a terrible feeling.
00:24:46If the judge becomes a man,
00:24:48you can think about the chance when you are going.
00:24:49I'll come back to where I can get.
00:24:52When I get to the chance, I'll come back.
00:24:55I'll come back.
00:24:59I'll come back to you.
00:25:02I'll come back to your daughter.
00:25:21I'm going to kill you.
00:25:36I'm going to kill you.
00:25:47I'm going to kill you.
00:26:07I'm going to kill you.
00:26:37The judge was a former chief of the judge.
00:26:41He was a lawyer and a lawyer.
00:26:44He was a man who was a man.
00:26:44He didn't have any luck.
00:26:47He was a realist.
00:26:52Very often.
00:26:58He's a man who was a man who was a man who was a man.
00:27:03He's in the middle of a war.
00:27:04He's in the middle of a gun, which is he?
00:27:07If he's a man who has been killed, he's got to kill him.
00:27:12It's funny.
00:27:15He's a guy who was the judge of the judge.
00:27:19His father was going home to me.
00:27:22What?
00:27:25Are you making me a mess?
00:27:27It's not bad.
00:27:27I think that's what I think.
00:27:28If you think about the past, you'll be able to stay in the middle of the summer.
00:27:38So...
00:27:40It's really the end of the day?
00:27:43The case is the judge of the judge?
00:27:45It's a matter of weight.
00:27:48And the judge of the judge and the judge of the judge,
00:27:51who's the judge of the judge?
00:28:12I'm going to take care of him.
00:28:27I'm going to take care of him.
00:28:35Excuse me.
00:28:39What?
00:28:42It's a matter of fact.
00:28:44I'm not sure.
00:28:47I'm not sure.
00:28:49I'm not sure.
00:28:49I'm not sure.
00:28:50I'm not sure.
00:28:55But I'm not sure.
00:28:57What do you think?
00:29:00I'm sorry.
00:29:03I'm not sure.
00:29:09But the issue having to deal with me is this other way.
00:29:11It's all for the sake of getting me those days.
00:29:15That's what I mean.
00:29:16I'll be happy.
00:29:39The other thing is that he is 30 million people.
00:29:43He is 30 million people.
00:29:44I'm the only one.
00:29:47You're the only one.
00:29:50Let's go.
00:29:52Let's go.
00:29:53Let's go.
00:29:55Let's go.
00:29:57Let's go.
00:30:09I'll show you.
00:30:10Let's go.
00:30:19열어봤어?
00:30:21아니요.
00:30:25황남이 형이 나한테 뭘 넘겼는지 궁금했을 텐데.
00:30:30제가 알아야 할 게 있다면 말씀해 주실 거라고 생각했습니다.
00:30:36요새 나온 디지털 제품은 좋은 기능이 많아.
00:30:44자네가 이걸 열어봤다면 여기 흔적이 남아 있을 거야.
00:31:15이 시각 세계였습니다.
00:31:33What?
00:31:33What?
00:31:37What?
00:31:38What?
00:31:38I was so confused too, but
00:31:40I was wondering what the other thing about.
00:31:42I'll see you later.
00:32:04I'll see you later.
00:32:08Yes, Mr. Chairman.
00:32:10That's anything you do.
00:32:11I don't want to.
00:32:11It doesn't want to be.
00:32:15I have no idea.
00:32:22I don't want to be here.
00:32:26I am happy.
00:32:27Anjohin, your team, your team has been a dream.
00:32:34He's called a dream.
00:32:36And now I'm trying to get a dream.
00:32:40And I'm starting to come to believe.
00:32:42I can't believe that you're one of us.
00:32:48Well, then I'm not sure what does it play.
00:32:52What's wrong?
00:32:54He's with us.
00:32:57I'm with you.
00:33:02So...
00:33:04...
00:33:05...
00:33:05...
00:33:05...
00:33:07...
00:33:11...
00:33:18...
00:33:19...
00:33:19I'm sorry.
00:33:43What's up?
00:33:44Good morning.
00:33:45Good morning.
00:33:45Good morning.
00:33:46I'm tired of the morning.
00:33:55I'm tired of the morning.
00:33:56I'm tired of the morning.
00:33:59I'm tired of the morning.
00:34:00I'm tired of doing this.
00:34:08I'd like another day.
00:34:11I'll go for it now, but how long will it be?
00:34:28I'll give you a drink.
00:34:29I'll give you a drink.
00:34:56Yeah, I'm so sorry.
00:35:05Um.
00:35:11Yeah.
00:35:13Yeah.
00:35:17I don't know what to do with my father.
00:35:18I was at that time when I was there.
00:35:25I was thinking about my father.
00:35:32What do you think?
00:35:34What a good thing to do?
00:35:44I'm sorry.
00:35:48What a good thing.
00:35:50I'm sorry.
00:35:55I'm sorry.
00:35:57I'm sorry.
00:36:03I can't wait.
00:36:06I can't wait.
00:36:09I can't wait.
00:36:38There are two stories of the people who have been told.
00:36:43There are two stories of the people who have been told.
00:36:51That's why I'm told.
00:36:53And I've been told that there's nothing behind you.
00:37:00If there's no one else, there's nothing to do with it.
00:37:05You're not going to be weird.
00:37:07You're not going to be good at all, but you're not going to be good at all.
00:37:12So you're not going to be good at all.
00:37:17If you're going to be fine, I'll be fine at all.
00:37:46I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:37:58It's so good.
00:37:59Well, it's so good.
00:38:28It's okay.
00:38:31It's okay.
00:38:33Sorry.
00:38:42Sorry,
00:38:43I can't wait for you.
00:38:48Just living in my own way.
00:39:12Oh, my gosh.
00:39:14Oh, my gosh.
00:39:15Oh, my god.
00:39:17It's time to get hurt, it's so scary.
00:39:18Oh.
00:39:26That's how I think I've been.
00:39:28I've been a long time since I've been a kid.
00:39:33Then.
00:39:34I'll never forget.
00:39:44Who is it?
00:39:45What are you looking for?
00:39:47What do you want to find?
00:39:48Are you looking for a phone call?
00:39:52Ah...
00:39:54That...
00:39:57That...
00:40:06This one...
00:40:12It's...
00:40:13It...
00:40:14It's...
00:40:16Sorry...
00:40:17Oh...
00:40:17Oh, yes!
00:40:18Have you?
00:40:20Oh...
00:40:21Oh...
00:40:21Oh...
00:40:22That...
00:40:23We're not a bad person.
00:40:26So...
00:40:27You're not a...
00:40:27You're not a bad person
00:40:28You're too...
00:40:31I...
00:40:34You're...
00:40:43Hello, I'm Kim Jinah.
00:40:46I'm a daughter of Kim Seok태.
00:40:53There is no harm to him.
00:40:57Of course, he's not a bad guy.
00:41:01I'm a father of Kim Seok태.
00:41:06I'm a bad guy.
00:41:07I'm a bad guy.
00:41:10I'm a bad guy.
00:41:11He's a bad guy.
00:41:14I'm a bad guy.
00:41:27Because you're a kid, you're a kid.
00:41:28You're a kid.
00:41:28You're a kid, so I'm a kid.
00:41:40So, you're a kid?
00:41:43You're a kid?
00:41:49You're so sorry.
00:41:52I'm sorry.
00:41:58This is a good fortune.
00:42:03I don't know what I'm living with.
00:42:07I've been looking for this.
00:42:11Now I see my daughter's best friend.
00:42:17The name is Klobber.
00:42:22The name is Klobber.
00:42:25The name is Klobber.
00:42:34I can tell you that I can tell you that I'm a native club, but I can tell you that
00:42:40I'm going to be a father's fault.
00:42:43I'm sorry.
00:42:45My name is Kimzyna.
00:42:51His name is Kimzyna?
00:42:56Um.
00:42:58아버지 용서해달라고.
00:43:00자기 때문에 나쁜 짓 하지만 나쁜 사람은 아니라고 편지에 썼잖아.
00:43:08근데 그게 말이 되나?
00:43:15그때 밥이라도 먹여서 보냈어야 했는데 잘 살겠죠?
00:43:23그랬으면 좋겠네.
00:43:45김석태 씨 보호자님?
00:43:55아까는 호흡장애가 심하게 와서 급하게 연락드렸는데 조금만 지켜볼 걸 그랬어요.
00:44:02늦은 시간에 죄송합니다.
00:44:07음.
00:44:24음.
00:44:27음.
00:44:29음.
00:44:30그럼 전화해요.
00:44:33네.
00:44:37보호자님.
00:44:38보호자님.
00:44:40보호자님.
00:44:41보호자님.
00:44:42보호자님.
00:44:43아 이러시면 안 돼요.
00:44:48보호자 동의도 없이 환자병실 임의로 옮기신 거.는지
00:44:54삼지 않겠습니다. 예?
00:44:57VIP병실.
00:44:58비용 알려주세요.
00:45:00Oh, yes, yes.
00:45:15Oh, yes, yes.
00:45:20Well, you, you, you, you and I, and I've been asking for things to answer.
00:45:23See, if you look at me, I want to know, if not I wouldn't.
00:45:32I love you.
00:45:33You don't need money again.
00:45:37You can do it anyway.
00:45:40You're all about my money.
00:45:41Oh, my dad!
00:45:43That's what I got to call us.
00:45:44What's wrong with you?
00:45:46It's a disease.
00:45:52What's wrong with you?
00:45:54Well, it's a disease.
00:45:58It's a disease.
00:46:02You're a doctor.
00:46:05You're a father.
00:46:06What did you do?
00:46:08Are you living in a place like this?
00:46:11I'm living in a place like this,
00:46:15you don't care about it!
00:46:17You don't care about it anymore.
00:46:19Don't worry about it.
00:46:21No. Sorry, sorry.
00:46:22Sorry.
00:46:33아빠.
00:46:40진짜...
00:46:42괜찮아?
00:46:43괜찮아?
00:46:51아이고.
00:47:06고생했어요.
00:47:19이게 말이야.
00:47:23그때 그 시뻘건 생각보다는 백배는 더 몸에 준 거예요.
00:47:34이거 마시면 우리 사귀는 거다.
00:47:42장난이야 장난.
00:47:43이거 마시면 이거 다 검사님 거.
00:47:48뒤끝이 좀 있으시니.
00:47:50아니 그럼.
00:47:52나는 쿨한 척하는 놈들이 제일 싫더라고.
00:47:56그래서 뭐 나랑 친구라도 하시게?
00:47:59어휴 나야.
00:48:00이렇게 이쁜 검사님하고 친구하면 뭐 좋지 나야.
00:48:22내가 이 석화를 참 좋아하는데.
00:48:27우리 장태식 대표님이 준 건 너무 비리다.
00:48:41덕분에 지루하지 않아서 좋기는 한데.
00:48:43왜?
00:48:45보채지 말고.
00:48:48좀 기다려봐요.
00:48:50내가 곧 갈 테니까.
00:48:57오케이.
00:49:00대신 서둘러요.
00:49:01나도 지루한 건 딱 질색이니까.
00:49:29해날로 보면 지난번에 확인했고.
00:49:32S그룹 재판도 다른 건도요.
00:49:34제가 파악한 정원과 일치합니다.
00:49:36그런데 결정적 증거가 없습니다.
00:49:39이것도 마찬가지고요.
00:49:43강신진 수석.
00:49:46그런데 이한혁 판사가 이걸 왜 법원장님 앞에 놓고 간 걸까요?
00:50:02직접 들어보면 알겠지.
00:50:08이게 다 사실인가?
00:50:09네.
00:50:11제가 아는 범위 내에서는요.
00:50:13아마도 제가 모르는 악행이 더 있을 겁니다.
00:50:16강신진에 대해 언제부터 알고 있었나?
00:50:19부모님 고물상에서 병력 비리 장부를 발견했을 때부터였습니다.
00:50:23장부를 노리는 자가 강신진이라는 사실을 알게 된 대로 계속 조사했습니다.
00:50:28너, 너.
00:50:28충남에 있을 때 연쇄사령범 잡을 때부터 알아봤어.
00:50:32판사가 왜 자꾸 검사를 흉내내냐고 인마.
00:50:34그리고 이런 걸 받아서는 나한테 먼저 알렸어야 될 거 아니야.
00:50:39강신진 신뢰부터 얻어야 했습니다.
00:50:42그래서 차도 받았냐?
00:50:43그래서 제가 산 거라니까요.
00:50:4560개월 할부로.
00:50:46갑자기?
00:50:46네.
00:50:47막 그렇게 됐어요.
00:50:49안 그래도 지금.
00:50:52아, 예.
00:50:55Yes.
00:50:57We've been in the first place.
00:51:00Yes?
00:51:00Yes, it's a good thing.
00:51:03But it's a good thing.
00:51:07It's a good thing.
00:51:09It's a good thing.
00:51:09It's a good thing.
00:51:11It's a good thing.
00:51:13You're going to be a real reason.
00:51:14You're going to be a real reason.
00:51:18What?
00:51:20Yeah, you're going to...
00:51:22강신진과 관계있는 건가?
00:51:25Yes.
00:51:26강신진 수석을 잡기 위해서
00:51:29대법원장의 백이 필요하다고 생각했습니다.
00:51:33그렇군.
00:51:34야, 너 미쳤어.
00:51:37그런데 강신진이 끝이 아니었습니다.
00:51:42우리도 강신진을 내사하면서 짐작은 하고 있었네.
00:51:47혹시...
00:51:49누군지 알아냈나?
00:52:15여기...
00:52:17돈가방 같은데요.
00:52:20소재의 주인이 누군지 아나?
00:52:23예?
00:52:25글쎄요.
00:52:25전직 대통령 박광토.
00:52:47백이석입니다.
00:52:49안녕하십니까, 법원장님.
00:52:50대통령의 대법원장 후보 추첨 자신 있습니까?
00:52:55결심하신 겁니까?
00:52:59부탁드리겠습니다.
00:53:05네.
00:53:08기꺼이 건방진 후배 백이 되어주지.
00:53:14감사합니다.
00:53:34이한영 판사, 박조로 검사.
00:53:39이한영, 박조로.
00:53:41하...
00:53:43분명 뭔가가 있는데...
00:53:55하...
00:53:59분명 뭔가가 있는데...
00:54:04하...
00:54:05하...
00:54:05하...
00:54:06하...
00:54:09하...
00:54:1030억 날린 날, 박조로 검사 통화 내역이야.
00:54:14박조로 검사요?
00:54:16응.
00:54:17우연히 김진아 검사의 통화를 듣고, 우연히 골프장에서 박조로를 만났다.
00:54:23그거...
00:54:24우연이 아닐 수도 있어.
00:54:29그럼...
00:54:30조사해봐.
00:54:33네.
00:54:35그런데...
00:54:36수석 부장님께는...
00:54:40숨만 쉬고 살라고 하셨다며?
00:54:43하...
00:54:44하...
00:54:45바쁘신 분, 심기 건드리지 말자고.
00:54:49네, 알겠습니다.
00:54:51제명에 못 죽을 팔자가 왜 자꾸 사람을 불러?
00:54:54하...
00:54:55아, 제가 죽고 사는 거야.
00:54:58하늘에 달렸지만...
00:55:00자기 대선이 곧 아닙니까?
00:55:02나라님 뽑는 거야.
00:55:04백성들 몫이지.
00:55:06그래서...
00:55:08자...
00:55:10누가 되겠습니까?
00:55:12어차피 둘 중 하나인데 뭘 고민해?
00:55:16여론조사가 엎치락뒤치락 종잡을 수가 없어서요.
00:55:22노인네.
00:55:23선녀님, 선녀님 하면서 종년부리듯 하기는.
00:55:28하...
00:55:29자.
00:55:32하...
00:55:43하...
00:55:45이 놈이!
00:55:46여의 좀 운하고 승천하겠네.
00:55:52흠...
00:55:54Oh, you're a guy.
00:55:57You're a guy.
00:55:58I'm a guy.
00:56:01He's a guy.
00:56:05He's a guy.
00:56:35He's a guy.
00:56:36I'm a guy.
00:56:54He's a guy.
00:57:03처리했습니다.
00:57:05고생했어.
00:57:26Die ...
00:57:27연해 지난 총선에서 뺏 ganz-1ady 당
00:57:29국회의원과 전현직 대통령의 불법 정치자금 내역이 들어있어.
00:57:34물론 박광토 전 대통령 것도.
00:57:41놀란거야?
00:57:45네.
00:57:48전현직 대통령의 불법 정치자금이란 말씀이 좀.
00:57:55I'm sorry.
00:57:56You're not going to be the president.
00:58:01He took him to the court.
00:58:03He took him to the court.
00:58:08Yes.
00:58:15He was not a man, he was a man.
00:58:22You've always wanted to give up for you.
00:58:22You didn't have a bit of help.
00:58:31I am not going for anything anymore.
00:58:33I'm going to be under a blanket so well.
00:58:39It's a good job.
00:58:42It's a good job.
00:58:45It's a good job.
00:58:48It's a good job.
00:58:55It's a good job.
00:58:56I want to use this.
00:58:59How do you think?
00:59:02You're a good job.
00:59:10You're a good job.
00:59:12You're a good job.
00:59:15It's a good job.
00:59:16Please, all of you come and come to the table.
00:59:17Please check it out.
00:59:18Go ahead.
00:59:32If you want to go through the real world, you will be free for a ticket to take care of
00:59:38it.
00:59:38What do you want to do with this?
00:59:45All right.
00:59:47All right.
00:59:49All right.
00:59:49All right.
00:59:56All right.
00:59:59Sorry.
01:00:00I'm not getting it.
01:00:02I'm not getting it.
01:00:2010 minutes.
01:00:22What will I wait for you?
01:00:23I'm sorry.
01:00:53O트선 기자회견 주의.
01:01:01전생에서는 황태성이 결백을 주장하는 유서를 남기고 자살하자 싸늘했던 여론은 동종으로 바뀌었고 아들 잃은 황나명은 대법원장이 됐었다.
01:01:25I'm going to put a job on the J.B. 대한공사.
01:01:36I'm going to put a job on the J.B. 대한공사.
01:01:53I was going to put a job on the J.B. 대한공사.
01:01:59When I was a student, I had to leave the J.B. 대한공사.
01:02:04J.B. 대한공사.
01:02:07J.B. 대한공사.
01:02:15J.B. 대한공사.
01:02:20Go!
01:02:27Oh!
01:02:28Oh, oh!
01:02:29Oh, oh!
01:02:30Oh, oh!
01:02:32Oh, oh, oh!
01:02:38Oh, oh, oh.
01:02:42I...
01:02:43...
01:02:45...
01:02:45...
01:02:45...
01:02:46...
01:02:47...
01:02:55I'm going to be on a plane.
01:02:57I'm going to have a plane.
01:03:01I need a plane.
01:03:03If it's something, I'll be on.
01:03:05What do you think, Nick?
01:03:05Oh, that's a nightmare.
01:03:11Now I'll hide.
01:03:12It's moving.
01:03:13Hello.
01:03:17Your father is a court of court.
01:03:21Yes, but you're going to kill me?
01:03:26You're a fool.
01:03:28I'm going to kill you.
01:03:32But if you're going to kill you, you're going to kill me.
01:03:39Who's going to kill me? I didn't want to kill you.
01:03:42J.B.I.A.N.공사 취업 특혜.
01:03:45That's what I'm going to kill you.
01:03:47No, no, no.
01:03:48No, no, no.
01:03:48No, no, no.
01:03:50You're going to be a judge of the administration.
01:03:53You'll be dead.
01:03:55You'll be dead.
01:03:56You'll be dead.
01:04:00You'll be dead.
01:04:00No, I'm a judge.
01:04:06Hey, you're not going to be a judge of the law.
01:04:10No, you're not going to be a judge.
01:04:11No.
01:04:11No, no, no.
01:04:13I'm gonna go to live.
01:04:20Yes, yes.
01:04:23Then, I'll go.
01:04:26I'm going to go to the next one.
01:04:28I'm going to go to the next one.
01:04:30I'm going to go to the next one.
01:04:34Yes.
01:04:34Yes.
01:04:36Your father, the exam exam, the exam exam, the whole thing.
01:04:42I'm going to be happy to go on that.
01:05:11We'll see you next time.
01:05:41foreign
01:05:42foreign
01:05:42foreign
01:05:53foreign
01:05:53foreign
01:05:53foreign
01:05:54foreign
01:05:54foreign
01:05:54foreign
01:05:55foreign
01:05:55foreign
01:05:57foreign
01:05:58foreign
01:05:58foreign
01:05:58foreign
01:06:00and the current state of the U.S. Supreme Court is a real election.
01:06:05We say that the state of the U.S. Supreme Court has been chosen for a long time.
01:06:09The current state of the U.S. Supreme Court is a real thing about the U.S. Supreme Court.
01:06:17If you leave, you will be able to visit your hotel room.
01:06:20Well, let's go.
01:06:21We'll get back to you.
01:06:24I'll get back to you.
01:06:42I'll get back to you.
01:06:45I'm sorry.
01:06:47I'll get back to you.
01:06:48I'll give you some advice to you.
01:06:51I'll give you some advice.
01:06:54I'll give you some advice.
01:07:21He's like, man.
01:07:23He's like, man.
01:07:27I'm so sorry.
01:07:32He's like, man.
01:07:33He's like, man.
01:07:45He's like, man.
01:07:46You're not going to ask me.
01:07:49You're not going to ask me.
01:07:50You're not going to see me.
01:07:53You're not going to see me.
01:07:56You're not going to see me.
01:07:57Okay.
01:08:08Today is the day of the river.
01:08:12Yes, sir.
01:08:13You're not going to see me.
01:08:16You're not going to see me.
01:08:21You're not going to see me.
01:08:23Why are you going to see me?
01:08:24It's the only reason for the sake of the world.
01:08:26The world is so good.
01:08:34It's the only reason for the sake of the world.
01:08:43I'm going to see you.
01:08:46I'm the judge.
01:08:50I'm the judge.
01:08:51I'm the judge.
01:08:51I'm the judge.
01:08:52I'm the judge.
01:08:53I'm the judge.
01:08:57I'm the judge.
01:09:07I'm the judge.
01:09:40Waageurs.
01:09:41Bukjongwon, louha!
01:09:57Kukjong tucarifu.
01:10:12I'm going to go to the police station.
01:10:17I'm going to go to the police station.
01:10:24Police station.
01:10:38Let's go.
01:11:08Those crazy bitches!
01:12:08I love you too.
Comments