00:02Epi-4-X
00:13What is this black army?
00:30Epi-4-X
00:43What is this black army?
00:49Epi-4-X
00:52Epi-4-X
00:52What is this black army?
00:55Why is this black army?
00:57Epi-4-X
01:01Epi-4-X
01:08Pow, Secretaryite Literally
01:15What is happening?
01:22No, we're still in the same place.
01:23The room is still in the same place.
01:25The room is still in the same place.
01:28Yes.
01:32Director!
01:34The phone calls from the audience, and the phone calls are so fast.
01:38Hurry up and do it!
01:39I'm going to do it!
01:42I don't have any contact information from the place!
01:46How do you do that?
01:52Hey, go ahead!
01:55What's that?
01:58The camera is...
02:00At this time...
02:02Iron!
02:11Let's go.
02:24What's that?
02:26What's that?
02:29Son Hunter...
02:30Why are you here?
02:35Son Hunter...
02:37When are you here?
02:39How do you...
02:40How do you...
02:40The explanation is after.
02:42Let's go ahead.
02:43What's that?
02:47What's that?
02:48That's right.
02:49I'm not able to do that.
02:52Is it...
02:53Is it...
02:53Is it...
02:54Is it...
02:54Is it...
02:54Is it...
02:55Is it...
02:55Is it...
02:56Is it...
02:56Is it...
03:04Is it...
03:06Is it...
03:09Is it...
03:13Is it...
03:15Is it...
03:18Is it...
03:21Is it...
03:22Is it...
03:22Is it...
03:23Is it...
03:23Is it...
03:24Is it...
03:24Is it...
03:25Is it...
03:26Is it...
03:27Is it...
03:27Is it...
03:27Is it...
03:27Is it...
03:28Is it...
03:28Is it...
03:29Is it...
03:30Is it...
03:30Is it...
03:31Is it...
03:33I'll give you the damage to the chest.
03:34I'll give you the damage.
03:36I'll give you the damage.
03:37I'll give you the damage.
03:39Wait.
03:40I'll give you the damage.
03:45This is a lot of damage.
03:54Caller!
03:56What is the situation?
03:57There is still nothing.
03:59There is still a temporary communication problem.
04:02There is also a connection between Japan.
04:05I don't have to.
04:06The media also, after the black gun came out,
04:09there is a picture of the video.
04:11The recovery of the communication problem.
04:14We will be able to move to the medical department and the review department.
04:17Yes!
04:21I don't think I'm going to be afraid of this body and heart.
04:29If we can fight together, we can fight together.
04:35Sergeant, please, please, please, please.
04:44I don't know.
04:46I don't know.
04:47I thought I was waiting for TV to destroy it.
04:52I couldn't get rid of it.
04:54I'm looking for a bit in the room.
04:58I might be able to tell you something.
05:03I'm not a bad guy.
05:07What are you thinking?
05:08説明しろ。
05:11後藤さんの生存信号が途絶えました。
05:19障害前の通信内容と、一瞬現れた強力な敵反応から、やられたものと。
05:21他は?
05:23現在、確認中です。
05:28急ぎ、確認しろ。これ以上の消耗は次に影響が出る。
05:30はい。
05:31of
05:375島がやられただと 役立たず
05:42今を主まで何が起きている
05:53リグリッドアイアンクロスなど私
05:57I'm not sure what I mean, but I'm not sure what I want to do with the power of the
06:00army.
06:01But there is no more people in this situation.
06:05No.
06:07Everyone, I'm not sure what I'm doing.
06:11I'm going to open the door with a gun.
06:14Everyone, come from behind me.
06:18They're going to be the black guy.
06:19I'll tell you what happened to them.
06:20They will protect them.
06:22I'll ask you to take a take-away.
06:26You understand.
06:27You just need to take care of them.
06:30Yes.
06:32I'll ask you to see them in the next few days.
06:37That's right.
06:58Sir Mugam...
07:00He came back.
07:03What is this?
07:04The demon killed him?
07:31外に王はいなかった。ここにいるのか。王と呼ばれるものは。
07:38後藤につけた影の信号が途切れたの。あいつのせいか。
07:39あ、な!
07:40おい!
08:02You're the king of human beings.
08:07You're talking like a wolf.
08:11That's what I'm talking about.
08:14A human...
08:17A strong arrow.
08:25I think...
08:27A虫 is a虫.
08:29I don't know if it's a son-hunter.
08:31I don't know if it's a son-hunter.
08:40What?
08:42This is...
08:44We're going to do something!
08:45We're going to start now.
08:49It's just a show-hunter.
08:50What's happening?
08:52No, I haven't.
08:53I've been to a hospital.
08:55Let's get back.
08:57A...
08:58I don't know.
09:00I don't know this...
09:00I don't know.
09:02What's your son-hunter?
09:08What?
09:08What is this?
09:18Why?
09:20My brother!
09:23He's coming out!
09:25What?
09:29He's coming!
09:31Son Hunter!
09:34But...
09:35How do you feel?
09:36It's better than me!
09:39I don't think I will have to believe him!
09:49I will...
09:51I will keep him here!
09:53Was he...
09:54The Mawêter...
09:56The Maw~~~
09:57Was he so smooth?
09:57He was blabbering him...
09:59I think he was too happy...
10:00I couldn't do it.
10:03That was...
10:03You are...
10:04I think you are the king.
10:30Vexian...
10:31Chessian...
10:33Is he really a魔法系? I don't even know what to say to myself.
10:39What is this?
10:41It's a lot of strength, right?
10:44There's a lot of strength.
11:03What a fight!
11:05I'm just standing in my head.
11:09I'm just trying to lose my mind.
11:18I'm...
11:19I'm...
11:19I'm...
11:24What is it?
11:33Why?
11:35What are these two?
11:38What is it?
12:06What?
12:08This is...
12:27周辺の海洋生物から取り込んだ毒を私の魔力で練り上げた猛毒だ。もはや動くこともできまい。これでお前はもう終わりだ。人間、死ねえ!
12:56フフフ10名中7名死亡だとそれは何の冗談だいえ事実です残ったハンターたちとも連絡がつき確認が取れました半数以上ではないか何だこの手たらくはそれからカルデラ付近に強力な反応が再び現れました恐らく後藤さんを倒した個体です
12:57後藤と戦ってなぜまだ生きている?それに巣に向かっている?理由は?分かりません。何か目的があるのか
13:06?傷ついて巣に戻ったか?向こうのハンターたちの生存は未確認。だが生きていれば鉢合わせる。後藤でも仕留められなかったのだ。消耗した奴らではかなうまい。アリの方も連戦で弱っているはず。
13:33我々がそいつを仕留めれば後は雑魚の殲滅だけ。まだ賞賛はある。生き残りの3名をお急ぎ回収しろ
13:38!海上の第二次攻撃隊と合流次第出撃せよ!
13:57こういう事で、直に迎えるヘリが到着する。了解。作戦がプラン9に移った。行くよ。だめだ。我は怪物だ。俺らじゃ、立ち討ちできない。
14:13しっかりしな。振るけてんじゃないよ。あんなのに勝てるわけがない。逃げないと、逃げないと殺されな。情けない。やるしかないんだよ。私ら。
14:36逃げない。毒を食らったのでは
14:37?彼は無事だったのですか?
15:04もはや何が起きても不思議に思えんな。隠し玉があったわけね。道理で余裕が感じられると思った。でも、感覚能力値が上がったからだろうか。奴の感情が読み取れる。焦りが見える。それはこちらも同じか。
15:25一刻も早く。終わらせなければ。死んだ。毒は効かない。力比べは無意味。ならば。
15:44生きている。ノ人の運動物場に全然遭
15:45answered。お疲れ様の仕方は?お疲れ様でした。お疲れ様の割れ、あなたはどこだかと中に出会い?
16:02Let's go.
16:40I don't think I'm going to get the speed to get faster than me, but I'm going to get faster.
16:47Why are you doing this?
17:02Let's go.
17:33Let's go.
18:00Let's go.
18:03Let's go.
18:09Let's go.
18:14Let's go.
18:17Let's go.
18:18Let's go.
18:18Let's go.
18:29Let's go.
18:54Let's go.
19:20Let's go.
19:41Let's go.
20:09Let's go.
20:38Let's go.
20:50Let's go.
21:21Let's go.
21:49Let's go.
22:19Let's go.
22:28Let's go.
22:44Let's go.
22:53Let's go.
22:57Let's go.
23:04Let's go.
23:05Let's go.
23:36Let's go.
Comments