Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
El Juego De Deseo Personalizado Del Ceo - Completo
Transcript
00:00:10Stay content and the company will save you, like my daughter, it's your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old asshole.
00:00:18But what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:33Vaya, que pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:52Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02¿Entonces quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:19El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:39La próxima vez ten más cuidado.
00:01:51Es muy peligroso.
00:01:53¿Lo ves?
00:01:55Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:02:25¡Ay, Kai, me asustaste!
00:02:29¡Ay, Kai, me asustaste!
00:02:38Concéntrate. ¿Quieres un castigo?
00:02:57¿Adivina qué?
00:02:59Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:01Que coincidencia, ese tipo es mi sobrino
00:03:05Que? Espera
00:03:06Que?
00:03:08Espera, eres el tio de Kai?
00:03:10Lo soy
00:03:11No, no, su tio, lo siento mucho, no fue mi intencion, todo esto es un enredo, tengo que irme
00:03:21Ay Dios mio, acabo de acostarme con el tio de mi ex
00:03:26Si ese indeciente se acuesta con mi hermanastra
00:03:30Acostarme con su tio me hace sentir increible
00:03:33Espera, que me pasa
00:03:43Papa
00:03:51A quien le diste esa bebida?
00:03:54No lo conozco
00:04:03Desvergonzada
00:04:08Prefieres acostarte con un desconocido antes que salvar mi empresa?
00:04:12Monstruo desalmado
00:04:13Venderme a un pervertido solo para salvar tu negocio?
00:04:17Te crees digno de ser padre?
00:04:19Cállate maldita
00:04:22Congele todas tus cuentas
00:04:24Como eres tan desobediente puedes pudrirte en la calle
00:04:41Vaya, esa es mi querida hermanita
00:04:43Por que estas en el suelo como una perra callejera?
00:04:47No te importa
00:04:49Se que arruinaste la misión de papá
00:04:51Sabes por que papá solo me quiere a mi?
00:04:53Porque tu y tu madre muerta son un par de idiotas
00:04:56No te atrevas a hablar de mi madre
00:04:59Ahora solo eres una vagabunda sin dinero
00:05:01Mejor ve a buscar comida en la basura
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo
00:05:12Que voy a hacer?
00:05:13Se me esta acabando el dinero
00:05:20Hola con Melody
00:05:21Si, soy yo
00:05:22Y señorita Baker
00:05:23Soy del grupo Cedar
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae
00:05:26Y cree que eres perfecta para el puesto de asistente
00:05:29Podrias venir mañana?
00:05:31Si, por supuesto
00:05:32Muchisimas gracias
00:05:46Melody Baker?
00:05:47Hola, si
00:05:48Por aquí
00:05:50El CEO esta reunido
00:05:51Esta es su oficina
00:05:53Quiere que esperes adentro
00:05:55Esta bien, gracias
00:06:07Nos vemos de nuevo
00:06:10Hola
00:06:10¿Eres el CEO del grupo Cedar?
00:06:16Correcto
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario
00:06:18Pero esto es una locura
00:06:29Melody Baker
00:06:31Me drogaste
00:06:32Luego me abandonaste a la mitad
00:06:34Dejándome sufrir
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:43Señores mitios
00:06:51Espera
00:06:52Detente
00:06:56Señor Smith
00:06:57Está ahí
00:06:58Tengo lista la propuesta
00:06:59Adelante
00:07:05Corbata
00:07:10Señor Smith
00:07:11Acabamos de terminar
00:07:12La tercera versión
00:07:13Del plan de expansión
00:07:15Para Aurora
00:07:15Ya se lo envié por correo
00:07:17La lógica principal
00:07:18Es aprovechar nuestra ventaja
00:07:20Tecnológica
00:07:21Y asociarnos con distribuidores locales
00:07:23Para intercambiar recursos
00:07:25Esperamos un avance
00:07:27Del 15%
00:07:28En la penetración
00:07:29Del mercado
00:07:30Este trimestre
00:07:37Señor Smith
00:07:38¿La propuesta sigue sin estar bien?
00:07:41Suena bien
00:07:42Revisaré los detalles más tarde
00:07:44Estoy ocupado
00:07:45Ya puedes irte
00:07:46Entendido
00:07:47Avísenme si tiene algún comentario
00:07:58Señor Smith
00:07:59¿Me contrató a propósito?
00:08:00Descubrí que te habías postulado
00:08:02Mientras te investigaba
00:08:04Pero la verdad
00:08:05Tu currículum era el mejor de todos
00:08:07¿Me investigaste por qué?
00:08:09Esa noche fue inolvidable
00:08:12Quería ver si podía hacerte mía
00:08:14Yo
00:08:15Admito que eres encantador
00:08:17Pero no podemos
00:08:18Eres el tío de mi ex
00:08:20¿Y qué?
00:08:49Um
00:08:55Papi
00:08:57Papi
00:09:07Papi
00:09:19Papi
00:09:31I'm sorry.
00:09:33I'm sorry.
00:09:35I'm sorry.
00:09:36I'm sorry.
00:09:37I'm sorry.
00:09:38I'm sorry.
00:09:38I'm sorry.
00:09:38I'm sorry.
00:09:39I'm sorry.
00:09:40I'm sorry.
00:09:41That's interesting.
00:09:44You...
00:09:47Melody, I know you only say that
00:09:49because you're celosa.
00:09:51I call you to invite you to the party.
00:09:53Lydia wants you to see her sister there
00:09:55to see how happy she is
00:09:57and give us your blessing.
00:10:06No presume that it's car, imbécil.
00:10:09Su voice sounded rara.
00:10:11Estaba fingiendo ese enojo
00:10:13para ocultar sus lágrimas.
00:10:14Lo sabía, sigue obsesionada conmigo.
00:10:17Lástima que sea tan aburrida y simple.
00:10:19Nunca me daría emoción.
00:10:21Dime, ¿crees que mi querido sobrino
00:10:23tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:31Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:34De haber dicho que no, porque eres el tío de mi ex.
00:10:38Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa, aceptada.
00:10:41Pero antes de eso,
00:10:43aún tengo que terminar de castigarte
00:10:45por tu numerito en la fiesta.
00:10:47¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:57Sí, lo es. Ambos se ven maravillosos.
00:10:59Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:09Tienes razón.
00:11:10Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar.
00:11:19Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith.
00:11:27Es el fundador del grupo Cedar.
00:11:30Señor Smith, gracias por venir.
00:11:32Kai es un gran joven.
00:11:33Me alegra que esté en la familia.
00:11:36Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:11:52Ahora, vamos a ver.
00:11:53Por favor, si no me alegra que nunca loيرan.
00:11:53Yo no es tan grande.
00:11:53Si no me alegra que esté en la casa.ебra
00:12:02de las casas beta. Pero es
00:12:03donde se ven, esta situación
00:12:04compartiendo cada agua. En las
00:12:05casas tomando dosá Himintajvé. que leones
00:12:06en su control. Que he prendido
00:12:07todas las casas. No Lieutenant. Tienes
00:12:08razón por la
00:12:08situación. Ryenz y البas necesitas
00:12:08cabeza. Se encuentro a todo unitos
00:12:09Este equipo de tierraifa 아니라
00:12:10persona cubita. 요enterezas
00:12:10La compañía c Cuba y sobre ellas
00:12:12Melody, you look different. Did you do it for me? Are you trying to call my attention?
00:12:18You're so angry.
00:12:20My commitment with Lydia is a fact. But if you still want me, maybe I can make you space.
00:12:38How do you think you're going to cast me?
00:12:41In fact, I prepared you some very interesting nuggets, since Kai invited you to the party.
00:12:48Let's play a game.
00:12:53Oh, well, I started all this provocating.
00:12:56Supongo que es lo justo.
00:13:05Lárgate. Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:14Es un placer conocerte, señor.
00:13:17El placer es...
00:13:22Todo mío.
00:13:29Gracias. Yo...
00:13:31Casi te tuerces el tobillo. Cuidado, señorita. Esos tacones parecen difíciles.
00:13:37Sí, exacto.
00:13:39Hola. ¿Eres hermana de Lydia o una amiga?
00:13:43Bueno, algo así. Compartimos el mismo padre.
00:13:46Ah, ya veo. Te ves espectacular. ¿Viniste sola?
00:13:50Gracias. Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada. ¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien. Es que...
00:14:05Quizá hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor. De acuerdo. Deberían subir la temperatura.
00:14:12¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:15Sí, mucho mejor.
00:14:17¿Quieres vino frío?
00:14:26Cuidado.
00:14:28Oh, señor. Se ha manchado el puño.
00:14:31Gracias por avisar. Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años.
00:14:39Diseñado por la maestra Lily.
00:14:41Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:45Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:15:06No, suéltalo.
00:15:16Esta era la pieza favorita de mi madre.
00:15:19¿Cómo te atreves a darle esa reliquia a la hija de esa maldita?
00:15:23¡Mocosa!
00:15:24¿Cómo te atreves a gritarme?
00:15:26Soy tu padre.
00:15:27¡Lárgate!
00:15:29Melody, tu mamá no vino a mi fiesta.
00:15:31Digamos que papá me está dando su bendición en su nombre.
00:15:34¿No es lindo?
00:15:38¿Te atreviste a pegarme?
00:15:40¿Crees que mi madre te daría su bendición?
00:15:42¿La bastarda de la infidelidad de mi padre?
00:15:46¿La basura?
00:15:47¿Que encontré usando mi pijama y acostándose con mi novio en mi cama?
00:15:52Dios mío, ¿es eso cierto?
00:15:54¡Cállate!
00:15:59¿Por qué debería callarme?
00:16:01Hicieron esas cosas asquerosas.
00:16:04¿Acaso creíste que callaría para siempre?
00:16:06¡Cállate, cállate!
00:16:27¡Maldita!
00:16:29¡Tu madre está muerta!
00:16:31¿Crees que tu opinión todavía cuenta?
00:16:33Papá nos pertenece ahora.
00:16:36Y sus joyas también nos pertenecen.
00:16:38¡Dámelo!
00:16:49¿Me oyes?
00:16:50Ahora es mío.
00:17:15¡Devuélvemelo!
00:17:22¿Todavía intentas hacer una escena?
00:17:24Sé que sigues obsesa con mi prometido.
00:17:27Por eso te vestiste así, para llamar su atención.
00:17:30Y actuaste como una loca.
00:17:33Lidia, solo con quitarle el collar no es suficiente.
00:17:36Esta maldita se vistió solo para seducirme.
00:17:39Quizás deberíamos desnudarla.
00:17:43¡Exacto!
00:17:43Si quiere actuar como una zorra, tratémosla como tal.
00:17:50¿Qué están haciendo?
00:18:20Flip them back.
00:18:38Sueltenla!
00:19:13Tío, tío, August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:17¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18¡Dios mío! ¿El señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella? ¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme. De verdad está de mi parte.
00:19:30¡No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento!
00:19:33Tío, August, no es lo que parece. Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá. Solo
00:19:40estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre! ¡No mereces ni tocarla!
00:19:55¡Dame la!
00:20:10Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices. Ella no tiene nada que ver contigo. Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:27Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato. Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el
00:20:43equipo legal del grupo Cedar irá contra ustedes con todo lo que tenemos.
00:20:53¿Cómo es posible? ¡No! ¡No puede ser!
00:20:59Me vio en mi peor momento. Me pregunto qué pensará de mí ahora. ¿Se ve tan serio? ¿Estará molesto porque
00:21:07todos ya saben lo nuestro? ¿Pensará que solo soy una carga?
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío Auguste te hizo una zorra, que hasta traes juguetes a la fiesta. Me tendrás que
00:21:26compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:29Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llego a tu apartamento.
00:21:36Yo... necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así. Al menos déjame llevarte a salvo. ¿Sí?
00:21:42Está bien. Ve por el carro al garaje. Te veo en la entrada al terminar. Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo. Nos vemos en la entrada.
00:22:10Lo que faltaba. Tenía que llover justo ahora. En serio tendré que llamar a Auguste.
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento. Estoy llanto.
00:22:36Melody, ¿qué pasa?
00:22:39Melody, ¿qué pasa? ¡Melody!
00:22:56Melody, ¿qué pasa?
00:22:57Suéltame. ¿Qué estás haciendo?
00:23:00Melody, ¿qué pasa?
00:23:03El aire trajera...
00:23:03Ya sé a qué jugaban tú y el tío Auguste en la fiesta.
00:23:07No sabía que eras una zorrita.
00:23:09No es asunto tuyo. Suéltame o Auguste te matará.
00:23:12Deja de fingir. Solo fuiste amante de mi tío para acercarte a mí, ¿no?
00:23:17Ni en tus sueños.
00:23:22Carter, reúne a todos los guardias. Empiecen a buscar por todas partes.
00:23:27Comando el Hotel Blanco como el centro.
00:23:30Y sigan los movimientos de Kai y de los Baker.
00:23:33De acuerdo. Lo admito. Lograste llamar mi atención.
00:23:37¿Por qué eras tan aburrida y conservadora cuando salíamos?
00:23:41Si hubieras sabido que eras así de salvaje, no me molestaría con tu hermana. Eres mucho más sexy que ella.
00:23:47Me alegro de nunca dormir contigo. Sería el error más asqueroso de mi vida.
00:23:57Deja de fingir. Sé que lo lamentas. La fiesta terminó y envié a Lidia a casa.
00:24:03Me acuesto contigo ya. Incluso dejaré que seas mi amante.
00:24:07¡Suéltame! ¡August, viene por mí!
00:24:08Deja de mentir. Te votó y se fue a casa. Para él solo eres un juguete, nada más.
00:24:14No creas que puedes depender de él. No tiene hijos. Yo soy su único heredero.
00:24:20Soy yo quien va a ser el multimillonario.
00:24:31Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo. Ni siquiera pude satisfacerte.
00:24:40Pobrecita, déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad.
00:24:44Deja que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:25¿Qué? ¿Cómo carajos nos encontró?
00:25:28¡August, August!
00:25:33¡August, ayúdame, August!
00:25:47¡August!
00:25:59Tío, August, por favor, lo siento. Me tirapata. No volverá a pasar, lo juro. Por favor, déjame ir.
00:26:11¡August, detente! ¡No lo mates! ¡No vale la cárcel por él!
00:26:15Tío, cuando mis padres murieron, les prometiste que me cuidarías.
00:26:30Es mi segunda advertencia. Y también la última.
00:26:57No tengas miedo. Ya estás en mi casa. Aquí nadie puede hacerte daño.
00:27:03Estás a salvo.
00:27:07Sus brazos son tan cálidos. Me salvó. Por fin estoy a salvo.
00:27:12Ve a darte un baño caliente, ¿sí?
00:27:29Estaré justo afuera. Si necesitas algo, solo llámame.
00:27:50Desde ahora, siempre te protegeré.
00:27:57Lo prometo.
00:28:04Cariño, por Dios, ¿qué te pasó?
00:28:10Fue Melody.
00:28:11¿Qué? ¿Melody te hizo esto?
00:28:13Estaba enfadada por la fiesta. Hizo que los matones de mi tío me atacaran.
00:28:17Lo dijeron ellos. Melody quería darme una lección.
00:28:22Melody, le voy a decir a papá. Ya va a ver lo que es una verdadera lección.
00:28:37¿Despertaste? ¿Cómo te sientes?
00:28:40August. Anoche yo...
00:28:43Te dormiste mientras te secaba el pelo. Te traje a la cama.
00:28:47Ah, bien. Gracias. Espera, hoy es lunes. ¿Llegué tarde?
00:28:52Tranquila. Tu jefe está aquí. Ya me encargué de tu alquiler. Te quedarás aquí ahora.
00:28:57El trabajo no es tema. Te doy días libres. Solo descansa.
00:29:01August. Estoy bien. No necesito descansar más.
00:29:03Entonces haz algo para relajarte.
00:29:06Tengo una invitación para una subasta, pero se cruza con mi rueda de prensa.
00:29:10¿Vas? Este es el catálogo. Mira si algo te atrae.
00:29:14En realidad, no.
00:29:21Melody, ¿qué pasa?
00:29:22Estos pendientes de rubí combinan con el collar. Fueron el regalo de mayoría de edad de mi madre.
00:29:28Mi papá se los quedó después del divorcio.
00:29:31¿De verdad los vende solo porque recuperé el collar?
00:29:38Usa mi tarjeta. Ofrece lo que sea. No hay límite. Si ves algo más que te guste, cómpralo también.
00:29:44Mi conferencia empieza en una hora. Me tengo que ir. Nos vemos esta noche.
00:29:55Me instala en su casa. Me da su tarjeta, pero nunca dice que somos.
00:29:59Solo quiere que seas mantenida.
00:30:12Gracias.
00:30:14Gracias.
00:30:33Raro y magnífico. Un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:46Oh, estoy bien. Gracias.
00:30:48Te ves mal. Déjame llevarte a descansar.
00:30:53No, gracias. Estoy bien.
00:30:57Señorita, no te ves bien. Necesitas un doctor.
00:30:59¡No me toques! Tengo que quedarme. Por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo. Solo tomará un minuto. Y luego puedes volver.
00:31:19¿Dónde estamos?
00:31:20Ya sabrás dónde estás.
00:31:30Mira dónde estamos. ¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45¡No intentes nada!
00:31:48¿Qué quieres? ¡Suéltame!
00:31:50Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:59Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece. No me provoques.
00:32:04¿Un juego? ¡No! ¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida. Mira lo que te espera.
00:32:21¡No! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:32:25Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía. Y tú eres el regalo que me envió. Es hora
00:32:31de abrir mi regalo.
00:32:35¿Mi padre?
00:32:37¿Mi padre?
00:32:38Sí. Así que compórtate. Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto. Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:17¿Qué hermosa obra de arte? ¿Es intensa ya, baby?
00:33:22¡Suéltame! Mi novio es el CEO del grupo Cedar. Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar? ¿Te refieres a August Smith? ¡Ja! Todo el mundo sabe que lleva años soltero. Miente mejor
00:33:34la próxima. ¡Estúpida!
00:33:35¡Suéltame!
00:33:36¿Sigues hablando? ¡Ya veo! Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44¡Qué sonido tan encantador! Bueno, ¿te estás divirtiendo? ¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO? ¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien. Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes. La droga devorará tu mente en cualquier momento. En unos instantes más, me rogarás que te tome.
00:34:09No, no puedo. August, sálvame, por favor. August, sálvame, por favor.
00:34:17Por favor, August, sálvame.
00:34:35August, ¿de verdad viniste por mí?
00:34:38No tengas miedo, ya estoy aquí.
00:34:42¿Quién diablos eres? ¿Qué agallas? ¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46Soy August Smith.
00:34:47¿Qué? ¿Ella decía la verdad? Señor Smith, por favor, perdóneme. No sabía que era suya.
00:34:52Fue su padre. Me dijo que podía hacer lo que yo quisiera. No es mi culpa.
00:34:59¿Te atreviste a usar estas cosas en ella? Te voy a enseñar un tipo de tortura que hará que el
00:35:05infierno parezca un juego.
00:35:06No, señor Smith, por favor. No la toqué. Ella está bien. Sigue siendo pura. Déjeme ir. Le daré mis acciones.
00:35:13Toda mi empresa.
00:35:27Ya sabes qué hacer. No dejes que muera. Que esté despierto cada segundo.
00:35:32Entendido, señor.
00:35:44Agust, te deseo.
00:35:55Papi, ayúdame. Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05Papi.
00:36:06Estás herida. No estás apto para nada, brusco. Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:23Un sedante. Contrarrestar a la que te dieron. Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy poniéndome esa inyección. La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:38Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:42Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora. Patel aún no llega. ¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible. Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla. Lidia la vio beberla. Quedará completamente desesperada.
00:37:03Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:17Mucho gusto. Soy Ethan Patel. Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:23Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:26Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos. Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas. ¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere? Teníamos un trato con el señor Patel. ¿Se retracta?
00:37:42Oh, olvidé mencionarlo. No lo encontrarán para que firme nada. Desapareció del hotel por al ayer. Quizás decidió retirarse al
00:37:49campo. ¿Quién sabe? Respetamos su privacidad.
00:37:52¿Qué?
00:37:53¿Desapareció? Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar, sus acciones y su puesto me fueron transferidos. Como no tiene herederos, transición
00:38:04sencilla.
00:38:06No sé qué trama van tú y mi hermano. Pero gracias por desafiar a Smith. Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa, es un caso perdido.
00:38:30Señor, aquí los de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:39Pensé... Pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes? ¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:51Llevo tres días descansando. Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado, puede entrar alguien.
00:39:11¿Quién os haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:14Si dejaras tu cuesta actual, ¿te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí?
00:39:18¿O dejarías la empresa? Financiaría con gusto tu propio negocio.
00:39:24¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido, es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:30Pero si sigues trabajando bajo mí, solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial? ¿O...
00:39:38¿Qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento.
00:39:44Fui que había sido claro.
00:39:45Fue mi culpa.
00:39:46Debí ser más directo.
00:39:57Nuestra relación es, por supuesto.
00:39:59August, aquí lo de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:08August, está bien, lo llevo.
00:40:09Dije que lo dejes en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Preserve ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después de un trabajo.
00:40:21Solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces.
00:40:25No me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos.
00:40:29Fuera del trabajo, somos buenos amigos.
00:40:31¿No?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso.
00:40:34Y por última vez, llámeme señor Smith.
00:40:37Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:44August, ¿hay alguien más ahí?
00:40:56Eres tan sexy.
00:41:13¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:18¿Qué?
00:41:19Antes, ese tipo no me molestaba lo suficiente como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa, si vuelve a darte problemas, está despedida.
00:41:29Quiero decir que eres especial.
00:41:33Eres la que me importa.
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:39¿Sigues sintiendo lo mismo sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito.
00:41:42Al principio solo quería escapar de mi padre y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo, pero algo cambió.
00:41:52Melody, eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista para darme una respuesta definitiva.
00:42:10¿Has pensado en tu futuro en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo para pensarlo.
00:42:17Tómate tu tiempo.
00:42:19Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora, tengo un regalo para ti.
00:42:25¿Qué?
00:42:29¿Qué?
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más los había comprado.
00:42:53Y así fue.
00:42:55Pero localicé a la compradora y le hice una oferta que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:10Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué? ¿Quieres que le pida piedad a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel y nos enfrentemos a las represalias del Grupo Seda.
00:43:28Eso es porque ustedes son unos inútiles.
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kyle, ¿te atreves a hablarle a mi padre así?
00:43:34Fuiste tú quien nos dijo que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:37No sugerí prostituirla.
00:43:38Y ustedes, par de idiotas, dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado, mi tío la habría botado como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:46Esa maldita hizo que August llegara tan lejos por ella.
00:43:50¿Estás celosa, no?
00:43:51Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:53Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:00¿Estás celosa, no?
00:44:01Pues anda y seduce a August tú misma.
00:44:04Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:44:07¿Crees que no lo sé?
00:44:09¡Qué descarado!
00:44:10Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:14Debí haber elegido a August.
00:44:16Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles, no tienen derecho a culparme.
00:44:26Voy a destruir a esa maldita mero de yo mismo.
00:44:29Cuando herede el dinero de August Smith, ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje en cuanto aterriza en su vida.
00:45:14¿Qué haces?
00:45:30¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú, espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora.
00:45:41Porque tú filtraste nuestra propuesta al Grupo Cruz.
00:45:47¿Que yo la filtré?
00:45:53¿Estás bromeando?
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August, eres la única con acceso a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August, así que tuviste que ser tú.
00:46:12¿Por qué me está incriminando?
00:46:14¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:20Nada que decir, ¿eh?
00:46:22Seguridad, agárrenla.
00:46:27¡Espera!
00:46:27¡Es la lógica más débil que he oído!
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34¡Registren su escritorio!
00:46:52¡Dios mío! ¿No es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo para incriminarme?
00:47:14¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:20Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:23¿Sabía que algo no andaba bien con esta nueva asistente desde el principio?
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29Filtrar los secretos de la empresa podría costarle a la empresa una fortuna.
00:47:34Cuando vuelva el CEO, ella está acabada.
00:47:39August, ¿acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:49Oye, ¿crees que está obsesionada con el jefe y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea, todo el mundo sabe que Clark y el CEO son la pareja perfecta.
00:48:00Lo que viste en el clavo.
00:48:16August odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21Aunque no me crea, es su decisión, no tuya.
00:48:24¡No!
00:48:46¡Maldita!
00:48:47¿Crees que August te va a proteger después de esto?
00:48:50¡Va a querer matarte!
00:48:56Rompane las piernas para que no pueda escapar.
00:49:05¡Deténganse!
00:49:24Señora Clark, ¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo a una espía que vendió a nuestra empresa?
00:49:33La señorita Baker es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar a que el CEO regrese.
00:49:39Carter, tú solo eres un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho de cuestionar a una vicepresidenta?
00:49:46El CEO.
00:49:47El CEO valora la eficiencia.
00:49:50Estoy segura de que querría que me encargara ya de esta soplona.
00:49:54¡Sáquenlo de aquí!
00:49:58¡No!
00:49:59¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark!
00:50:14¡Te vas a arrepentir de esto!
00:50:17¡Vaya, Carter!
00:50:18¡Qué desesperado estás!
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:21¿Es tu pequeña aventura a escondidas?
00:50:22¡Descarada!
00:51:07¡August!
00:51:08¿Estás herido?
00:51:09Te voy a llevar al hospital ahora mismo.
00:51:11Estoy bien.
00:51:12August, por favor, créeme yo...
00:51:15August, no le creas a esta maldita.
00:51:18Ella filtró nuestros secretos y nos costó la licitación.
00:51:23¿Qué dijiste?
00:51:25Ella copió a escondidas la propuesta de tu computadora y se la filtró al Grupo Cruz.
00:51:32Así que dices que Melody aceptó este trabajo solo para tener acceso a mi computadora y robar secretos para el
00:51:39Grupo Cruz.
00:51:42¡Exacto!
00:51:42Esa maldita calculadora tenía otra intención desde el principio.
00:51:47August, soy la única que jamás te traicionaría.
00:51:49¡Descarada!
00:51:55¡Exacto!
00:51:56Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa.
00:51:58No tiene vergüenza.
00:52:01Me referí a ti.
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto?
00:52:13¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:17Dios mío, ¿escucharon eso?
00:52:19Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo.
00:52:24Y robó sus secretos.
00:52:25Y jugó con sus sentimientos.
00:52:28¿Y a qué te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter, notifica a la junta directiva y a todos los ejecutivos.
00:52:36Reunión en la sala 1 en 15 minutos.
00:52:39Sí, señor.
00:52:41La empresa dará una respuesta formal en breve.
00:52:44Hasta entonces, quien difunda rumores será despedido y demandado de inmediato.
00:53:00Tenemos tiempo.
00:53:02Haré que mi médico revise tus heridas primero.
00:53:10Así que August por fin lo entendió.
00:53:12Melody era la topo, después de todo.
00:53:14Señor, ya están todos aquí.
00:53:16Comencemos.
00:53:19¿Tenemos un topo?
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella.
00:53:24¿Cuál es la prisa, Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el Grupo Cruz por un margen muy estrecho.
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Exacto.
00:53:42Está claro que hubo una filtración.
00:53:44Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo la encontraron en esta memoria.
00:53:50Es obvio que hubo una filtración.
00:53:52Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto.
00:53:56Baker la filtró.
00:53:57Esta memoria en su escritorio es...
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta, cambié el margen en la página
00:54:045 de 2.5251 y antes de enviársela a Clark.
00:54:08Es una diferencia imperceptible, pero es una precaución que siempre tomo.
00:54:13Impresionante.
00:54:14Nuestro CEO siempre un paso adelante.
00:54:17¿Qué?
00:54:21Así que...
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51, eso prueba que este archivo no salió de mi
00:54:28computadora.
00:54:29Significa que lo copiaste de la tuya.
00:54:42¿De verdad es 2.51?
00:54:44Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada.
00:54:49¿Eres la OEP?
00:54:50¿Por qué traicionarnos?
00:54:51¿Cuánto te pagó el Grupo Cruz?
00:54:53No, yo no fui.
00:54:54Debe haber un error.
00:54:59Señor, aquí tengo la laptop de Clark.
00:55:05Para aclarar las cosas, vamos a revisar el archivo original en la computadora de Clark.
00:55:19No, no fui yo.
00:55:20Fue ella.
00:55:20Ella me lo robó de la computadora.
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara que está afuera de tu oficina?
00:55:26¿Quieres que revise la grabación ahora para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:31De hecho, ayer recibí una alerta de filtración.
00:55:33Todavía no te había culpado, pero estaba al tanto.
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta, ¿nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:44No.
00:55:48Ah, se me olvidaba.
00:55:51Ese terreno que ayudaste a ganar al Grupo Cruz es imposible de desarrollar.
00:55:56Probablemente Cruz te odia más de lo que te odio yo ahora.
00:55:59¿Qué? Eso es imposible.
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer.
00:56:04Ese terreno no es apto para ninguna construcción real.
00:56:09¿Tú? ¿No me lo dijiste?
00:56:10¿Eh? ¿Te das cuenta de cuánto habría perdido la empresa si hubiéramos ganado?
00:56:15El Grupo Cedar puede permitirse el riesgo con tal de atrapar a un traidor.
00:56:19Y caíste directo en la trampa, ¿no?
00:56:24¡August! ¡No puedo creerlo!
00:56:25¡Si apenas conoces a esa bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella?
00:56:28¡Yo soy la única!
00:56:29¡Que merece estar contigo! ¡Solo yo!
00:56:37Lo siento. Fui un descuidado.
00:56:38No me di cuenta de que su siguiente jugada sería ponerte en la mira.
00:56:42Si Carter no me hubiera enviado un mensaje antes de abordar, yo...
00:56:47No te disculpes.
00:56:48Llegaste justo a tiempo como siempre, mi superhéroe.
00:56:52August, gracias por creer en mí.
00:56:56Tengo algo preparado desde hace un tiempo.
00:56:59Estaba esperando el momento perfecto.
00:57:03Pero ya no quiero esperar más.
00:57:07¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino y que el lugar es sencillo, sin flores ni música.
00:57:15No es romántico, pero...
00:57:17Perdona a este corazón impaciente.
00:57:19No puedo esperar ni un segundo más por tu respuesta.
00:57:22Te estoy pidiendo la mano.
00:57:26Melody Baker, ¿quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado y caminarás junto a mí hasta el final?
00:57:34Sí.
00:57:35Sí, quiero.
00:57:36Por supuesto que sí.
00:57:38Más que nada.
00:57:45La boda será romántica, te lo prometo.
00:57:48Te tomo la palabra.
00:57:51Pero regresaste deprisa.
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:59No te preocupes, lo reprogramaré.
00:58:01Primero resolvamos esto.
00:58:04August, no creo que Clark lo haya hecho solo por dinero.
00:58:09Siento que alguien me contó lo nuestro para provocarla.
00:58:13Estoy de acuerdo.
00:58:15Y que...
00:58:16Creo que sé exactamente quién es esa persona.
00:58:21I want you...
00:58:27¿Quién eres? ¡Suéltame!
00:58:29¿Quién diablos eres? ¡Quítate!
00:58:31¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:58:34¡Ah! ¡Ah!
00:58:36¡Ah! ¡Ah!
00:58:37¡Ah!
00:58:38Imbécil descarado.
00:58:40Tuviste el descaro de estafar al director ejecutivo para comprar un terreno inservible.
00:58:45Agradece que te deja con vida.
00:58:59Acorte el viaje a tres días.
00:59:00Me voy mañana.
00:59:01Quédate en casa mientras no estoy.
00:59:03Cuídate y espérame.
00:59:06Está bien.
00:59:08Y ya tengo una respuesta sobre mis planes a futuro.
00:59:11¿Cuál es?
00:59:13Voy a recuperar lo que es mío por derecho.
00:59:21Señorita Baker, hay una pareja en la entrada que dicen ser sus padres.
00:59:24Exigen verte.
00:59:30Diles a los guardias que no los dejen entrar.
00:59:32Sí, señorita.
00:59:34Lo diré una última vez.
00:59:36Somos los futuros suegros del señor Smith.
00:59:39Arrodíllense y discúlpense ahora, mientras todavía pueden, o se arrepentirán.
00:59:43Sí, señor.
00:59:43Entendido.
00:59:44Ven, se los dije.
00:59:46Debieron dejarnos entrar desde el principio.
00:59:48¿Tienen miedo ahora, no?
00:59:51Arrodíllense y pidan perdón.
00:59:52Y tal vez sea considerado con ustedes.
00:59:56Cariño, y si Melody se la agarra conmigo.
00:59:58Ya sabes que siempre nos ha odiado a mí y a Lidia.
01:00:01Solía ser tan cruel y ahora que está con el señor Smith.
01:00:05No se atreverá mientras yo esté aquí.
01:00:07Eres tan bueno conmigo.
01:00:09Por ti, puedo aguantar cualquier maltrato.
01:00:11Siempre eres tan atenta, cariño.
01:00:13¿Por qué demonios sigues ahí parado?
01:00:14Abre el portón.
01:00:15La señorita Baker dice que no pueden entrar.
01:00:18¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:22No, ella no tiene las agallas.
01:00:24Este guardia está mintiendo.
01:00:25Solo está jugando con nosotros.
01:00:28Señor, si da un paso más, nos veremos obligados a usar la fuerza.
01:00:32Quítense de mi camino.
01:00:33En cuanto vea a mi hija, haré que nos despidan a todos.
01:00:36¡Vamos! ¡Van a rogar por ti, van como perros!
01:00:40¡Alto!
01:00:52¡Melody!
01:00:53¡Mira a estos guardias!
01:00:55¡Están descontrolados!
01:00:57¿Acaso el señor Smith no les enseñó modales?
01:01:00Me refiero a ti.
01:01:01¡Alto!
01:01:02Fui yo quien les dijo que no te dejarán entrar.
01:01:06¿Qué?
01:01:06¡Tú!
01:01:08¡Henry!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith no está en casa, ¿cierto?
01:01:17Oí que se fue a su visa hace dos días.
01:01:19Correcto.
01:01:19Por una vez tu información está actualizada.
01:01:22¿Es por eso que por fin te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye, la empresa tiene problemas.
01:01:26Sospecho que el señor Smith está detrás de esto.
01:01:29Quiero que hables con él.
01:01:30Dile que pare.
01:01:31Y, bueno, un poco de apoyo financiero no vendría mal.
01:01:35Papá, ¿cómo puedes ser tan descarado?
01:01:38¿Qué dijiste?
01:01:39¿Olvidaste por qué August te persigue?
01:01:41Deja que te refresque la memoria.
01:01:44Drogaste a tu propia hija para vendérsela a un pervertido solo para salvar tu negocio.
01:01:49Pero, al final no te pasó nada, ¿sí?
01:01:51En todo caso hizo que te valorara aún más, ¿no?
01:01:54¡Cállate!
01:01:55Y no es tu empresa.
01:01:57¡Era de mi madre!
01:01:58¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas de tu negocio no te han mantenido lo suficientemente ocupado, señor Baker.
01:02:27Buenas tardes, señor Smith.
01:02:32Esperaba darte buenas noticias, pero no pareces muy interesado.
01:02:36¿Buenas noticias?
01:02:37¿Vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado con el padre de Melody.
01:02:43Siempre has sido generoso.
01:02:45Oh, no.
01:02:46Vine a decirte que tu empresa acaba de quebrar.
01:02:49Se ha liquidado todo.
01:02:51No hay vuelta atrás.
01:02:53¿Qué?
01:02:54¿Estás bromeando, no?
01:02:55¡Esto!
01:02:56¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo bromeando con gente como tú.
01:02:59Ve a casa y compruébalo tú mismo.
01:03:15Felicidades.
01:03:17La empresa por fin ha vuelto a su legítimo dueño.
01:03:22Gracias, August.
01:03:25Nunca habría podido hacer esto sin ti.
01:03:27La empresa de mi padre no es suya en absoluto.
01:03:30Era la empresa familiar de mi mamá.
01:03:33Cuando mi abuelo murió, él engañó a mi mamá enferma para que se la entregara.
01:03:38Cuando se divorciaron, usó mi custodia para robarle las acciones que le quedaban.
01:03:44Con razón.
01:03:45Recuerdo que era una buena empresa, pero se desmoronó en pocos años.
01:03:50Eso es lo que pasa cuando una porquería está al mando.
01:03:53Sí.
01:03:54Mi mamá sentía que mientras me tuviera, era suficiente.
01:03:59Pero la vida no fue amable.
01:04:02Murió cuando yo tenía 12 años y tuve que volver con mi padre.
01:04:07Esos años fueron un infierno.
01:04:12¿Así que quieres recuperar lo que era de tu mamá?
01:04:16Sí.
01:04:17Necesito tu ayuda.
01:04:20Por supuesto.
01:04:22Te daré lo que quieras.
01:04:23El placer es mío.
01:04:25Tengo un vino excelente en la cava.
01:04:27¿Celebramos?
01:04:28Me encantaría.
01:04:44Tengo un vino excelente en la cava.
01:05:09No, August.
01:05:13A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:26¡Espera, espera!
01:05:27¡Vas allá!
01:05:27¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto?
01:05:30¡Voy a llamar a la policía!
01:05:32¡Adelante!
01:05:33¡Para!
01:05:33¿Qué estás haciendo?
01:05:34¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada?
01:05:37¡Esto es un robo!
01:05:39¿Acaso lo olvidaste?
01:05:40Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:45Perdiste la apuesta.
01:05:46Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:49¿Qué?
01:05:49¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota?
01:05:54¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:56¿Aún sigues soñando?
01:05:57Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24Henry, ¿esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran! ¡Muévanse!
01:06:45¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas.
01:06:50Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54Tiene que ser para una emergencia.
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido?
01:06:58No nos dejaron ninguna salida.
01:07:00¿Ese comprador fue el señor Smith?
01:07:01¿Todo esto es solo para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido?
01:07:05¡Pero cállense y déjenme en paz!
01:07:07¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:10¡Imbécil! ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura?
01:07:13Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:17¡Contrólense! ¡Aún me sirven!
01:07:19Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de Melody, ¿no?
01:07:24Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado.
01:07:27Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:30¿A dónde quieres llegar?
01:07:31Trabajemos juntos.
01:07:32Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio.
01:07:37Y aún así me casaré con Lidia.
01:07:40Hablar es fácil.
01:07:41Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna.
01:07:44¿Y qué te hace pensar que de verdad puedes conseguirla?
01:07:47Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero.
01:07:51Así que si muere antes de la boda, todo lo que tiene será mi herencia.
01:07:56Es todo.
01:08:00Ah, por fin terminé mis pendientes.
01:08:03Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:05¿A dónde?
01:08:05Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:08Déjame pensar.
01:08:15¿Qué?
01:08:15¿Por qué está un hijo del piso?
01:08:17El techo estaba algo sucio esta mañana.
01:08:19Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:22¿Puedo manejar esta noche?
01:08:23Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25Claro.
01:08:50¿Por qué está un hijo del piso?
01:09:23Tranquilo, papi.
01:09:24Estoy segura de que puedes llegar a casa así.
01:09:26¿Por qué no sacas tantos troquitos?
01:09:30Gabino, déjame.
01:09:32Estoy manejando.
01:09:46Espera, ¿cómo te soltaste?
01:09:49Es una habilidad obligatoria para un CEO.
01:10:09Espera, alguien podría pasar en cualquier momento.
01:10:11Los vidrios son polarizados.
01:10:13Concéntrate en mí.
01:10:21¡Alto!
01:10:22Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:24¿Qué?
01:10:27¡Alto!
01:10:28Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:30¿Qué?
01:10:33El pedal del freno está totalmente blando.
01:10:35No se siente nada bien.
01:10:39Bájense del carro.
01:10:46Si hubiéramos salido de aquí, habríamos tenido un accidente terrible.
01:10:51Alguien intenta matarnos, pero ¿quién?
01:10:54No tengas miedo.
01:10:55Yo te cuido.
01:11:03Carter, trae el carro del garaje número 3 al estacionamiento.
01:11:07De inmediato, que nadie te vea.
01:11:08Tenemos noticias de último momento.
01:11:12Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak.
01:11:15Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple,
01:11:18donde un hombre fue declarado muerto.
01:11:21Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith,
01:11:25el CEO del grupo Cedar.
01:11:27¡Soy multimillonario!
01:11:28¡Soy rico!
01:11:36Lo logramos, cariño.
01:11:38¡Vamos al hospital Maple ahora mismo!
01:11:49¡Soy Kai!
01:11:50¡Soy el sobrino del señor Smith!
01:11:52¡Mi hija también está ahí!
01:11:54¡Estaba con el señor Smith!
01:11:56¡Ay, mi pobre hija!
01:11:57¡Para enfrentar una tragedia así justo antes de la boda!
01:12:01Pasen.
01:12:02Están en el quinto piso.
01:12:19August.
01:12:21August, por favor, solo mírame.
01:12:23Por favor.
01:12:31¡Aléjate!
01:12:32¡Qué falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia.
01:12:35Por más que llores,
01:12:36él no va a volver a darte ni un centavo.
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero,
01:12:43lo habría seducido después de que te boté.
01:12:55¿Me estás comiendo?
01:12:56¿Me estás comiendo?
01:12:56Que te quede claro.
01:12:57Nunca te casaste con él.
01:12:59Legalmente, eres una desconocida.
01:13:01No te toca nada.
01:13:02Yo soy su único heredero.
01:13:04Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero.
01:13:08Ja, ja, ja.
01:13:08La empresa, las casas, los carros, el dinero.
01:13:12Pero ahora todo es mío.
01:13:13Y su mujer también es mía.
01:13:28Ahora es multimillonario.
01:13:29Queremos nuestra parte.
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita.
01:13:39Te dejaré que te diviertas con ella.
01:13:45¡Húdrete del infierno!
01:13:46¡Maldita descarada!
01:13:47¡Eres un monstruo!
01:13:51¡Maldita, maldita!
01:13:52¿Cómo te atreves?
01:13:54¿Este es el anillo?
01:13:56¿El rubí coronación que se vendió por 200 millones?
01:14:00Así que te lo dio.
01:14:01De verdad que lo tenías comiendo de tu mano.
01:14:07Cariño, lo quiero como nuestro anillo de bodas.
01:14:10Es perfecto para mí.
01:14:14¡No!
01:14:15¡Es el último regalo que me dio!
01:14:17¡No pueden llevárselo!
01:14:39No sabía que ya le había pedido matrimonio.
01:14:42¡Qué bueno que actué cuando lo hice!
01:14:44Estuvo cerca.
01:14:50¿Estás diciendo que fuiste tú que mató a August?
01:14:54¡Bingo!
01:14:54¡Por fin lo entiende el idiota!
01:14:56Bastante impresionante, ¿no crees?
01:14:58No, no puedo creerlo.
01:14:59¿Cómo?
01:15:00¿Manipulaste su cabrón?
01:15:01No, no es posible.
01:15:02No tenías acceso.
01:15:03¡Era tu tío!
01:15:04¡Ja!
01:15:04Usa la cabeza.
01:15:05No necesitaba el acceso si podía comprarlo.
01:15:07Sabía a qué taller de detallado iba August.
01:15:10Uno de los tipos debía 100 mil dólares.
01:15:12Le ofrecí pagársela y aceptó encantado manipular los frenos para mí.
01:15:16¿Compraste la vida de August por unos miserables 100 mil dólares?
01:15:20Pero aún no has heredado nada.
01:15:22¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:36¡Papá!
01:15:37¿Tú le diste el dinero?
01:15:39¿Tú también estuviste involucrado en esto?
01:15:43¡Ja, ja, ja, ja!
01:15:55¡Claro que sí!
01:15:56Era hasta mi último centavo.
01:15:58Pero gané la apuesta, ¿no?
01:15:59El dinero mejor gastado de mi vida.
01:16:02¡Buen trabajo, hijo!
01:16:03¡Ja, ja!
01:16:05¡Papá, yo también estaba en ese carro!
01:16:08¿Acaso también querías matarme?
01:16:09Debiste haber pensado en eso antes de traicionarme.
01:16:13Tú y August me arruinaron.
01:16:15Me quitaron mi empresa a mi casa.
01:16:17Me dejaron en la calle.
01:16:18¿Cómo se atreven a tratar así a su propio padre?
01:16:21August merecía morir.
01:16:22Y en cuanto a ti, maldito mocoso desgraciado,
01:16:25fuiste...
01:16:26fuiste un inútil.
01:16:27No quisiste ayudarme ni siquiera a defenderme.
01:16:30¿Por qué no te moriste con él?
01:16:31Lástima que sobreviviste.
01:16:32Lástima que sobreviviste.
01:16:36¡Ah!
01:16:43Creo que el que merece morir está justo ahí.
01:16:56¿Es un fantasma?
01:16:57No.
01:16:58¿Estás vivo?
01:16:59¿Cómo?
01:17:00Así es, estoy vivo.
01:17:02¿Decepcionado?
01:17:05¡Esto es imposible!
01:17:07¡Deberías estar muerto!
01:17:08¡El plan funcionó!
01:17:09¡Ese accidente fue horrible!
01:17:11¡No estabas en el carro!
01:17:12¿Mandaste a alguien a morir por ti?
01:17:14¿Crees que todos son tan desarmados como tú?
01:17:18No había nadie en ese carro.
01:17:21Solo un muy sofisticado sistema de conducción autónoma.
01:17:42¡Ahora no sientes remordimiento!
01:17:46¡Ahora no sientes remordimiento!
01:17:52¡Ahora no sientes remordimiento!
01:17:54¡Atrás!
01:17:54¡O la mato ahora mismo!
01:17:56Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:18:00Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:18:02Si la suelto, de todos modos estoy muerto.
01:18:05¡Suelten las armas!
01:18:06¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas!
01:18:12¡Ahora!
01:18:21¡Tú también!
01:18:22¡Hazlo!
01:18:23Hagan lo que dice.
01:18:25¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate, y 200 millones de dólares.
01:18:36Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré.
01:18:39Está bien, haré que lo preparen.
01:18:41Solo no la lastimes.
01:19:18Tranquila, mi amor.
01:19:19Ya pasó.
01:19:25¡Melody, Melody, eres mi hija, mi niña preciosa!
01:19:28¡Tienes que salvarme!
01:19:30¡Ayuda a tu padre!
01:19:31¡Papá!
01:19:32¡De ahora en adelante serás mi favorita, te lo prometo!
01:19:34No.
01:19:35No eres más que un asesino que intentó matarme y al hombre que amo.
01:19:40Estoy harta de vivir a tu sombra.
01:19:43Pueden pasar el resto de sus vidas tras las rejas.
01:19:48¡Melody, Melody!
01:19:50Vamos a casa.
01:19:51Sí.
01:19:52Vamos a casa.
01:20:04He notariado oficialmente mi testamento.
01:20:07A partir de hoy, mis únicos herederos serán mis hijos los que tenga con mi esposa, Melody Baker.
01:20:15Si algo me llegará a pasar antes de que nazcan mis hijos, la totalidad de mis bienes será para Melody.
01:20:34Señoras y señores de la prensa, con esto concluye la conferencia de hoy.
01:20:38Favor de salir en orden.
01:20:53Disculpe, señor.
01:20:55¿Eres soltero?
01:20:56No, estoy muy casado.
01:20:58Pero aún así me encantaría tomar un trago contigo.
Comments

Recommended