Skip to playerSkip to main content
  • 17 minutes ago
Contacto sangriento (1988) pelicula completa español latino [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Transcript
00:00:15Jean-Claude Van Damme
00:00:21En Deporte Sangriento
00:01:15En Deporte Sangriento
00:01:37Jackson, ¿de veras vas a Hong Kong?
00:01:39Me gusta el full contact, quiero una cicatriz en el rostro
00:01:42Pero puedes morir en el Kumite, solo si me derriban
00:01:55Mañana saldremos para el Kumite
00:02:12Señor
00:02:15Disculpe, pero el Coronel Cook desea verlo antes de irse
00:02:17¿Qué es lo que pasa?
00:02:19Descubrieron que se va a Hong Kong
00:02:21Y desea hablarle de eso
00:02:22Dile que estaré ahí, después de ducharme
00:02:25Lo esperaré, señor
00:02:26De acuerdo
00:02:31¿Por qué su demora, capitán?
00:02:35¿Capitán?
00:02:44¡Rayos!
00:03:01¡Señor!
00:03:02¿Dónde está Dux?
00:03:03Lo encontré en el gimnasio, se duchó, lo esperé y desapareció
00:03:06¿Cómo que desapareció?
00:03:07Mientras esperaba, él escapó
00:03:08Santo Dios, si algo le pasa en Hong Kong
00:03:10Avisa a Harmony y a Rollins de inmediato
00:03:13Y no quiero volver a verte hasta que traigas a Dux
00:03:15¿Entendido?
00:03:32¿Cómo está?
00:03:33Está descansando
00:03:33Le dará mucho gusto que estés aquí
00:03:35Me alegra tanto estar aquí
00:03:40Yo le diré que has llegado
00:03:41Gracias
00:03:59Cielos, miren esa espada
00:04:06Vamos por allá
00:04:06Vamos, Frank
00:04:07¿Qué pasa?
00:04:08¿Eres gallina?
00:04:09Yo no
00:04:10Entonces entra
00:04:11Oye, Frank, tú quisiste venir, ahora entra
00:04:16¿Vas a quedarte ahí o tomarás algo?
00:04:19Diablos, ya regresaron, vámonos de aquí
00:04:20Olvídalo
00:04:20¡Ya vámonos!
00:04:38Suficiente, Zingo
00:04:39Ve a estudiar
00:04:49Esta espada no la puedes tener robando
00:04:52Es una espada muy especial
00:04:55Tú debes ganarla
00:04:57Yo no quería robarla, señor
00:05:03No parpadeaste
00:05:04Espíritu peleador
00:05:06¿Va a llamar a la policía?
00:05:08No, si hacemos un trato
00:05:10¿Qué clase de trato?
00:05:12Su hijo y mi hijo van a la misma escuela
00:05:15Frank ve la habilidad de mi hijo
00:05:17Y él quiere aprender artes marciales también
00:05:20Sí, pero ¿a qué se refiere con artes marciales?
00:05:23Frank dice que vinieron a América a sembrar vid
00:05:27Sí, trabajo en el viñedo de Vernet
00:05:29Yo vine a criar peces en mi criadero
00:05:32Los dos tenemos hijos
00:05:34La ciencia hace que la vid crezca mejor
00:05:36Como la vid, necesitan ciencia
00:05:39El arte marcial les enseña a crecer
00:05:43Lleva mente, cuerpo y espíritu unidos
00:05:51Suficiente, es todo por hoy
00:05:53Aún no
00:05:54Ríndete, ojo redondo
00:05:57Aún no
00:05:59Practica tus catas
00:06:00
00:06:02¿Por qué él practica y yo ya no?
00:06:04Te traje para que mi hijo entrenara
00:06:06No me cuestiones
00:06:07Si quiere que yo sea su saco de arena
00:06:09Olvídese del trato
00:06:29Algún día
00:06:31Pelearé en el comité y mi padre estará orgulloso
00:06:42Chidoshi
00:06:43Siento que también perdí parte de mi familia
00:06:45Singu y yo
00:06:46Éramos amigos
00:06:49Hermanos
00:06:49Y tú
00:06:50Y la señora Tanaka
00:06:51Me han tratado
00:06:54Como un hijo
00:06:58¿Qué es lo que pasará ahora?
00:07:01No más entrenamiento
00:07:02Hoy terminó
00:07:08Pero tú tienes tanto que enseñar
00:07:11No comprendes
00:07:13En la guerra
00:07:15Perdí a mi familia
00:07:16Mi hijo
00:07:18Mi hija
00:07:19Y esposa
00:07:23Vivía en Hiroshima
00:07:27Dejé el Japón
00:07:28Porque odiaba la guerra
00:07:29La odiaba
00:07:32Y vine aquí a recomenzar
00:07:35Con una nueva familia
00:07:37Con un hijo
00:07:38Otra oportunidad para enseñar
00:07:42Durante dos mil años
00:07:43El conocimiento pasó de padre a hijo
00:07:46De padre a hijo
00:07:51Cuando Singu murió
00:07:53Terminó
00:07:57Enséñame
00:07:58Yo lo lograré
00:07:59Tú no eres japonés
00:08:01No eres Tanaka
00:08:02Me enseñaste a usar técnicas que sirven
00:08:05A nunca limitarme a un solo estilo
00:08:07A tener la mente abierta
00:08:10¿Por qué?
00:08:12Para honrarte
00:08:13Shidoshi
00:08:45¡Suscríbete al canal!
00:09:02¡Suscríbete al canal!
00:09:06¡Suscríbete al canal!
00:09:10¡Suscríbete al canal!
00:09:15¡Suscríbete al canal!
00:09:20¡Suscríbete al canal!
00:17:23We're right back.
00:17:26We're right back.
00:25:13We're right back.
00:50:53We're right back.
01:06:44¡Vamos!
01:07:04¡Eso es, campeón! ¡Vamos!
01:07:17¡Vamos!
01:07:23¡Acávalo!
01:07:32¡Bravo!
01:07:35¡Tilo!
01:07:39¡Tilo!
01:07:41¡Tilo!
01:07:41¡Tilo!
01:07:46¡Muy bien!
01:07:56¡Eso fue! ¡Así se hace!
01:08:05Señor Dux, usted peleó con inspiración.
01:08:09Nosotros, el Kokuru Yakai, los saludamos.
01:08:27Esto es para ti, Shiboshi.
01:08:30Y lo hiciste pedazos, ¿eh, Frankie?
01:08:33Peor.
01:08:35¿Qué quieres decir?
01:08:36Le hice decir maté.
01:08:40¡Eso es, Frankie!
01:08:42Pero no te confíes mucho, porque seré tu oponente la próxima vez.
01:08:46De acuerdo.
01:08:48Ustedes dos están muy locos.
01:08:50Brindo por eso.
01:08:52A propósito, la próxima vez.
01:08:54Trata de que no te desvistan.
01:09:00Cuando sea.
01:09:02Donde sea.
01:09:03Con quien sea.
01:09:04Si me necesitas, ahí estaré.
01:09:09Te estimo, Jackson.
01:09:14Y yo a ti.
01:09:19Gracias.
01:09:31No vendrá.
01:09:33Lo volvió a hacer de nuevo.
01:09:37¡Oigan, amigos!
01:09:38¿No van a venir?
01:09:41Es un desgraciado.
01:09:43¡Siempre tarde!
01:09:48Eres demasiado malcriado, ¿lo sabías?
01:09:51Sí.
01:09:53Me alegro que seas de los nuestros.
01:10:09Esta película fue basada en hechos reales de la vida de Phantom YouTube.
01:10:20De 1975 a 1980, Frank W. Duke sostuvo 329 peleas.
01:10:25Se retiró invicto como uno de los campeones de peso completo del comité de Full Contact.
01:10:33Aún tiene cuatro récords mundiales.
01:10:35El knockout más rápido, 3.2 segundos.
01:10:37El golpe más rápido con knockout, .12 segundos.
01:10:40La patada más rápida con knockout, 150 kilómetros por hora.
01:10:44Más knockouts consecutivos en un solo torneo, 56.
01:10:52Más tarde, el señor Duke fundó el sistema ninjitsu americano Duke Cube.
Comments

Recommended