00:29Captions by GetTranscribed.com
00:57I don't know
01:00Martial...
01:02Carcin...
01:04...cure...
01:05...aveu...
01:07...veu...
01:07...veu...
01:07...veu...
01:07...
01:08...
01:08...
01:11...
01:40That kid?
01:42Mm-hmm.
01:43It's the future that will arrive, Michele.
01:46It will be a real revolution for this city.
01:48But everything should go well. We can't make it wrong.
01:54I gave you my words, Cero.
01:58But I don't like to talk twice.
02:01I don't care about it.
02:04And my father doesn't know anything.
02:08It's better for me, it's better for me.
02:10I trust you.
02:12It's only that in cases like this,
02:15the ambition can overcome the tension.
02:20Do you understand?
02:21Do you understand?
02:23How do you understand?
02:25It can be.
02:27But for a big project like ours,
02:30the ambition will help you.
02:34I don't like it.
02:36As I prefer it.
02:40A brioche.
02:42A croissant.
02:43A croissant.
03:08A croissant.
03:09So, to our ambitious alliance.
03:09A croissant.
03:10Yeah, he's a dog.
03:12It's a killer.
03:13So, you're making a new plan.
03:14Oh, I'm thinking, you're making a new plan.
03:20Well, that's too much.
03:22I would understand.
03:26I think I do believe.
03:38That's too much.
03:39...
03:54...
03:54...
03:54...
03:54...
03:58Come state?
03:59Tutto a posto?
03:59Tutto bene, grazie.
04:00A tuo posto.
04:01Buongiorno.
04:02Amo l'amica mia, conosco ogni zonire, che fanno già che strada, che tazzano il caffè.
04:14Questa è per voi, felicitazioni.
04:17Grazie.
04:17Grazie.
04:18Grazie.
04:19Grazie.
04:20Grazie.
04:20Grazie.
04:22Grazie.
04:22Grazie.
04:40Buongiorno tu, Stavino.
04:43Vi ammò?
04:44Sì.
04:48Wow!
04:49What's that?
04:50Oh!
04:57Oh!
04:58Oh!
04:58Oh!
05:00Oh!
05:01Oh!
05:01Oh!
05:02Oh!
05:03Oh!
05:06Oh!
05:11Oh!
05:20Oh!
05:21Aggiung!
05:22Ma va!
05:25Che sei a me ok?
05:28Buongiorno!
05:29Buongiorno!
05:30Ah si!
05:39What do you want to bring in the door, Angioli?
05:42I want one in the second piano, donna Ange.
05:44Let's go.
05:47You know what I'm saying, eh?
05:52Can you allow me?
05:52It's Rizzo.
05:59Who?
06:01This party is going to the whole neighborhood.
06:05People who decide every traffic, every business.
06:07I know that you manage all the money and make money.
06:10It's Rizzo.
06:11It's Rizzo.
06:13Donna Concetta Rizzo.
06:16He's Nicola Varriale.
06:18He's his nephew.
06:19He's a Buenaslu.
06:21He's his brother.
06:23Gille Lora s'h epidemiologica.
06:26Lora ce l'hanno fatta.
06:31I'm not yet to get the taxes right now.
06:39A me to pay is...
06:43It's not at all.
06:51Figure in man
06:58Signore e signori, è arrivato il momento dei regali!
07:21Vorrei una sanità, c'entra la sanità.
07:25Ora l'ha già fatta una sorpresa, chi se non regala pagina tu proprio quando si fa rossi.
07:36Così il pazzo veramente!
07:39Ma cosa hai da fare con tu?
07:42Facciandare!
07:46Buongiori auguri da parte nostra, per cui è bellissimo, per cui è sbocciato in casa nostra.
07:52Famiglia per comandare la nascendana.
07:54Mi ringrazio.
07:56Auguri, vorrà.
07:58Grazie.
08:11Signora,
08:16Tanti auguri dalla famiglia Villa.
08:19Grazie.
08:19Auguri felicissimi, di vero cuore.
08:22Auguri.
08:23Grazie mille.
08:25Che Dio vi benedì.
08:27Grazie mille.
08:44Grazie mille.
08:49Che io sangue e Cristo sia sempre con voi e con la vostra famiglia.
08:54E che sia una benedizione con questa creatura.
09:03E' bellissima.
09:06E' bellissima.
09:08Bellissima.
09:24E' bellissima.
09:29Per meno un'ora ancora.
09:34E' bellissima.
09:44E' bellissima.
09:46E' bellissima.
09:52E' bellissima.
09:55E' bellissima.
10:11E' bellissima.
10:13Thank you very much.
10:21Have you made me mad a little bit, Don Antonio?
10:23And why, avocat?
10:24He's exposed to an invitation to me.
10:26It's been an important thing.
10:28Come do you think?
10:30We help you.
10:32Angiolet, one hand wash the other.
10:34Come do you think?
10:35Come do you think?
10:47Good morning, Angiolet.
10:48Good morning, Don Michele.
10:50I wanted to talk a little bit about Sparta.
10:52What?
10:54My friends with my French.
10:57They're carrying a lot of green word.
11:00They're coming to Marzig and they're still in America.
11:03They're in America.
11:05They're in America.
11:07But I can't do anything.
11:09Because I've come to know.
11:13I'm good.
11:14I'm good.
11:14I'm good.
11:15I'm good.
11:18I'm good.
11:20I'm good.
11:21I'm good.
11:22I'm good.
11:28I'm good.
11:30I'm good.
11:30Stand here for me?
11:36Listen?
11:37and we're simply doing it.
11:46I'm good.
11:51I've come toיי colonelbus.
11:52Let me give you a responsibility of a spot
11:53I can't accept this,
11:55but the problem is being ready by me.
11:58The problem is fun rest
12:00My father would not make me home, no?
12:02And then I would put myself in the middle of it.
12:06All respect, eh?
12:09He would not make me alone.
12:14How are you?
12:16Don Michele, with permission.
12:20Hi, Advocate.
12:24It's not going well.
12:40If you do not, are you right in the city?
12:50Yes.
12:53Go, go, go!
12:55I am, of course.
12:56I am, of course.
12:57Be careful.
12:58I am, of course.
12:58I am, of course.
12:59I am.
13:00Ascent is to someone.
13:00Yes, sir.
13:02Oh
13:15No, but I'm a far
13:18It's a good shit agite no
13:21No, my feet
13:25Sivo veramendo qualcosa
13:27That's the courage to save risk
13:32You?
13:33What are you thinking?
13:34You?
13:35Ruffin.
13:35Do you have the courage to help him?
13:38Do you?
13:40Do you know that the one will be impossible?
13:46Right, so he won!
13:50No!
13:51Don't go to college!
13:51No!
13:52You, he got it.
13:54No!
13:56Yes!
13:56There was real money!
13:57Now, he got the opportunity!
13:58A guy!
14:24Ciao.
14:26Ciao.
14:27Un'occasione speciale?
14:28Un battesimo.
14:31Stai benissimo.
14:34Pure tu?
14:35No, insomma, sto stanca. Sono appena tornata da lezione.
14:40E com'è che sei qua?
14:44Avevo lasciato un discorso in sorpresa.
14:48Hai chiesto se aveva un suono che volevo dare una risposta.
14:54E rispondi.
14:59Non so come te.
15:01Non ce l'ho mai potuto distruggere.
15:05E' possibile che ti dovi nel tempo.
15:09Quindi ho capito solo.
15:12Cagliè con me mi fa prima che la notte dormi e basta.
15:17Bisogno di stare l'iscordo.
15:20A me non piacciono questi discorsi, Pietro.
15:22Tu puoi fare ancora tutto quello che vuoi.
15:25Diventare chi ti pare.
15:27Non è così.
15:29Sei avuto tu.
15:34Non siamo padroni delle nostre scelte.
15:36Non siamo padroni delle nostre vite.
15:38Siamo come schiava.
15:50Non c'è il tuo sogno in realtà.
15:52Andare in America.
15:54E diventare una star.
15:59Non c'è una chissà.
16:02Riceverà un invito da un ammiratore misterioso.
16:06Da un ristorante bellissimo.
16:10Riservato solo con te.
16:15Saranno usciti le mie stelle.
16:23E là dentro ci sarà vita ad aspettarti.
16:30Guarda che l'ho appena fatto, Pietro.
16:34Che cosa?
16:42Sognare.
16:51Se io non volessi aspettare fino a quel giorno.
17:32Grazie a tutti.
17:55Good evening, how are you doing all this?
17:58Good evening, how are you doing all this?
18:14What happened?
18:18Good evening, how are you doing all this?
18:25Good evening, how are you doing all this?
18:29Good evening, how are you doing all this?
18:56Good evening, how are you doing all this?
19:20Good evening, how are you doing all this?
19:25Good evening, how are you doing all this?
19:26Can you know what you're doing all this?
19:28And now we're going to eat our family.
19:29Good evening, how are you doing all this?
19:31Good evening, I'm going to be a little girl.
19:38Good evening, welcome.
37:38,
39:41You.
Comments