Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Con la frente en alto (2004) pelicula completa español latino [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:04I got to run to keep from hiding, and I'm bound to keep on running, I've got one more in
00:15silver down there, but I'm not gonna let them catch me low, not gonna let them catch the mid-night
00:22ride.
00:34I got one more in silver down there, but I'm not gonna let them catch me low, not gonna let
00:48them catch the midnight ride.
01:04I got one more in silver down there, but I'm not gonna let them catch me low, not gonna let
01:10them catch the midnight ride.
01:15I got one more in silver down there, but I'm not gonna let them catch the midnight ride.
01:29Here you are, Roxy.
01:30Thanks, Ken.
01:31See you tomorrow.
01:32See you tomorrow.
01:49MADERERA GAÑATO
02:07¿Cómo estás?
02:09Bien
02:11¿Cuándo cerraron?
02:13Hará tres años en agosto
02:14Si buscas empleo, ve a Aberdeen
02:16Es lo más parecido a la maderera
02:17Qué mala suerte
02:18No es la economía
02:19Sabes, hay un casino muy bonito, el Wild Cherry
02:22Si quieres ganar un poco, puedes ir y...
02:24probar tu suerte en el Black Jack
02:26No lo creo
02:26Gracias
02:27¿Eres Chris Bond?
02:30¿Qué tal?
02:32Sé todo sobre ti, Chris
02:33Conozco a tu familia, soy Stan Watkins
02:35¿Qué tal?
02:36Ralston, baja del auto
02:38Estás viendo a un soldado verdadero, es de respeto
02:40Bienvenido, soldado
02:41Gracias
02:41Por favor, Chris
02:44Te llevaremos a casa de tu familia
02:45No estoy bien, gracias
02:45No, insisto
02:46Caminaré
02:47Oye, es un placer
02:48No, gracias
02:48No aceptaré un no
02:49¡Oye!
02:50Entra al auto
03:20¿Te asusté?
03:20Ven a algo así
03:38Hasta luego
03:41Llegamos
03:42Gracias por traerme
03:43Bienvenido a casa
03:44Oye, Chris
03:48Es mes de elecciones
03:49Soy tu hombre
03:52Adiós
03:53Saluda a tu padre
03:55Fabricación y venta de muebles
04:16¿Qué se le ofrece?
04:20Hermanito, ven acá y dame un abrazo
04:23¿Qué tal?
04:27Dios
04:28Luce sensacional
04:29¿Y esto?
04:31No eres el único que luce bien en uniforme
04:33Oye, mamá
04:34¡Ya llegó Chris!
04:35¿Quién es eso?
04:36Es para Pete
04:37¡Oh, Chris!
04:39¡Qué gusto verte!
04:41¿Cómo estás?
04:44¿Estás de permiso?
04:45¿Cuánto tiempo tienes?
04:46Vine a casa
04:47Para siempre
04:47¿No bromeas?
04:49¿En serio?
04:50¡Qué gusto!
04:53Hola, papá
04:56Bienvenido
04:57Ojalá nos hubieras dicho
04:58Exactamente cuando llegara
04:59Nos encanta la boca
05:01Deliciosa
05:02¿Qué piensas hacer ahora que te quedarás?
05:03Quería trabajar en la maderera
05:04Pero ustedes nunca me dijeron que cerró
05:06No quisimos molestarte
05:07Cuando tu padre fue despedido
05:08Tengo mi negocio
05:09Viste los muebles afuera
05:10Trabajo en la escuela
05:11Y Michelle ayuda también
05:12Vivimos de manera humilde
05:14Pete
05:14Él es tu tío, Chris
05:17Hola, Pete
05:17Siéntate, saluda
05:19La última vez que te vio
05:20Apenas caminabas
05:21Y ahora acamparé
05:21Puedes dormir en el sofá
05:22Era la habitación de Chris
05:24Tu tienda se llenará de agua
05:25La armaremos bien
05:26No me parece que llueva, coronel
05:27Pete
05:28Siéntate y come algo
05:29Para empezar, era sargento
05:30Trabajé para vivir
05:31Ah, soldado raso
05:33¿Alguna vez mataste?
05:34Pete
05:34Niño
05:37El abuelo aún tiene tu arma en la cochera
05:39¿Me enseñas a disparar?
05:40Yo creí que esa arma ya era chatarra
05:42No
05:42Sigo aguardando que la fundas tú mismo
05:45La lamento, Pete
05:46Da igual
05:47Me voy, mamá
05:48Oye, vuelves a las diez
05:49Diez y media
05:50A las diez
05:50¿Te recuerda a alguien?
05:51¿Qué pasa?
06:03¿Qué pasa?
06:30¿Estás contento?
06:32Llovió.
06:34No.
06:38¿Por qué no duermes en el piso?
06:41Entonces, yo dormiré en el piso y tú en la cama.
06:47It.
06:50Te mantendrás seco.
06:54¿Mataste a alguna persona?
07:23Ray Ray.
07:24Hola, bombón.
07:26Hola, amigo.
07:27Me gusto verte, amigo.
07:28¿Qué tal, eh?
07:29Estoy sensacional.
07:30Oye, ¿qué es eso?
07:32La máquina del amor.
07:33¿Y se suben ahí las chicas?
07:37¿Cómo has estado?
07:38Ven.
07:38¿Sí?
07:39¿Viviendo bien?
07:39Por favor, ¿una cerveza?
07:40No, aunque no lo creas, dejé de beber, pero te acepto una soda.
07:44Ven.
07:44Gracias.
07:45¿Y eso?
07:47¿Te gusta?
07:48Cuando te fuiste de aquí, se me metió la idea de hacer algo también con mi vida.
07:52Así que me fui a Seattle, compré una guitarra, me dediqué a la música.
07:55En poco tiempo me dediqué a la música y las drogas.
07:57Y en poco tiempo, básicamente, solo había drogas.
08:00Acabé en prisión dos años por robo.
08:03Lo siento.
08:06Pero mírame ahora, ¿qué tal?
08:07Llevo 14 meses limpio y sobrio, trabajando en construcción y renovando amistades buenas
08:12y saludables de mi pasado.
08:13De hecho, hablé con los infelices, les dije que habías vuelto y me pidieron que por
08:17favor te recordara que es sábado.
08:18La patada inicial es en 20 minutos.
08:27¿Jugamos fútbol?
08:28Por supuesto, juguemos.
08:29Sí, sí.
08:30No hay que la hierro.
08:30Ray, si puedes, hasta el fondo.
08:34¿Y eso quién lo puso?
08:36Campo Oye y Hamilton.
08:37Sí.
08:37Sus padres le dejaron la maderera y en dos minutos la cerró.
08:39¿Por qué?
08:41¡Balón!
08:42¡Porque abrí mi casino!
08:44Sigues estando al ataque.
08:46¿Y tú tienes reflejos?
08:48¿Te cansaste de vivir todo lo que podías?
08:49Sigo viviendo lo que puedo.
08:51¿Ah, sí?
08:51Ya veremos eso.
08:52Sí.
08:54¿Qué te trae por aquí?
08:55Vine a relajarme, a respirar.
08:56¿Tú?
08:57¿Relajarte?
08:57Sí.
09:01Hoy no.
09:04¡Jugar!
09:05¡No se puede!
09:06¡Corre, corre, corre!
09:07¡No se puede!
09:08¡No se puede!
09:08¡Sigue!
09:09¡Derecha, derecha!
09:10¡Vámonos!
09:11¡Vámonos!
09:12¿Qué estás haciendo?
09:13¡Muy bien!
09:14¡Cierre, sí!
09:15¡Muchas gracias!
09:16¡Vamos a jugar!
09:17¡Vamos a aplastarnos!
09:18¡Renco hermanos!
09:19¡No veo en la piedra!
09:19¡No se hace!
09:20¡Alertemos!
09:22¡Listo!
09:22¡Listo!
09:22¡Listo!
09:34¡Listos!
09:34That's all you can.
09:35You're not for it anymore?
09:37quef autres.
09:39I'm notkyo.
09:40me this guy?
09:41Here I go.
09:42Let's go.
09:44Let's go.
09:45I'm putting my legs so easy.
09:47I'm putting my legs around.
09:48Here we go.
09:49Here we go.
09:52The power.
09:53Here we go.
09:54Here we go.
09:55Let's go.
09:56Let's go.
09:58Let's go.
09:59Let's go.
09:59And we're playing.
10:00Let's go.
10:00This is back.
10:00You know.
10:01Let's go.
10:02Let's go.
10:02I want to go.
10:02I'm going to go with this.
10:03I'm going to go with Jay.
10:04You two cross.
10:05You two cross.
10:06You two cross.
10:07You two cross.
10:08Give me the ball.
10:09Golpea to the left.
10:10You understand?
10:11Entendido.
10:12In the first one.
10:13Yes!
10:14With force!
10:15With force!
10:16With force!
10:17With force!
10:19Quédate there!
10:2018!
10:2018!
10:2118!
10:2118!
10:2218!
10:2218!
10:2318!
10:2618!
10:34¡Esto se acabó!
10:35Eso no estuvo bien.
10:36Eso no estuvo bien.
10:36Disculpa, Chris.
10:39No pasó nada.
10:44¿Cómo juegan?
10:45Buen juego, señoritas.
10:47Bien, gracias.
10:53Fue un buen juego.
10:55¿Ves la mala?
10:58Está bien.
10:59Oye, bienvenido.
11:01Qué amable.
11:03Nos vemos.
11:04Si no tienes planes para más tarde, ¿por qué no vienes al casino?
11:07Te presentaré a algunas chicas y te invito un trago.
11:10¿Qué dices?
11:13Y de hoy.
11:14Bien.
11:15Nos vemos.
11:19Fuerte.
11:24Hola, sargento.
11:25Buen juego.
11:26Tal vez la próxima.
11:28Espera.
11:31La próxima vez no quiero verte en la tribuna fumando eso.
11:41Esta es tu bienvenida.
11:45Creí que tenías que haber nacido en este país para tener un casino.
11:47Ah, por favor.
11:48Eso escribió en la solicitud.
11:49Y lo que dio por debajo de la mesa convenció a la autoridad de que era cierto.
11:52Esta noche es nuestra.
11:53Vamos a divertirnos, señores.
11:54Sí.
11:55Aquí vamos.
11:57Uy, me siento con suerte.
11:58Yo no me voy hasta que triplique mi dinero.
12:00¿Sí?
12:00¿Cómo no?
12:01¿Terminaste haciendo tu cuerpo por dinero para el autobús?
12:03Sí.
12:04Tuvo que caminar.
12:05Cualquiera puede encontrar este lugar.
12:06Sí.
12:07Ella se utiliza estética, lo que más me impresiona.
12:09Combina también con las montañas.
12:12Hola.
12:16¿Qué es eso?
12:18¿Qué?
12:19No está mal.
12:22Nos vemos en los torredos.
12:23¿De qué nos hay?
12:26¿No es maravilloso?
12:27Todas sus necesidades de juego bajó un bien hotel.
12:29Hay caqueros automáticos, caqueros que te cambian tu cheque de nómina.
12:33Y mientras estés aquí, no tienes que preocuparte por pequeñas.
12:35Es como pensión alimenticia, venta, leyes de probabilidad matemática.
12:39¡Ya! ¡Déjame ganar!
12:43Caballeros, el señor Hamilton quiere invitarlos al sanamiento.
12:46El señor Hamilton.
12:53Hola.
12:54Aquí viene el equipo.
12:54¿Ya sanaron todos?
12:55No está mal.
12:57Bienvenido, amigo.
12:58Esta noche la casa invita.
12:59Si necesitan crédito, solo díganme cuánto.
13:02Si necesitan compañía femenina, de hecho.
13:04¿Sí?
13:05Entren.
13:06Diviértanse.
13:06¿A dónde vas?
13:07No se preocupen por mí.
13:08Como ven, tengo cosas que hacer.
13:09Disfruten.
13:11Solo recuerda que aquí nada es gratis.
13:14Señorita.
13:15¿Un trago?
13:16Crazy, amable.
13:17Por favor.
13:18Este sitio está lleno de senos falsos y cretinos.
13:20Si te interesa mi opinión.
13:21Solo agua para mí.
13:22Bebamos.
13:23Hay dinero que ganar y chicas esperando.
13:24Estamos con la gente importante.
13:25A ti, Cris.
13:25Bienvenido a casa.
13:26¡Salud!
13:28Vamos a jugar, muchachos.
13:30Sí, adelante.
13:31¿Cómo estás?
13:31Adelante.
13:32Ya perdiendo la que todavía empiezo a jugar.
13:35No dirás que nunca hacemos nada por ti.
13:36Bien.
13:37Ves cuida, amigo.
13:38A todos nos asusta la primera vez.
13:39Relájate.
13:40Que te diviertas, Cris.
13:41Ánimo, ánimo.
13:43Siéntate y disfruta.
13:45Con esto tienes para empezar.
13:47Si no vuelves mañana, enviaremos por ti.
13:48Gracias.
13:49Diviértete.
13:49No beban mucho.
13:59¡No beban mucho!
14:01Fire
14:04Fire
14:07The way you walk and talk
14:09Really sets me off to a full-on child
14:12Yes, it does
14:14The way you squeeze and tease
14:17Watch me through my knees
14:18The slogan, baby, baby
14:21The way you push, push
14:24Let me know that you're
14:26You're gonna get your wish
14:28I'm gonna get your wish
14:31I'm gonna get your wish
14:35I'm gonna get your wish
14:36Mucho
14:47¿Eres de aquí o estás de visita?
14:52Un poco de ambos
14:54Me crié aquí
14:55¿Ah?
14:56Así que estás viendo viejos rostros.
15:00Podría decir, sí.
15:08Tu voz me suena muy conocida.
15:16Chris.
15:18Denny.
15:35¿Miren quién volvió?
15:36¿Qué? ¿Te gustó la sorpresa?
15:38Te dije que era mejor que apostar.
15:40¿Conocés a Candy?
15:41Hola.
15:42Hola, Candy.
15:44Vámonos.
15:45Un 6. Fácil. Buscando un 6.
15:47Podemos lograr un 6.
15:48Claro que podemos.
15:49Podemos lograr un 6.
15:50¡Arriba!
15:50¡Un beso!
15:51¡Sí!
15:52¡Arriba!
15:53¡Con fuerza, muchachos!
15:54¡Con fuerza!
15:54¡Arriba!
15:55¡Arriba!
15:55¡Arriba!
15:57¡Arriba!
15:58¡Sí!
15:59¿No están asesinando?
16:00¿Están asesinando para apostar los 5?
16:02No.
16:02¿Sí?
16:02¿Por qué no?
16:03¿No?
16:03¿Qué no las has visto?
16:07¡Eso es un amigo!
16:09¡Eso!
16:11¿Un 6?
16:12¡Entro!
16:12Un 6. 5 al 6.
16:14Aquí hay 100.
16:15Veamos los dados.
16:16Buscando un 6.
16:17Buscando un 6.
16:18Está bien.
16:19Por favor.
16:19Por favor.
16:21Gracias.
16:23Jimmy, no lo hagas.
16:24Por favor, no lo hagas.
16:24Que no lo hagas.
16:25Número 6.
16:266.
16:26Buscando un 6.
16:27¡Oh!
16:277.
16:28Línea.
16:29El lado oscuro gana.
16:30Una última y ganará algo.
16:34Lo sabes hacer.
16:35Pero te vi.
16:37¿Qué dice?
16:38Vi el cambio.
16:40Oiga, es un juego limpio, idiota.
16:41¿Sí?
16:41Sí.
16:43Veamos.
16:46Apuesto a que saldrá un 7.
16:49Solo que no le toca, señor.
16:53Señor, no es su turno.
16:54No le toca a usted.
16:54Llama a seguridad.
16:55Seguridad.
16:56Todos y pongan sus apuestas en la línea de pase.
16:58Los dados saldrán en 7.
16:59Chris, ¿por qué no dejas así las cosas?
17:00No.
17:00Vamos a hacerlo, Jimmy.
17:02Los dados saldrán en 7.
17:04No le toca tirar, señor.
17:06Suerte, amigo.
17:08No, amigos.
17:10No se pagará.
17:12¿Por qué no le quieres esta apuesta?
17:13Esta mesa está cerrada, señor.
17:14Lo haría, pero no fue una apuesta legítima.
17:15No le tocaba tirar a usted.
17:16Señor, señor, no era su turno.
17:18¿Algún problema?
17:20El problema es que tus dados están cargados.
17:22¿Tu jefe está enterado?
17:24Dame mi dinero.
17:25¡Oye!
17:32Ven, vámonos.
17:33Hay que salir.
17:41No, no, no, no.
17:53No, no, no, no.
18:25Fuerzas especiales.
18:27Con razón.
18:28Esto es para mí.
18:37Idiota.
18:38¿Qué vas a hacer?
18:42Fuerzas especiales.
18:44Tratamiento especial.
18:47Conoce a Hamilton.
18:50No, no, no.
18:54No, no, no.
19:01No, no, no.
19:08No.
19:10Mr. Ford, Mr. Ford, Mr. Ford, Mr. Ford...
19:40No está en condiciones.
19:41Y necesitaré copia del análisis de toxicología y nivel del alcohol también.
19:44¿De qué hablas, Stan?
19:45Solo intento descubrir lo que pasó.
19:47Por favor, deberías arrestar a quien trató de matar a mi hermano, no viendo su nivel de alcohol.
19:50Cumplo con mi trabajo, Michelle. Entiendo que te sientas así, pero aún no sabemos quién inició esto.
19:55No fue Chris.
19:55Solo averiguo a quién le hizo esto, Stan.
19:58Haré lo posible, señor Bond, se lo prometo.
20:00Mientras tanto, debo hacer un informe completo.
20:02Llámeme cuando pueda hablar.
20:04Se lo agradezco.
20:08Va a estar bien, Michelle.
20:10Gracias.
20:28¡Qué hermosas flores!
20:30Gracias. Eso para mi mejor amigo.
20:33Hola, sargento. ¿Qué tal nuestro estatus de gente importante?
20:40¿En el ejército no te enseñaron técnicas básicas de pelea?
20:42¿Cómo te fue a ti?
20:43Nada bien.
20:44Pero ese hombre se acordó de mí esta mañana.
20:50Qué lindo.
20:51Qué buena fiesta de bienvenida.
20:53No sé si te has dado cuenta, pero esto ya no es como antes, oficial.
21:10Espera.
21:14Déjame ayudarte.
21:26Yo puedo, mamá.
21:30¿Te ayudo?
21:31Estoy fingiendo.
21:33Ayúdalo.
21:35Hay unas muletas en la cochera.
21:39Gracias, piña.
21:41Muletas.
21:42Muy gracioso.
21:52¿Este se oyó?
22:02¿Puedo verla?
22:03Sí, claro.
22:04Ray.
22:06¿Alguien ya se siente mejor?
22:08Sí, un poco.
22:09¿Tú lo hiciste?
22:10¿Necesitas algo?
22:11¿Sabe mal?
22:11No, está bien.
22:12Está rico.
22:13No, papá.
22:14Estoy bien.
22:14Gracias.
22:34Le cambié las bujías hace poco.
22:36Gracias, papá.
22:37No estaba fascinado con tu elección de carrera, pero no era justo desquitarse con una inocente camioneta.
22:43¿A dónde vas?
22:44Quiero ir al pueblo por provisiones.
22:45¿Quieres venir?
22:46Vamos.
22:55Toda tu vida siempre quisiste irte de aquí.
22:58¿Qué te hizo volver?
23:00Creerás que estoy loco.
23:02Pensaba en la maderera.
23:04Cuando era niño y te visitaba en tu trabajo, el olor de cedro, resincortado.
23:09¿No has olvidado ese olor?
23:12Recuerdo muchas cosas buenas antes de que cerrara la maderera.
23:18¿Cuándo cerraron?
23:20Hace como seis meses.
23:22Hay un almacén grande como a 15 minutos de aquí.
23:25¿Tienda de sexo?
23:27Videos para adultos menos.
23:29Ni preguntes.
23:42Hola.
23:45Primero quisiera darte las gracias.
23:47¿Por qué?
23:49Por denunciar a ese tipo.
23:51Lo despedí y le quitaron su permiso para trabajar.
23:55No tengo idea de por qué mis cámaras de seguridad no lo captaron.
24:00No captan muchas cosas.
24:03Chris, detesto verte así.
24:05Fueron tus muchachos.
24:06Espera un segundo.
24:07Espera.
24:09Se pusieron rudos.
24:10Estaban a la defensiva, obviamente.
24:12No sabes qué clase de idiotas tienen que soportar todos los días.
24:14Ya fueron advertidos.
24:16Me dijeron que tú enloquesiste.
24:18Lo lamento.
24:19Fui insensible.
24:19Conozco el término apropiado de los veteranos.
24:21Estrés postraumático.
24:22Jay, ¿de qué estás hablando?
24:23Lo que fuera.
24:23Destrozaste mi empresa.
24:24Y no fue fácil convencerlos de no presentar cargos contra ti.
24:27Escucha, Chris.
24:28Si tenías un problema, debiste hablar conmigo.
24:31¿Por qué no vienes a trabajar al casino?
24:34Quiero que seas jefe de seguridad.
24:36¿Qué dices?
24:38No.
24:44Bueno.
24:45Tal vez necesitas tiempo para pensarlo.
24:46Me lo imaginé.
24:50Ten esto.
24:52Es algo para ayudarte.
24:56Por favor, no seas así.
24:58Vine hasta tu casa solo para ver que estabas bien.
25:02Y dé con él algo así.
25:05Lamento que te sientas tan mal.
25:09Hasta luego, Chris.
25:21Sí, estuvo divertido, ¿no?
25:26Disculpa.
25:28Disculpa.
25:30Te llamo luego.
25:32Hola, Chris.
25:34Qué gusto verte recuperado.
25:35Luces muy bien.
25:36Vine a presentar cargos.
25:38No será por aquel incidente del casino, ¿verdad?
25:41Sí, así es.
25:42Porque ese problema ya pasó.
25:44Tienes suerte de que no hayan presentado cargos en tu contra.
25:47Tú ya investigaste.
25:49Ellos lo hicieron internamente.
25:50Con eso es suficiente para mí.
25:52¿Tiene una investigación interna?
25:53Chris, seguramente sabes lo que quiere decir espacio aéreo prohibido.
25:57Porque eso es el casino.
25:58Pero, desde que la maderera cerró, ese casino es la principal fuente de ingresos de este lugar.
26:04Así que, caso cerrado y ya.
26:08Nos vemos.
26:10No voy a dejarlo así.
26:12Disculpa.
26:19¿Qué dijiste, perdón?
26:20Dije que no voy a dejarlo así.
26:24Tienes suerte de estar vivo en este momento.
26:26Es lo único que debes pensar.
26:28Este es mi pueblo.
26:30Yo soy el alguacil.
26:32Yo te diré a ti qué se hace y no al revés.
26:36Por favor, sal de mi edificio.
26:52Hola.
26:53Hola.
26:56Pasa.
26:57Gracias.
26:58Olvidaste esto.
27:01Muchas gracias.
27:02Yo creí que ya no existía.
27:03Pude dejarla en la basura, pero...
27:05¿Qué tal?
27:05¡Qué gusto, Denny!
27:07Hola, señora Bond.
27:10Quisiera hablarte un segundo.
27:12Un minuto.
27:13Sí.
27:13Ahora vuelvo, mamá.
27:14Cris.
27:18¿Cómo has estado?
27:20Mejor.
27:21¿Ya hablaste con el alguacil?
27:23Fui a la estación de policía y hablé con alguien con una placa, pero no se portó como un alguacil.
27:28Y quiere que lo reelijan.
27:30Tú podrías postularte para el puesto.
27:32No sería mala idea.
27:35¿Cómo has estado?
27:37Aquí no hay nada más que sol y pinos.
27:39He estado leyendo libros sobre cómo cultivar tu felicidad, libros sobre el futuro, cómo seguir la corriente.
27:45¿Te ha servido?
27:46A veces sí.
27:49¿Y el casino?
27:52Llevo casi un año.
27:53¿Te tratan bien?
27:55Mejor de lo que te trataron a ti.
27:58Me da gusto.
28:00A Jay Hamilton le ha ido bien, ¿no?
28:02Sí.
28:03Realmente logra lo que quiere.
28:04Debe ser.
28:05Supe que te tiene a ti.
28:08Duró como ocho minutos.
28:10Hace mucho tiempo.
28:13¿Pero aún trabajas para él?
28:16¿Debo pagar la renta, Cris?
28:18Supongo que sí.
28:20Espero verte.
28:22¿Sí?
28:34Gracias por la visita.
28:38¿Dónde está?
28:39Gracias.
28:51Tranquila, mamá.
28:52Está estable.
28:54Estuvo cerca.
28:56Amfetaminas.
28:57Lo siento.
28:58Nunca lo había hecho.
28:59Es verdad.
29:00Más bien nosotros lo obligamos, señor.
29:06¿Dónde consiguieron eso?
29:07No estoy seguro, creo que...
29:08Cállate.
29:10¿Dónde?
29:11Fue con los de seguridad del casino.
29:16No lo hagas.
29:17Llama a la policía.
29:18No.
29:19No harán nada.
29:28Fita, ¿está bien?
29:29Se recuperará.
29:32¿Qué haces?
29:35No, Cris, así no.
29:38Cris, escúchame.
29:39Si sales de aquí con esa arma, ellos van a...
29:41¡Cris!
29:42¡Cris!
29:46¡Cris!
29:47Oh
30:36Oh
30:56Oh
31:44Eso altera nuestra relación, ¿verdad?
31:53Oh
32:17Oh
32:17Oh
32:18Oh
32:18Oh
32:20No debiste venir a buscar problemas
32:22Mantén las manos arriba y sal del vehículo ahora, Chris
32:25¡Hazlo!
32:27Todo el mundo retírese, por favor
32:28Ve al frente de la camioneta y pon las manos en el cofre
32:35Te aconsejo que consideres esta oferta con bastante cuidado
32:38Si vas a juicio, es posible que te condenen a nadie a 18 años de prisión
32:41Esta es una petición muy ingenua, normalmente ni la presentaría, pero tu historial militar no puede ser ignorado
32:46Tres meses de arresto domiciliario, algo de trabajo comunitario
32:49Es una oferta bastante generosa, Chris
32:51Tendría que declararme culpable
32:53Velo del otro lado
32:54Hay más de una docena de testigos, nadie hablará a tu favor de lo que pasó
32:57Destrozó las tragamonedas
32:59Hubo tiros
32:59Enloqueció
33:00Un perfecto, demente
33:01Solo me ofrecen esto para mantenerme callado
33:03Aún así debes aceptarlo
33:05No estaba equivocado
33:06Y no diré que lo estaba
33:09Nuestra misión es mantener el orden
33:11No hubo oportunidad una vez que él apareció
33:13Mi personal solo trató de controlarlo, pero
33:17Está bien entrenado
33:18Es violento
33:20Es alguien muy peligroso
33:22Tan violento
33:23Tan peligroso
33:24Tan bien entrenado
33:25Que despachó a seis miembros del personal del casino a mano limpia
33:30Seis hombres a mano limpia
33:31El arma que escogió
33:34Un pedazo de cedro
33:36Que en sus manos se convirtió en una fuerza devastadora con una meta
33:38Lastimar gente
33:40Destruir propiedad
33:45Parecía animal
33:45Entró y tomó el control del lugar
33:48¿Dice que le rompió el brazo?
33:49Así es
33:50Miente brazo derecho
33:52Ambos huesos de un solo golpe
33:54Está loco
33:55Usted sabe
33:56Uno corre a un par de borrachos
33:57A un tipo que intenta tocar a una de las chicas
33:59Pero nada con este tipo de violencia
34:00¿Le dio alguna clase de
34:02Advertencia anticipada?
34:03¿Oportunidad de defenderse?
34:05Peleamos
34:06Pero es un hombre grande y traía una misión
34:08Además parecía estar disfrutándolo mucho
34:10Por lo que pude
34:11¿Por lo que usted vio parecía tener un propósito?
34:13Creo que trataba de aclarar algo
34:14Estaba vaciando máquinas cuando el señor Bone entró y golpeó a todos
34:17Yo intenté salir
34:17Era una amenaza
34:18Es alguien muy peligroso
34:19Un militar entrenado
34:20Parecía un perfecto psicópata
34:22No sabía qué haría
34:23Estaba atemorizada
34:25Actuá con alevosia y ventaja
34:25Ya lo creo
34:26No más preguntas
34:27Señor Crowe
34:28Puede presentar el caso de su cliente
34:31¿Estás despedido?
34:36Señoría
34:38Quisiera presentar mi propio caso
34:41¡Orden! ¡Orden!
34:45Señor Bone
34:45Si escoge representarse usted mismo
34:47Y no ser representado por un abogado
34:49¿Sabe que después no podrá alegar juicio nulo en base a eso?
34:52Sí, lo sé
34:54Muy bien, señor Bone
35:01No negaré nada de lo que se ha dicho aquí hoy
35:03¿Dice que se declarará culpable?
35:05No soy culpable de nada
35:07Excepto de defenderme a mí mismo cuando la ley no lo hizo
35:09Objeción
35:09Intenta introducir eventos previos
35:11Al lugar
35:12Señor Bone
35:12Aténgase al tema
35:16Crecí en este pueblo
35:18La gente caminaba con orgullo
35:20No hubieran cambiado la maderera por un casino corrupto
35:22Señor Bone
35:23No vinimos a escuchar discursos
35:24Y no se hubieran quedado sin hacer nada mientras vendían drogas a los niños
35:26Objeción
35:26Al lugar
35:27Señor Bone
35:28Está a punto de ser declarado en desacato
35:30Tengo justificación por lo que hice
35:32Y si me exoneran
35:33Voy a postularme al puesto de algo así
35:34Señor Bone
35:35Y si me eligen arreglar este pueblo
35:37¡Orden! ¡Orden!
35:39Por favor, tome asiento, señor Bone
35:42Está usted acusado de desacato
35:43Voy a asegurar
35:44De que esto
35:45¡Objeción!
35:45No le vuelva a pasar a nadie
35:47Sin castigar a quienes lo hicieron
35:48Le ordeno al jurado
35:49Que ignore lo que acaba de ver
35:50Señor Bone
35:51Tome asiento
35:55¡Orden! ¡Orden!
35:57O todos estarán en desacato
36:08Señor presidente
36:09¿El jurado ha llegado a un veredicto?
36:10Sí, señoría
36:11Que el acusado se ponga de pie
36:13Hayamos al acusado Chris Bone
36:15Inocente
36:19¡Se hizo justicia!
36:32Esto es mío
36:38¡Orden!
36:39¡Orden!
36:42¡Orden!
36:42¡Orden!
36:43¡Orden!
36:44¡Orden!
36:46¡Orden!
36:46¡Orden!
36:48¡Orden!
36:49¡Orden!
36:57¡Orden!
37:12Alguacil.
37:13Watkins.
37:14Ganaste la elección. Felicidades.
37:16Pero aquí tenemos una cortesía profesional de tradición.
37:19Y personalmente, te recomiendo a cada uno de estos hombres.
37:22Son buenos oficiales.
37:23Están despedidos.
37:57Están despedidos.
38:01Están despedidos.
38:10Están despedidos.
38:26Están despedidos.
38:31Hola, Chris.
38:34Documentos, por favor.
38:43¿Qué pasa? Algo así.
38:46Es por las drogas que vendes en tu casino.
38:49Lo único que hay en mi casino ahora es construcción, y tú te encargaste de eso.
38:52Sí, así es, y planeé encargarme de todo lo demás.
38:54Si puedes, piénsalo con cuidado.
38:57Un casino es una licencia para ganar billetes.
38:59¿Por qué lo pondría en peligro vendiendo droga?
39:00Porque el pueblo era tuyo, Jay, y eso cambió.
39:03¿Sí? Lo único que creo que cambió es que ahora te levantas cada mañana y te pones tu bonita placa
39:08de policía.
39:08Pero debajo de esa placa está el mismo que nunca triunfó jugando fútbol, aparentemente tampoco pudo en la milicia, y
39:14no podrá ser un buen policía.
39:15¿Seguro?
39:16Sí, y si presionas mucho, serás un hombre que no llegará a los 40.
39:23Documentos, por favor.
39:30Gracias, algo así.
39:33Señor, arregle sus luces traseras. Última advertencia.
39:36¿Qué le pasa a las luces?
39:40Están rotas.
40:05Buenos días, Alguacil.
40:06Buenos días, oficial.
40:12No, no, no.
40:15Por favor, ¿sabes que odio a los policías? Hace dos minutos que eres policía y ya te odio.
40:20Cumple una condena en prisión.
40:22Tengo influencias, Ray.
40:22Ah, ahora eres un policía corrupto haciendo favores amigos. Así se empieza.
40:26Lo siguiente será aceptar sobornos, poner retenes, registrarnos la entrepierna...
40:33Ray, necesito que me ayudes.
40:35No hagas esto. Necesito que me enseñes de drogas.
40:43Tengo que usar un informe.
40:46La droga en este pueblo es de cinco estrellas.
40:48Pura, vamos a la fábrica.
40:49El bicho al eco.
40:50Sabemos que los muchachos de Hamilton la venden en el casino.
40:52Sí, pero el 99% del tiempo está limpio. Así que debemos seguir el dinero comenzando con los consumidores.
40:57Ellos nos llevarán a los proveedores. Estos son de tenerles cuidado. Así que la delicadeza es la clave.
41:02Luego los presionamos hasta que suelten la ubicación del siguiente comprador.
41:05¿Dónde aprendiste eso, Ray?
41:06En la tele.
41:08Bueno, ¿cara ves?
41:10Fase tres, atacamos.
41:12Dijiste que la delicadeza era la clave.
41:13Así es, delicadeza y precisión.
41:15Hola, ¿qué tal?
41:21¡Mi nariz!
41:29Seguro que no traes nada.
41:31Ya le dije que no tengo nada.
41:33¿Oficial?
41:34Sí.
41:37Regístrelo.
41:40Esto será fácil.
41:42¡Abre las piernas!
41:43Brazos abajo.
41:45¿Haces ejercicio?
41:50¡Alguien necesita un baño!
42:00Ahora me leen mis derechos, me arrestan y llamo a mi abogado.
42:05Sí.
42:06Tengo una corazonada.
42:07Veo que hay más por aquí.
42:10Podría ser.
42:12Dijiste.
42:16¡Ostras free梵os ahora!
42:17¡Lse hagen diversion!
42:21¡Ostras free梢os ahora!
42:23¡Qué así que no seguro!
42:23¡No!
42:25¡No!
42:25¡No!
42:27¡No!
42:28¡No!
42:30¡No!
42:31¡No!
42:32¡No!
42:33¡No!
42:33¡No!
42:39¡No!
42:50No, no, no, no, no.
43:17No hay nada.
43:22Es la hora del plan B. Váyanse al diablo.
43:27Les tengo un poco de información. No soy solo yo. En esto hay muchos implicados.
43:32Dime quién es.
43:34De seguro que es el trasherido.
43:49¿Por qué siempre tiene que ser tu pelea?
43:54¿Necesitarás esto?
43:56No. Le puse las armas hace mucho tiempo.
43:59Por favor, no seas obstinado.
44:01Ambos lo somos, muchacho.
44:04Chris, escucha.
44:07Debes tener cuidado.
44:09Lo tendré.
44:19Por favor, aléjese del vehículo, señor Wood.
44:21¿Está molesto porque lo registramos?
44:23Ay, olvide que no tiene vehículo.
44:28Por favor, aléjense. No hay nada que ver...
44:32Quiero hablar contigo.
44:33Sí.
44:34Ven acá.
44:34Claro.
44:38Me quedaré con él esta noche. Necesito que cuides a mi familia, Ray.
44:42¿Crees que se atrevan?
44:51Cuenta conmigo.
44:52Sí.
44:52Te llamaré.
44:53Sí.
44:54Sí.
45:04Pero qué batazo, señoras y señores.
45:06Que va hacia el jardín izquierdo.
45:09Pero qué hermosa jugada, señoras y señores.
45:11¡Denny!
45:12Es un hit.
45:13¿Ahora da servicio a domicilio?
45:15Qué juego, señoras y señores. ¡Qué partido!
45:18¿Qué tal?
45:19Hola.
45:20Hola.
45:23¿Qué tal es la comida aquí?
45:26¿Cómo puedes comer eso?
45:28Te traje algo especial.
45:31Ensalada.
45:33Pollo frito.
45:36Ensalada de papas.
45:38¿Tienes vasos?
45:39Sí.
45:48¿No trabajas esta noche?
45:50Renuncia.
45:53Supuse que como tú estabas haciendo cambios, yo podía hacer cambios también.
46:00¿Sale, pimienta?
46:01No.
46:11¿Cómo se está haciendo cambios?
46:15¿Qué pasa?
46:16¿No te lo traje?
46:20¿Por qué?
46:23¿Qué pasa?
46:25¿Qué pasa?
46:28¿Qué pasa?
46:29Let's make sure that you're not mistaken.
46:31I thought I had your words.
46:36Tell me, how do I feel?
46:40So now, how do I feel?
47:03How do I feel?
47:04Who is it?
47:05I am.
47:06Do you want something to eat?
47:07No, thank you.
47:18Necesito una cama más grande.
47:23No, no la necesitas.
47:47Hazlo.
47:50Tengo hambre.
47:52¿Hay sobras ahí?
47:54No.
47:55Quiero pan.
47:55Quiero pan.
47:56Y huevos.
47:57Y también tositos.
47:59Vídeo.
48:04Y huevos.
48:09Y huevos.
48:10¡Te lo dije, Vorg!
48:16Quédate aquí.
48:17Uh-oh.
48:21Who is going to get away from the vehicle now, Vaughn?
48:27Camioneta by camioneta!
48:29Así es!
48:30Tu camioneta por la mía!
48:33¡Woohoo!
48:55Pete, algo se quema.
48:59We are on the other side.
49:04No, no, no!
49:11Pete?
49:21Seja comente.
49:24¡Sale de aquí!
49:28¿Algo así? ¿Le está en casa?
49:30¡Me dije que saldrías herido!
49:33¡Oigan!
50:03¡Baja! ¡Cuando yo diga, empieza a disparar!
50:06¡Para allá!
50:09¡Ven para allá!
50:12¡Tienes que sacarte de aquí!
50:16¡Camina! ¡Camina rápido!
50:17¿Dónde está Pete?
50:18No sé.
50:20¡Siéntate!
50:22Ya sé quiénes son.
50:23¿Ah, sí?
50:28¿Berg?
50:30¡Imbécil!
50:31¡Ve a ver!
50:57¡Sácame de aquí!
50:59¡Sácame de aquí!
51:01¡Y los sueñes y todas!
51:05¡Está bien!
51:06¡La operación de Javi! ¡Dónde está en la maderera! ¡En la maderera! ¡Ahora sácame de aquí!
51:15¡Bájala!
51:18¡Al suelo!
51:21¡Ven a ti, mierda!
51:28¡Oye!
51:29¿Estás herido?
51:32¡No!
51:46¡Te lo advertí, Chris!
51:48¡No quería que esto pasara!
51:50¡Vájala!
51:55¡Ahora!
52:02¡Vájalo!
52:03¡Pájalo!
52:07¡Te vas a repetir!
52:10¡Chris!
52:12¡No!
52:13¡No, Chris!
52:20Denny, now!
52:30Denny!
52:33Denny!
52:34Denny!
52:44Denny!
52:50Denny!
52:56Denny!
52:58Denny!
52:59Denny!
53:03Denny!
53:04Denny!
53:19Denny!
53:21Denny!
53:23Lo siento!
53:26¿Dónde están los demás?Tube
53:28salió! ¿Me
53:33oponealaste?
53:34Con un pelador
53:57Salgamos de aquí
53:59¿Estás bien?
54:10¿Estás bien?
54:36¿Estás bien?
55:11¿Estás bien?
55:16Hola, Chris
55:18Levántate, Jake
55:19No, no, no, un segundo
55:21Tú y yo jugábamos a las escondidas aquí arriba
55:27Ese era mi sonido favorito
55:29¡Levántate!
55:31Oye, Chris, yo...
55:38¿Quieres conocer mi nuevo sonido favorito?
55:41Sonido de tus gritos como mujercita
55:44No aceptaste mi oferta de empleo
55:46No, tenías que ser el diario
55:48¿Qué? ¿Se te pidió que es mi pueblo?
55:50No, no, no, no!
56:28Oh, my God.
56:49Oh, my God.
57:34Oh, my God.
57:37Oh, my God.
57:55Oh, my God.
57:58Oh, my God.
58:28Oh, my God.
Comments

Recommended