00:18I can't see anything else, but...
00:22I can't understand. It's terrible.
00:34I can't believe you.
00:54But now, I can feel it clearly.
01:07You're the best girl you've ever seen.
01:10Thank you!
01:12It's been fun!
01:49Thank you!
02:03Oh
02:24Oh
02:34Oh
02:36Oh
02:36Oh
02:37Oh
02:38Oh
02:43Oh
02:53戦なき太平の世じゃ
02:55剣で天下を取るなんざ
02:57遠に夢物語だ
02:59それでも奮い続けた
03:02より早く
03:03鋭く
03:06何者よりも強い剣を求めて
03:10目指したものはただ一つ
03:15あらゆる強者を斬り殺し
03:19今世を超えて
03:20永遠の世まで
03:24己の名を刻むこと
03:37未来
03:38地獄
03:39遠に
03:43未来
03:44戦い
03:45絶対
03:47敵
03:48二人
03:49二人
03:52二人
03:53二人
03:55二人
03:55二人
03:55二人
03:55二人
03:56二人
03:56二人
03:59I don't know.
04:28I don't know.
04:33I don't understand the words of death that time.
04:37This guy!
04:38Don't forget!
04:39Okay?
04:40Yes.
04:44That's why I traveled all over the world.
04:49But now I can understand.
04:52If you increase and increase,
04:54it will be difficult to see myself.
05:04I can't see myself.
05:06I can't see myself.
05:18Because of you, I became stronger.
05:21It's crazy.
05:23But...
05:24I won't die.
05:27That's the same!
05:28So!
05:29Too long!
05:31I'll keep going!
05:33I'll keep going!
05:35Ha ha ha!
05:37Romantic!
05:39Ha ha ha ha!
05:41Ha ha ha ha!
05:43It's a lot of pressure.
05:45But if it's the end of the fight,
05:50we will lose.
05:52If you can't die,
05:55even if you can't die with the sword,
05:56you won't die.
05:58The power of the sword is the sword.
06:01I will kill you.
06:03But if you can't die with the sword,
06:05the effect is薄.
06:06If you're not able to die,
06:08you will die with the sword.
06:10How can I?
06:13The sword is the end of the sword.
06:17The sword will let go of the sword and throw the sword.
06:21The sword will let go of the sword.
06:23What are you doing?
06:26You are who do it?
06:27I'll stop the Tansen's death.
06:30I'll stop the Tansen's death.
06:32I'll stop the Tansen's death.
06:33Of course, I'll stop the Tansen's death.
06:37What do you mean by the Tansen's death?
06:38I'll give you the same way.
06:41I'll give you the same way.
06:42What?
06:43Of course, I'll give you the same way.
06:45If you're a man, I'll give you the same way.
06:48What will you do to the king?
06:49What?
06:53I'll give you the same way!
06:59I'm not sure, I'm a great king.
07:04I'll give you the same way.
07:37捨てて捨てて残ったもんよく見てみろその中に全部あるからすごほらよちびえもん朝飯前だぐっ!
08:07あれをやるしかだめだ兄さんそれは2人であいつを殺そうそうだな俺たちに牙向いて本気で切り抜けられると思ったの?
08:15後先を考えねえ愚か者ども後先?後ろの右臓も目先の無臓も邪魔なら潰すだけ!
08:20よくはこいつに任せてるそれで十分だ
08:28家畜そこだけは同調してやる
08:29二人で十分だ
08:36エンジュファー助けてよ!
08:46エンジュファー助けてよ!
08:50悪かったよタオガー熱くなって一人にさせたな
08:55やっぱり俺たちは2人でなきゃ
09:05高随さんが疑いで砕 Gardしよう!
09:18高随さんが疑われて finite
09:22The other people are family, but you are special.
09:31何となく分かっていた。
09:41皆、送信や同志を怖がらない。
09:45千人の勉強も真面目。
09:51ターファは送信を怖がるし、僕は勉強が本当は好きじゃない。
09:57皆、仲間が傷ついても気にしない。
10:04多分、死なないからだ。
10:12でも僕は、ターファが怪我をするだけで嫌だ。
10:19それはきっと、ジュファに大切な人がいるからだね。
10:29自分の痛みは自分でわかるけど、他人の痛みは想像するしかないでしょ。
10:33相手がいるからこそ、考えちゃう。
10:40想像力は不安や優しさの始まりこんな体だと気づきにくいけどね。
10:44ジュファーみんなこっちで遊んでるよ。
10:45どうぞ。
10:47行こっか。
10:49時間ならある。
10:54これからみんなでゆっくり学んでいこうね。
10:59最初の異変はリエンだった。
11:01彼らはホウコウ。
11:05テンセンの試作品のようなものだ。
11:06城の外に住まわせていた。
11:11消費したタオを補給するときに使え。
11:12補給?
11:16お前たちはこれから本格的な修行に入る。
11:21もとより皆、そのために生み出されたのだ。
11:22蘭は動員。
11:24ムーダンは終点。
11:26グイファは秀逸。
11:28ジュジンは大足。
11:30そして。
11:41ジュファ、タオファは宝虫術。
11:44お前たちを二人で育てたのはこれがゆえ。
11:48旧長子だがいたしかたない。
11:53それぞれ修行を積み、他のものに教えあうのだ。
11:56リエンから優しさが消えた。
12:00ジュファ、タオファ。
12:04私、フォークを使うのは嫌。
12:08気持ちを想像しちゃって。
12:19僕もだタオファ。
12:23少ないけど、果物とかからタオを補給しよう。
12:27うん、ありがとう。
12:31あなたがペアでよかった。
12:32ジュファ。
12:37数年後、メイが城内からいなくなった。
12:40理由はわからない。
12:43何より、誰も気にしていないようだった。
12:51修行が過酷さを増し、ミナの感覚もよりおかしくなっていった。
12:52ええ。
12:54ええ。
12:57大丈夫。俺がついてる。
13:01タオファの笑顔は守らねば。
13:08百年たち、大陸から連れてきた動物が死に絶えた。
13:10修行は続いた。
13:15百年たち、宝庫の村が崩壊した。
13:17修行は続いた。
13:22一体いつまで繰り返すんだ。
13:25直に宝庫はおろか、作物も底をつくぞ。
13:28リエンと宗師は何を考えてる。
13:31二人ともお考えがあるのでしょう。
13:35タオの補給源なら、外部から引っ張ればいい。
13:36外部?外の人間か。
13:39そうに決まってる。
13:44それが嫌ならいずれタオが亡くなって、皆死ぬだけさ。
13:49所詮その程度の不老不死だしね、僕らは。
13:53そもそも、僕らがどれほど修行を重ねたところで、
13:56完璧な不老不死なんかにはきっとなれない。
14:03俺たちの修行が、タオファの苦悩が。
14:05無意味だってのか!
14:15どうして笑っていられる。
14:18本当に皆おかしくなったのか。
14:22終わりのない修行に慣れておかしくなったのか。
14:27それとも俺は、俺とタオファの方がおかしいのか。
14:31タオファの笑顔だけは守らねば。
14:43それは一体、何だ、タオファ。
14:44薪絵だよ。
14:49外の人間をおびき寄せるために使うの。
14:53宗師の故郷じゃ人を呼ぶときに花を送るんだって。
14:55ぴったりでしょ。
14:58まあ、何度かすれば、
15:02奇妙に思った人間が調査に来るかもしれないね。
15:05水門からなら、怪人にも襲われず、
15:09海流に乗り、和国に流れ着くだろう。
15:10ホークを使うのは嫌。
15:14気持ちを想像しちゃって。
15:15タオファはいいのか。
15:18それで?
15:32全然いいよ。
15:36《おかしいかな》
16:02おかしくないおかしいもんか人間も宝庫と同じ家畜以下だ存分に使えばいい
16:20俺たちはおかしくないおかしいのはこの世界の方だ
16:36俺たち以外の全てがおかしいんだ
16:41家畜、家畜ども
16:44これが騎士かい?
16:46合体したと?
16:51羽、いや翼、いずれにしろ室内では動きづらいはず
17:00これじゃ何もできねえ!
17:01え?何ですって?
17:03兄さん!
17:04え?
17:05え?
17:13あんな羽でよく飛べるな
17:17同感です。構造的には不可能。
17:24歪で不自然。でもどこか生めかしい。まるで愛そのもののような姿だ。
17:29ジジイ。手のひら返したわりには苦戦してるな、兄様。
17:30化け物の罪はお前だ、ジジイ。
17:35おっと、先を越されてたまるかよ。
17:38待ちなさい。出血しすぎです。手当てしないと。
17:45悠長にしてられっか。化け物をやれば、なが残る。
17:47命を残せませんよ。
17:48悠長にしてる。
17:52それならそれで。
17:55悠長にしてる。
18:06悠長にしてる。
18:08あっ。
18:08あっ。
18:09悠長にしてる。
18:10悠長にしてる。
18:11ちょっと。
18:13畑のような星が原因か。
18:14あっ。
18:15ぐわっ。
18:19悠長にしてる。
18:21悠長にして、宝石が付着すると危険です。
18:28これはマツイですよ。
18:32切りがねえ。
18:33兄さん!
18:35わかってる。
18:36が、今は止めんな。
18:39あっ。
18:40はい。
18:43この力は制御不可能ってわけじゃねえ。
18:44I can't see that you can keep your mind...
18:46...
18:47...
18:48...
18:51...
18:52...
18:53...
18:54...
18:59...
19:00I think I'm going to kill the gold of the Tauha.
19:04I'll kill the gold of the Tauha.
19:05I'll kill the gold of the Tauha.
19:50I don't know.
20:00What do you think?
20:02I'm not a joke.
20:03I'm just a fool.
20:06You're a fool.
20:07I'm your father.
20:09I'm not a fool.
20:10I don't feel you.
20:12I'm not a fool.
20:13You're still a fool.
20:15You're so stupid.
20:25The enemy is that monster.
20:29I'll kill you later.
20:30If you kill each other, I'll kill you later.
20:34If you take a step, I'll kill you later.
20:37That's the same thing.
20:40Let's do it.
20:42You're still in the middle of the game.
20:44You're so close to the other one.
20:47You're like, wait, you're going to kill me.
20:51Then...
20:53I'll kill you later.
21:15эт authentic laughter
21:17I'll kill you later.
21:19I'm not joking,
21:21You're so close to the face.
21:53I'll see you next time.
22:08I'll see you next time.
22:49I'll see you next time.
23:10I'll see you next time.
23:25I'll see you next time.
24:13I'll see you next time.
24:22I'll see you next time.
Comments