00:00:37This is the Milano, to have more data request.
00:00:42I can't believe it's a train of before, but...
00:00:47I can't believe it, I can't believe it.
00:00:50Ah, I'm sorry.
00:00:53Ah, I'm sorry, I'm sorry.
00:00:54What's my name?
00:00:56I'm nonchalama Kimiko.
00:00:58I'm not sure.
00:00:59I'm not sure.
00:01:01Hello.
00:01:06I'm Tzluigi.
00:01:07I'm Tzluigi.
00:01:10Hi, I'm Tzluigi.
00:01:15Hey, you're Tzluigi.
00:01:21Tzluigi is a very nice voice.
00:01:23What kind of person?
00:01:24They're interested.
00:01:25Well, he's so new.
00:01:26You've helped me get started.
00:01:29I gotары, sir.
00:01:34I'd like to our administration,
00:01:35and I use you.
00:01:36If Mike Tzluigi is sufficient for it...
00:01:40well, he's my brother.
00:01:41This station calls me 500 million.
00:01:42I think of any money.
00:01:45He's still in other parts.
00:01:49If Mike Tzluigi richie is a following...
00:01:54I'm going to ask you, sir.
00:02:23Let's go!
00:02:25Let's go!
00:02:26Let's go!
00:02:29Let's go!
00:02:30Let's go!
00:03:18Let's go!
00:03:20What a good enough
00:03:52Oh
00:04:28Oh
00:04:50Oh
00:04:51Oh
00:04:52Oh
00:04:52Oh
00:04:53Oh
00:05:05君は一体
00:05:06誰なんだ
00:05:19不可能を可能にする男
00:05:21剣拓磨
00:05:25長生き下がったらよーく覚えとけ
00:05:49早送り
00:05:50早送り
00:05:50来ましたー!
00:05:53来ました!
00:06:00佐長!
00:06:01佐長!
00:06:02佐長!
00:06:02師長 意欲が無いです
00:06:08Thank you very much, sir.
00:06:10I'm going to give you the case of the Marjuan case.
00:06:13Yes.
00:06:15The money is available in this way.
00:06:21It's a $1,000,000.
00:06:28Let's go!
00:06:40This is a $1,000,000!
00:06:41Let's go!
00:06:43Let's go!
00:06:46Let's go!
00:06:51You've got to go!
00:06:58Let's go!
00:07:00Let's go!
00:07:00Let's go!
00:07:01Let's go!
00:07:04You're going to go!
00:07:05You're going to kill me!
00:07:08o
00:07:15yeah
00:07:18hey
00:07:18hey
00:07:22yeah
00:07:23oh
00:07:38Oh.
00:07:44I'll do it.
00:07:45I'll do it.
00:07:47I'm a man of Tanoch, Fon Fon.
00:07:52I'm a professional friend.
00:07:53I'm a man of chamois spears from the day.
00:07:54It's a real person.
00:07:58What?
00:08:00Like I'm sitting on a man, it's been down for 10 years.
00:08:03I'll do it and I'll do it on a job.
00:08:06I don't want to do it. I don't want to do it.
00:08:52承認、可決されました。3、4、5、議案を一括、上提します。行きます
00:08:53!議事進行!決めろ!
00:08:57決めろ!決めろ
00:09:01!決めろ
00:09:03!決めろ
00:09:04!完成!議事進行
00:09:07!議事進行
00:09:08!議事進行
00:09:12!決めろ!決めろ
00:09:13!完成!決めろ
00:09:13!決めろ
00:09:19!それでは、議事がないものと認め、本総会の議事は全て終了いたします。決めろ
00:09:20!決めろ
00:09:23!決めろ
00:09:23!決めろ
00:09:24!決めろ!
00:09:32決めろ!決めろ
00:09:35!決めろ
00:09:35!決めろ
00:09:36!決めろ
00:09:37!決めろ
00:09:54!小和田先生、今晩社長はご一婚差し上げたいと申しております。赤坂の柳の方へどうぞ。おかげで助かりましたよ。さすがですな、先生の駆け引きは。社長。
00:10:08これ、顧問料とは別に今日の謝礼です。どうか、受け取ってください。これからもよろしく頼みますよ。実はですが、社長。
00:10:12今夜、社長にお買い上げ願いたい品物を持参しておるのですが。
00:10:16ほう、ほう。何ですかな。
00:10:37世代の内容、社長の国民民主党の全国民の貧乏漁市の100人や200人、余裕になったところで、日本経済の発展のためにはやむをえんですよ。
00:10:39But no, Mr. Chairman, if you're a judge of the issues, I'd like to raise you.
00:10:43No, there's a lot of hand.
00:10:46This is the right now, it's the money.
00:10:49The governor's 5,000 million, the president's 1,000 million, the governor's 1,000 million.
00:10:55The same as the環境長 has 3,000 million.
00:10:58And if I'm in the front of the next door, you'll be able to buy this with me.
00:11:02That's what you're doing, you're laughing.
00:11:07What is that?
00:11:10It's the last time you were here,
00:11:11Mr. Chairman,
00:11:17Mr. Chairman,
00:11:21Mr. Chairman,
00:11:22Mr. Chairman,
00:11:23Mr. Chairman,
00:11:23Mr. Chairman,
00:11:23Mr. Chairman,
00:11:36Mr. Chairman,
00:11:37Mr. Chairman,
00:11:37Mr. Chairman,
00:11:38Mr. Chairman,
00:11:39Mr. Chairman,
00:11:42Mr. Chairman,
00:11:43Mr. Chairman,
00:11:46Mr. Chairman,
00:11:47Mr. Chairman,
00:11:47Mr. Chairman,
00:11:48Mr. Chairman,
00:11:49Mr. Chairman,
00:11:54I know.
00:11:56I'll have to use the money.
00:11:57But I'll have to pay for 10 million dollars.
00:12:00I'll have to pay for this money.
00:12:03I'll have to pay for this tape.
00:12:05I'll have to pay for it.
00:12:21He'll have to pay for 10 or 30 minutes.
00:12:25Good!
00:12:30Your son!
00:12:30I can't be worried about you.
00:12:33I'll have them for you to pay for 10 million dollars or more.
00:12:35Do you think I'll have to pay for 20 months?
00:12:39I don't want to pay you for 202.
00:12:41It's not that you're going to die, but you're going to get to the end of it.
00:12:44If you don't have enough money, you'll contact me.
00:12:51Wait!
00:12:53What are you doing? What are you doing?
00:13:00If you don't have that tape, you're going to die.
00:13:05What are you doing?
00:13:10.
00:13:10.
00:13:10.
00:13:10.
00:13:10.
00:13:10.
00:13:12.
00:13:12.
00:13:12.
00:13:22You're yours.ั
00:13:25증거 Yes.تープは必ず俺の手で取り戻すね
00:13:38?まあそういいふんっキチな狂家図で機動隊の手入れを食らうようなお前だ鶴木に歯迎える訳がないだろ
00:13:41You have to kill me, my brother.
00:13:44My brother!
00:13:46How are you going to do it?
00:13:48You're not going to pay me to pay me.
00:13:51You've got a tape of the tape.
00:13:54You've got to kill me.
00:14:04I'm going to find a murderous murder.
00:14:06君が He visto
00:14:10殺し屋なら世界で一人という男を知っているわ
00:14:11кон
00:14:14ちょっとばっかり寝ははるけどね
00:14:15がっ
00:14:17誰だ
00:14:18はいはいはい
00:14:19私山城信吾です
00:14:22今日は皆さんに品代ершockプロセントいたします
00:14:25予告最近までマスコミを大いに騒がせました
00:14:27超能力
00:14:27それに吹き出します オカルトブーム
00:14:33まあこれは信じる信じる男は皆さんの勝手ですけどオカルトっていうのは物珍しいことじゃないです
00:14:58Oh, ladies and gentlemen, King of Miracle!
00:15:03Mr. Black!合計20mmの鎖を持ち出しました。これがいかに強い鎖であるかということを皆さんに見ていただきます。はい。1回
00:15:26!2回!あ、タガネが曲がりました。強い鎖です。鎖は切れません。
00:15:29はい。この鎖を、Mr. Blackが手も触れずに断ち切るというのです。信じられますか?信じられますか?はい。皆様、ご正式に、Mr.
00:15:39Black、どうぞ!
00:15:53レッパー!レッパー!なりました!なりました!恐ろしい!なりましたか!私も!脳の目で判決しました
00:16:00!皆さんも!こいつはすごい!お嬢さんのおっしゃってる殺し合ってのは、この男のことですか?
00:16:30そうよ。私がアメリカにいる時に知り合ったの。昔は四国マフィアでも、指添いの殺し屋だったそうよ。だがな、アヤ。鎖を甘く見るなよ。そのマフィアでさえ手こずっている札付きの悪だ。大丈夫よ。私にだって、誰にも負けない切り札があるもの。
00:16:32Show me, Black! Pick up the chain!あさり開え、割れ
00:16:35!割れ!Pick up the chain!It's wonderful
00:16:50!I've heard there are
00:16:51many people in Japan
00:16:52that can do this, but it's all nonsense!日本にも不可能を可能にできると、でっかいこと言う奴がおるげんなも、そんなのは全くナンセンスだと答え申しております。
00:17:02頑張ってやります。見出しなあんなや!Go
00:17:05!Please
00:17:06!If
00:17:07there's anyone that wants to challenge me, then welcome! I'll expose their disguise!門下でたら出てきてワイン挑戦戦外
00:17:21!赤八かかしたりと答え申しております。こない申しております。なんだって?今度雇う殺し屋の手助けをしろだって?
00:17:23You're not going to be a guy.
00:17:24You're already a guy.
00:17:27I'm not going to work on my own.
00:17:30I'll give you a chance to get your money.
00:17:33I'll give you a chance.
00:17:36Come on!
00:17:38Come on!
00:17:40Come on!
00:17:41Come on!
00:17:43Come on!
00:17:45Come on!
00:17:48Come on!
00:17:49Come on!
00:17:50Oh
00:17:57It's
00:18:00Orada
00:18:02Sergi or not a little bit考えるんだね
00:18:05I'm not going to go to 100 people. I'm not going to go
00:18:08It's not
00:18:09I'm not going to go
00:18:13I'm not going to go
00:18:20Hey
00:18:22I
00:18:23I
00:18:36I
00:18:37What's it?
00:18:38It's Sugi, right?
00:18:40That's right.
00:18:42There was a question from the owner of the owner of the Saffer Club.
00:18:48I want to make a mistake
00:18:49The point is the name of the Katolea
00:18:52That's right, thank you
00:18:54Let's go, let's go, let's go
00:18:56Hey, let's go, let's go
00:18:58We'll have a date today
00:18:59We have a salary for the last time
00:19:02We'll have a good job
00:19:04I want to take a look at you
00:19:07I'm going to have a good job
00:19:08I'm going to have a good job
00:19:10I'm going to have a good job
00:19:11I'm going to have a good job
00:19:14I'm going to have a good job
00:19:18Hey, Kimiko, what happened?
00:19:21What happened to him?
00:19:26What happened to him?
00:19:28I'm going to have a good job
00:19:29I'm going to have a good job
00:19:51I'm going to have a good job
00:19:52After her, you can take a look
00:19:53And her husband
00:19:57You can do it
00:19:58You're is a good body
00:19:59Don't you?
00:20:00Don't you?
00:20:00For me, it's been a man
00:20:02I've been a man
00:20:03Oh!
00:20:06Oh!
00:20:08Oh!
00:20:10Oh!
00:20:11Oh!
00:20:11Oh!
00:20:19I'm sorry.
00:20:21I'm sorry.
00:20:22It's not the end of the day.
00:20:22You'll have to get a new job now.
00:20:23I'm not sure what's going on.
00:20:24Please, let me do it.
00:20:26Please, let me do it.
00:20:31I'm not sure.
00:20:33I can't hear it.
00:20:34I'm already here.
00:20:36I'm so brave.
00:20:41I'm not sure what's going on.
00:20:43I'm not sure what's going on.
00:20:43I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know.
00:21:13You're a good girl. I'll go home soon.
00:21:15Yeah, yeah, yeah.
00:21:18Let's go.
00:21:19Let's go.
00:21:21You're not a woman.
00:21:26You're beautiful.
00:21:43Ah! Ah!
00:21:49How did you go?
00:21:57Are you okay?
00:22:10Are you okay?
00:22:10The time is 2 minutes late.
00:22:24You're a good girl.
00:22:26What's the money?
00:22:27It's not the money.
00:22:30You're a good girl.
00:22:32You're a good girl.
00:22:34It's here.
00:22:43Hey, let's go to the market.
00:22:49We'll be together.
00:22:51We'll be together.
00:22:51We'll be together.
00:22:58You're a good girl.
00:23:00You're a good girl.
00:23:12Hey, let's go.
00:23:31Can you get to shower?
00:23:33Or are you sure you get to meet with us?
00:23:36Anywhere.
00:23:37You'll have of course.
00:23:52いやもう
00:23:53わかった
00:23:54人間
00:23:58誰シンデレラ
00:24:00それとも 私のすっ
00:24:02ハァ
00:24:02そのどっちでもね
00:24:03恐らく 1億円のせいだ
00:24:05It's you, right?
00:24:25I'm so nervous.
00:24:56Oh, who's that?
00:24:58I'm the telephone service, Kimiko.
00:25:01Oh, Kimiko, I'm in trouble.
00:25:04I'm in trouble.
00:25:04Shigeru, I'm in trouble.
00:25:09You're the Cinderella.
00:25:11If you're in trouble,
00:25:14I'll go to the park.
00:25:17You're right.
00:25:19Sorry, you're wrong.
00:25:26What was that?
00:25:27The Cinderella was arrested.
00:25:31I'm in trouble.
00:25:32Unfortunately, today's game is canceled.
00:25:35You're not a girl.
00:25:38You're not a girl.
00:25:39You're not a matter of time.
00:25:41You're not a matter of time.
00:25:43You're not a matter of time.
00:25:44No!
00:25:45I'm not a girl.
00:25:47No!
00:25:48No!
00:25:48No!
00:25:48No!
00:25:49No!
00:25:50No!
00:25:54No!
00:25:55No!
00:25:57No!
00:26:02No!
00:26:05No!
00:26:07No!
00:26:16Let's go!
00:26:17Laser-ghost...
00:26:18This is my power!
00:26:27Lucy!
00:26:29Ah!
00:26:32Ah!
00:26:37Oh!
00:26:38Oh!
00:26:42Oh!
00:26:43Oh!
00:26:43Oh!
00:26:43Oh!
00:26:45Oh!
00:26:46Oh!
00:26:46Damn you!
00:27:07Well, you're so prepared.
00:27:10I didn't have any advice.
00:27:12I'm going to take you back with my brother.
00:27:13I'll enjoy you.
00:27:13You know what?
00:27:14I've been so proud for me.
00:27:19I don't care.
00:27:20I'm just going to take you back.
00:27:22Isn't it okay?
00:27:22I'll take you back.
00:27:22I'll do the best in my brother.
00:27:24I'm going to take you back.
00:27:25Well, you know, it's no time.
00:27:26A friend is coming up with you.
00:27:28I'll tell you.
00:27:40Oh, my God!
00:27:41Oh, my God!
00:28:09What are you doing?
00:28:13What are you doing?
00:28:16You are also a judge of the law, right?
00:28:19I've been given this time to the death of the judge.
00:28:23I've given you 30 seconds for the death of the judge.
00:28:29I'm not going to die.
00:28:31What are you doing?
00:28:32There's a tape.
00:28:36It's here.
00:28:39Let's take a look at it.
00:28:42What? There's a gun right there.
00:28:45It's the money now.
00:28:46It's the money.
00:28:48It's $5,000.
00:28:50It's $1,000.
00:28:50It's $1,000.
00:28:52It's $1,000.
00:28:53It's $1,000.
00:28:54It's $1,000.
00:28:54It's $1,000.
00:28:56It's $1,000.
00:28:57It's $1,000.
00:29:10$1,000.
00:29:12$1,000.
00:29:14$1,000.
00:29:19It's $2,000.
00:29:23It's $1,000.
00:29:27Let's ride!
00:29:36Oh, my God.
00:30:09Oh, my God.
00:30:31Oh, my God.
00:31:15Oh, my God.
00:31:46Oh, my God.
00:32:16Oh, my God.
00:32:17Oh, my God.
00:32:25Oh, my God.
00:33:52Oh, my God.
00:35:03君は高高平検事だ。よく考えないときっと後悔することになるよ。
00:35:22お前さんがケンチだったとはな。
00:35:34よくわかったな。さすがだ。俺に不可能はねえぜ。そうかな。
00:35:48たとえ誰だろうと俺のテープを勝手にされてたまるか。さあ、返してもらおうか。来い。
00:36:18お前さん。お前さん。
00:36:19忠告だ。
00:36:42お前さん。お前さん。お前さん。お前さん。
00:36:55お前さん。お前さん。お前さん。お前さん。
00:36:57お前さん。
00:37:34Yes.
00:37:53It's a strange position.
00:37:54I've been 10 years old, but I'm not sure that you're going to see me.
00:38:00What are you going to see?
00:38:02It's an沖縄空手.
00:38:04You're going to talk to me now.
00:38:07You're going to talk to me now.
00:38:09What are you going to see?
00:38:11I don't know.
00:38:14I'm going to see you.
00:38:17I'm going to see you.
00:38:33What are you going to see?
00:38:35You're not going to see you.
00:38:36I'm not going to see you now.
00:38:36No.
00:38:36No.
00:38:37No.
00:38:39No.
00:38:40No.
00:38:42No.
00:38:43No.
00:38:47Let's go.
00:38:48Let's go.
00:39:16How are you, Tzu-lui-kun?
00:39:18This is the Yara-ryu-kuu-san-ku.
00:39:21There were a lot of people in the middle of the war.
00:39:32What?
00:39:33Oh, boy!
00:39:35What?
00:39:36Oh, boy!
00:39:46Oh, boy!
00:40:05Oh, boy!
00:40:13Tzluigi君、君は確かに天才だ。だが、喧嘩憲法に明け暮れてるうちに、心の身が曇ってしまったのではないのか
00:40:21?それでは、地下に眠るうち注意に申し訳はなかろう。もっと大きく目を開け!
00:40:36おじいちゃん!おじいちゃん、待って
00:40:44!お願いです、おじいちゃん
00:40:45!最悪だ!お父ちゃんはスパイなんかじゃない
00:40:49!お父ちゃんを助けて
00:40:51!お願いです!やかましい!貴様のような、非国民のせがりは日本人ではない
00:40:59!どこへでもとっととする!
00:41:07お父ちゃん!お父ちゃん
00:41:12!お父ちゃん
00:41:14!お父ちゃん
00:41:14!お父ちゃん
00:41:14!お父ちゃん
00:41:16!お父ちゃん
00:41:16!人を信じる
00:41:21!この世界で通るは自分しとりどりどりどり
00:41:22!腕を磨け!自分を鍛え!
00:41:27お父ちゃん!お父ちゃん
00:41:29!必死で
00:41:31!誰も負けるんじゃないぞ
00:41:53!お父ちゃん!お父ちゃん!
00:42:12お父ちゃん!お父ちゃん
00:42:18!お父ちゃん
00:42:23!お父ちゃん!
00:42:24お父ちゃん!お父ちゃん
00:42:25!お父ちゃん
00:42:42!お父ちゃん!
00:42:52お父ちゃん!お父ちゃん
00:42:54!お父ちゃん
00:42:56!お父ちゃん
00:42:57!お父ちゃん
00:42:57!お父ちゃん
00:42:58!お父ちゃん
00:42:59!お父ちゃん
00:43:00!お父ちゃん
00:43:00!お父ちゃん
00:43:12!お父ちゃん!
00:43:15Oh
00:44:01It's a hospital, in Grand Heights, 815-室.
00:44:05I'm in a room for 5 minutes.
00:44:08We've got to our feet.
00:44:09We have to die...
00:44:11Now let's..
00:44:12Now together...
00:44:16We have to die...
00:44:20Now let's die...
00:44:47The President of the United States is the president of the United States and the president of the United States.
00:45:00長官には三千万!
00:45:06スルー君の粘り勝ちだ恐れ入ったよ
00:45:09お前さん達ともお別れだな
00:45:35Let's go.
00:46:13焼き鳥 時計 時計 焼き鳥 言えねえ
00:46:24だから私をなめちゃいけないと言ったの こいつは貰っとくよ
00:46:27てめえ 俺の腕に惚れとって言いながら 何だこのやりをは職員となれん話は別さ
00:46:30職員となれん話は別さ
00:46:33職員となれんfive
00:46:35Yes.
00:46:41Yes.
00:46:47Yes.
00:46:47Yes.
00:46:57キクショッ!
00:46:59鶴木!
00:47:00ゴーラ!
00:47:01絶対逃げられるぞ!
00:47:05これから、キズムの葬式だ!
00:47:09鶴木、あんたとの商売を預けたね!
00:47:22ゲロと doubtlenho делon!Yанич!
00:47:24足事故には揺るぞ!
00:47:25あんたに惚れてんじゃん!
00:47:27先にするとしたらあたしの方さ!
00:47:29行か! 止めろ! 行かー!
00:47:31Get out of here!
00:48:01Oh
00:48:33Excuse me, my name is大和田.
00:48:36What's that?
00:48:38Yes.
00:48:40It's like this.
00:48:45It's a judge.
00:48:48What's that?
00:48:52I'd like to ask you something.
00:48:54I don't have any help.
00:48:56Do you want me to do it?
00:49:02What's the matter?
00:49:04Did you know your brother's life, right?
00:49:08No.
00:49:10You're a fool.
00:49:13I didn't know my brother's life.
00:49:16I didn't know any of you.
00:49:21You're a fool.
00:49:25You're a fool.
00:49:26You're a fool.
00:49:26You're a fool.
00:49:28You're a fool.
00:49:35You're a fool.
00:49:48You're a fool.
00:49:51You're a fool.
00:49:53It's the same type of tape that I used to do with the same type of tape.
00:49:58I've got a copy of it for you.
00:50:03Oh, my God.
00:50:14You gave me 10 million dollars.
00:50:20I'll see you later.
00:50:25I'll see you later.
00:50:29You'll see the other side.
00:50:30I'll see you later.
00:50:31It's 10 million dollars.
00:50:34It's a dream.
00:50:35I'll see you later.
00:50:38I'll see you later.
00:50:41I'll see you later.
00:50:42I'll see you later.
00:50:47I've made the rest of the country.
00:50:50I'll six hundred dollars.
00:50:51I'll see you later.
00:50:52What coults?
00:50:55I'll see you later.
00:51:02If you can't pay you,
00:51:05I will not answer any of those.
00:51:10That's what I'm going to do with you.
00:51:11I'll let you go.
00:51:14I'll let you go.
00:51:20Don't worry.
00:51:21You're not going to do that.
00:51:24You're not going to do that.
00:51:25You're not going to do that.
00:51:26I'm not going to do that.
00:51:41I'll let you go.
00:51:56We'll let you go.
00:58:35It's a pleasure.
Comments