Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
The order - Jean Claude van Damme film complet en français [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:00The
00:00:00The
00:01:30Charles le Vaillant eut une révélation qui transforma sa vie.
00:02:14Charles le Vaillant eut frappé par l'hypocrisie qui consistait à tuer ses frères humains au nom de la religion.
00:02:20Hypocrisie d'autant plus forte que ces personnes prétendaient croire au même Dieu.
00:02:25Le phasard, récit des pérégrinations de Charles le Vaillant en Terre Sainte, nous compte comment il erra dans les rues
00:02:32de la Jérusalem reconquise pendant des jours après cette sanglante bataille,
00:02:35jusqu'à ce qu'il trouva l'entrée d'une caverne dont les galeries s'étendaient sous toute la ville
00:02:40sainte.
00:02:42C'est dans cette caverne qu'il commença à transcrire cette révélation qui devint le fondement d'une nouvelle secte
00:02:48religieuse.
00:02:49Un ordre qui réunirait les préceptes fondamentaux des trois religions principales de son temps.
00:02:54Les premiers convertis furent des chevaliers chrétiens qui avaient été eux aussi désabusés à la suite du carnage auquel ils
00:03:01avaient pris part.
00:03:02La force de ces convictions conquit même un certain nombre de musulmans et de juifs, ces anciens ennemis qui se
00:03:08convertirent spontanément à la nouvelle foi.
00:03:11Plusieurs années après avoir achevé le phasard, Charles le Vaillant eut de nouvelles révélations.
00:03:17Il les nota dans l'intention de les ajouter au dernier chapitre.
00:03:22A peu près à la même époque, lui et ses disciples furent accusés d'hérésie par les croisés du royaume
00:03:27de Jérusalem.
00:03:29En route vers la Syrie avec un groupe de disciples, il fut stoppé par certains des croisés qu'il avait
00:03:35jadis à son commandement.
00:04:08Au cours de la bataille qui suivit, Charles le Vaillant mourut en martyr.
00:04:25Le dernier chapitre qu'il écrivit fut perdu.
00:04:42Tu as le code de l'alarme ?
00:04:45Tu es sûr qu'il n'y a pas de garde ?
00:04:46Je te dis que tu vas être comme un renard dans un boulelier.
00:04:49Tu pourras prendre autant d'œufs que tu veux.
00:04:51Yuri, c'est la mafia russe.
00:04:53On n'a pas le droit à l'erreur, d'accord ?
00:04:55Mon ami, c'est sûr à 500 000%.
00:04:59Demain, à cette heure-là, tu seras à New York en train de faire le deal, de le vendre.
00:05:03Et je serai à Tel Aviv en train d'attendre ma commission.
00:05:34C'est bon, la voie est libre.
00:05:48Vas-y.
00:05:50OK.
00:06:05Tout va bien, Yuri. Je vais à l'intérieur.
00:06:16Tu vois l'œuf ?
00:06:20Il est magnifique.
00:06:22Oui, oui, oui.
00:06:23Je vais lui régler son compte.
00:06:44Je l'ai.
00:06:45Yuri est le cerveau de la bande.
00:06:47Tu es le cerveau de la bande.
00:06:48Le cerveau de la bande.
00:06:51Merde.
00:06:52Brody.
00:06:57Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:07:01C'était quoi, un coup de faim ?
00:07:03Non, j'ai pété.
00:07:04Monsieur.
00:07:13Oui, oui.
00:07:2720
00:07:3721
00:07:4422
00:07:4622
00:07:4822
00:07:4923
00:07:5124
00:07:5325
00:07:5325
00:07:5325
00:08:02Oh, my God! I can't do anything!
00:08:32Oh, my God!
00:08:55But where is he?
00:08:56Oh, my God!
00:08:56Oh, my God!
00:09:24Oh, my God!
00:09:27Can I get the bussets?
00:09:31Oh, my God!
00:09:33I can't get the bussets!
00:09:41Oh, my God!
00:09:49Oh, my God!
00:09:49Hey, what's going on?
00:09:50Oh, my God!
00:09:51It's reserved for taxi if you want to take off your caisse.
00:09:53Désolé, you want to be surveilled?
00:09:55Well, I'm fine.
00:09:57I'm fine.
00:09:59Well, I think you've seen enough of pierre and sculptures for today.
00:10:03I'm going to show you now a dress.
00:10:06It's one of our most controversial acquisitions.
00:10:09It was discovered under a false piece of posage
00:10:13created by Theodoros to serve as a lure against the villagers.
00:10:17Often, the success for an archaeologist is to know where to find out.
00:10:22I can find out, she.
00:10:26You want to continue at my place?
00:10:28Of course.
00:10:31Papa, what's new?
00:10:33Why do you always get attention?
00:10:37Well, I love people, I love life.
00:10:39You love me to put in your arms?
00:10:42I'm funny, it's not a bad thing.
00:10:45I love you.
00:10:46Well, you called me, you want to talk?
00:10:48Yes, but...
00:10:49Come here, come here.
00:10:50Rudy, where are you?
00:10:52Always doing the same nonsense?
00:10:54Hey, I'm right here now.
00:10:56Everything there is legal.
00:10:57Import, export.
00:10:58And it works with the fire of God, you know.
00:11:01Look at this.
00:11:03Come here.
00:11:04Come here, it's for you.
00:11:06The monster, the luxury cars, the easy money, the easy money,
00:11:11what is the real importance of the universe?
00:11:13In the order of the universe, Rudy.
00:11:16Yeah.
00:11:18Yeah.
00:11:19And believe me, he's in perfect state.
00:11:23Yes, I will.
00:11:26All right.
00:11:27This evening, it's for business.
00:11:30I hope for you that it's legal.
00:11:32500.000%?
00:11:33Come on.
00:11:36Where are these tickets?
00:11:38They must be somewhere.
00:11:41Where are you going?
00:11:42No, no, no, no.
00:11:45I've been meeting someone
00:11:46that I've been in for a long time.
00:11:51Don't touch me!
00:11:53What's that?
00:11:54What's that?
00:11:56The chapter lost from the Hazard.
00:12:00Oh!
00:12:02The Hazard is the saint's writings
00:12:05of an obscure sect of the Middle East.
00:12:07And in fact,
00:12:08to answer the question
00:12:09that you don't need to ask me,
00:12:11it has a great value,
00:12:12but only for the members
00:12:14and the adeptes of the Lord.
00:12:15Really, Papa,
00:12:16you have a very exciting life, you know.
00:12:19We have to talk about an important problem.
00:12:21Could you go to my apartment this evening?
00:12:23I have a meeting for business this evening.
00:12:27In fact,
00:12:30I need to go.
00:12:31Very good, very good.
00:12:32Could you at least call me?
00:12:33Of course.
00:12:36Of course, absolutely.
00:12:37This evening?
00:12:38Rudy, this evening,
00:12:39don't forget it.
00:12:40It's a great way.
00:12:40Don't do it, Papa!
00:12:52You do it!
00:12:55It's a mystery to me,
00:12:56how you do that.
00:12:57I see you doing it.
00:12:58It's in François, hein?
00:13:03Attention, c'est fragile.
00:13:05Et on a plus Sandra qui nous vient du miroir.
00:13:10Monsieur Kaffmayer, s'il vous plaît, par ici.
00:13:14Voyons un peu ce que le Père Noël m'a apporté.
00:13:18Cet oeuf a été dessiné par Peter Karl Fabergé.
00:13:22Un présent destiné au Tsar Nicolas.
00:13:25Et regardez l'incrustation.
00:13:26En or à 24K.
00:13:30Je peux rien dire d'autre, c'est exceptionnel.
00:13:32C'est pour ça qu'il est aussi cher, j'imagine.
00:13:34Oui, oui, vous trouverez pas ça sur Internet.
00:13:36J'en suis sûr.
00:13:37Mais le volet a un patron de la mafia russe, franchement.
00:13:42La mafia russe ?
00:13:43Eh oui, il est entouré de personnes peu recommandables.
00:13:49S'ils s'aperçoivent de ça,
00:13:51vous allez finir avec les couilles enfoncées et cousues au fond de la bouche.
00:13:55Wow.
00:13:58Donc, le deal se présente...
00:13:59Non, non, non, non, non.
00:14:00Le deal est le suivant, Rudy.
00:14:01Je te fais une offre royale.
00:14:03Je te retire cette patate chaude qui te brûle les doigts.
00:14:06Et j'en assume les risques.
00:14:07Les risques, c'est mon boulot.
00:14:09D'accord.
00:14:10Écoute ce qu'on te dit, Rudy.
00:14:13Rudy, excusez-moi.
00:14:17Allô ?
00:14:17Rudy !
00:14:18Où es-tu ?
00:14:19Tu m'avais promis de m'appeler ce soir.
00:14:22Euh, je suis en train de traiter une affaire.
00:14:24Ah oui ?
00:14:25Qu'est-ce que tu achètes ?
00:14:26Une discothèque ?
00:14:27Papa.
00:14:27J'entends cette musique de Snoopy Dogg derrière moi.
00:14:30Eh, où est-ce que tu es là ?
00:14:32Eh bien, c'est justement ce que j'essaie de t'expliquer.
00:14:35Rudy !
00:14:38Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:14:40Occupez-vous de lui.
00:14:42Rudy !
00:14:45Hé, toi là !
00:14:49Rudy !
00:14:59Mon oeuf !
00:15:05Poussez-vous !
00:15:22Poussez-vous !
00:15:28Oh, merde !
00:15:39Mes yeux !
00:15:40T'as un problème, mec.
00:15:47Hé, je peux passer un coup de fil dans cette tôle ?
00:15:50Pas pour le moment, Rudy.
00:15:51J'ai entendu dire que t'as eu une nuit mouvementée.
00:15:54Comment tu vas payer tout ça ?
00:15:56Tu vas vendre ta Ferrari ou quoi ?
00:15:58Bon, écoute, j'ai merdé cette nuit, ok ?
00:16:00Pourquoi je suis obligé de voir ton visage dès le matin ?
00:16:03Ton père est bien Oscar Kaffmeyer.
00:16:07Ouais.
00:16:09Pourquoi ?
00:16:09Hier, il y avait un manuscrit de valeur dans cette vitrine.
00:16:13Et cette nuit, la sécurité a découvert qu'il avait disparu.
00:16:16Et alors ?
00:16:17Ton père est la dernière personne à avoir quitté le musée.
00:16:20Et ce matin, personne ne sait où il est.
00:16:23Si ça se trouve, c'est peut-être tel père, tel fils.
00:16:25Arrête tes conneries.
00:16:26Rudy, relax.
00:16:27Pourquoi il aurait cassé la vitrine ?
00:16:29S'il avait la clé.
00:16:31Personne n'a porté d'accusation contre lui.
00:16:33On veut juste lui poser quelques questions.
00:16:35Donc, une idée d'où il peut être ?
00:16:37Non.
00:16:59Rudy, j'ai essayé de t'avoir sur ton portable.
00:17:02Mais à chaque fois, je tombe sur ton répondeur.
00:17:05Oh, c'est pas grave.
00:17:06Je resterai plus tard.
00:17:10Rudy, je suis hébergé par un de mes vieux amis.
00:17:13Tu te souviens de Ron Filmy ?
00:17:15Il enseigne à l'université Ben Gurion.
00:17:18Bon, je te donne son numéro.
00:17:209-7-2...
00:17:50Allô ?
00:17:52Tout de suite.
00:18:00Enlevez vos lunettes, s'il vous plaît.
00:18:06Vous venez en Israël pour affaire ou pour le plaisir ?
00:18:08Pour le plaisir, c'est ma devise.
00:18:11Excusez-moi, ça va être long.
00:18:16Monsieur Kaffmayer, notre base de données nous dit que vous avez été arrêté plusieurs fois pour avoir transporté illégalement des
00:18:21objets.
00:18:21Et est-ce qu'elle vous dit aussi que je n'ai jamais été reconnu coupable ?
00:18:26Veuillez ouvrir votre bagage à main.
00:18:35Transportez-vous des objets que vous n'avez pas déclarés ?
00:18:37Oh, oui, la joconde.
00:18:40On a le sens de l'humour.
00:18:41On dit que le rire ouvre les portes de l'âme.
00:18:43Eh bien, c'est parfait. Pendant que vous y êtes, ouvrez donc le reste de vos bagages.
00:18:47Vous plaisantez, là ?
00:18:49Non.
00:18:52C'est ridicule.
00:18:53Non, monsieur Kaffmayer.
00:18:56C'est Israël.
00:19:03Excusez-moi pour ce léger désagrément.
00:19:05Les consignes sont très strictes.
00:19:07Ce mois-ci, les musulmans font leur pèlerinage à Jérusalem pour le ramadan.
00:19:11Mon passeport, s'il vous plaît.
00:19:12Rudy, Rudy Kaffmayer.
00:19:14Qui êtes-vous ?
00:19:15Walter Finley, professeur d'archéologie à l'université Ben Gurion.
00:19:20Et vous entretenez quelle relation avec ce monsieur ?
00:19:23Bien que cela ne vous regarde absolument pas, je suis un ami de son père.
00:19:26J'ai connu ce garçon quand il était dans culottes courtes, quand vous portiez encore des couches.
00:19:33Alors, y a-t-il encore des obstacles insurmontables à affronter pour sortir de cet aéroport, jeune fille ?
00:19:41Merci pour votre coopération.
00:19:45Shalom.
00:19:47Ça fait plaisir de te voir.
00:19:49Moi aussi, professeur.
00:19:51Où est mon père ?
00:19:52Allons mettre tes bagages dans ma voiture.
00:20:04Allô ?
00:20:07Regarde où tu vas, vieux con !
00:20:08Et ta sœur !
00:20:13Oscar Kaffmayer est un vieux fou grincheux.
00:20:15Il m'appelle il y a deux jours pour que j'aille le chercher à l'aéroport.
00:20:18Alors je vais le chercher, je le ramène chez moi, on dîne, on discute, on se raconte nos petites histoires.
00:20:23Qu'est-ce qu'il venait faire ici ?
00:20:24Une seconde, j'y arrive.
00:20:25C'est quoi cette façon de faire ?
00:20:26L'Inquisition espagnole ?
00:20:27Il y a quelques années, il a découvert des manuscrits près de la frontière syrienne.
00:20:32Les rouleaux perdus du dernier chapitre du Fasard.
00:20:35Écrit par Charles le Vaillant en personne.
00:20:38Et qu'est-ce qu'il en a fait ? Il les a traduits ?
00:20:39Plus que ça.
00:20:41Il a écrit une histoire de la secte.
00:20:43Une histoire non officielle.
00:20:45Il m'a envoyé ces chapitres par email pour que je les mette en sûreté dans un coffre à la
00:20:50banque, ici.
00:20:52Pourquoi dans un coffre de banque en Israël ?
00:20:54Parce qu'il avait confiance en moi.
00:20:56Tiens, voilà la clé. D'ailleurs, c'est à toi qu'elle revient.
00:21:00Et où est-ce que je peux trouver les types de la secte ?
00:21:02Je vais te montrer ça.
00:21:27Leur monastère se trouve à Jérusalem-Est, de l'autre côté du Mont des Oliviers.
00:21:32Inutile de perdre son temps, allons-y.
00:21:33Rudy, l'ordre est aussi secret et fermé aujourd'hui qu'il l'était dans le passé.
00:21:37Il est résolument hostile à toute publicité et n'entretient aucun contact avec le monde extérieur.
00:21:42Tu n'aurais plus de chance d'obtenir une audience avec le pape.
00:21:45Nom d'un chien, mais ce sont les types qui ont débarqué chez moi qui ont enlevé ton père.
00:21:50Hé !
00:21:51Vous, là !
00:21:52Vite, montez !
00:21:52Mais, je conduis, tu ne connais pas le chemin.
00:21:56Vous n'aurez qu'à me guider.
00:21:58Sois prudent, hein ?
00:21:59C'est une vieille voiture.
00:22:11Professeur, je vous conseille de vous cramponner.
00:22:32Scez-vous !
00:22:36I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
00:23:30Get in, catch the truck!
00:23:45Get in, catch the truck!
00:23:52Get in, catch the truck!
00:24:04Get in, catch the truck!
00:24:15Get in, catch the truck!
00:24:34Get in, catch the truck!
00:25:07Get in, catch the truck!
00:25:23Get in, catch the truck!
00:25:30Get in, catch the truck!
00:25:41Get in, catch the truck!
00:26:11Get in, catch the truck!
00:26:41Get in, catch the truck!
00:26:54Get in, catch the truck!
00:26:55Get in, catch the truck!
00:26:56Get in, catch the truck!
00:27:05Get in, catch the truck!
00:27:53Get in, catch the truck!
00:28:03Get in, catch the truck!
00:28:15Get in, catch the truck!
00:28:22Get in, catch the truck!
00:28:38Get in, catch the truck!
00:28:46Get in, catch the truck!
00:28:50Get in, catch the truck!
00:28:56Get in, catch the truck!
00:29:00Get in, catch the truck!
00:29:50Get in, catch the truck!
00:29:51Get in, catch the truck!
00:30:21Rudy, Rudy!
00:30:51Get in, catch the truck!
00:31:09Get in, catch the truck!
00:31:13Get in, catch the truck!
00:31:15Get in, catch the truck!
00:31:57Get in, catch the truck!
00:32:23Get in, catch the truck!
00:32:25Get in, catch the truck!
00:32:42Get in, catch the truck!
00:32:47Get in, catch the truck!
00:32:50Get in, catch the truck!
00:33:02Get in, catch the truck!
00:33:08Get in, catch the truck!
00:33:10Get in, catch the truck!
00:33:12Get in, catch the truck!
00:33:14Get in, catch the truck!
00:33:16Get in, catch the truck!
00:33:16Get in, catch the truck!
00:33:17Get in, catch the truck!
00:33:19Get in, catch the truck!
00:33:20Get in, catch the truck!
00:33:51Hey, vous, arrêtez ! Arrêtez ! Ne bougez pas !
00:33:56Arrêtez !
00:33:57Arrêtez !
00:34:00Arrêtez !
00:34:08Arrêtez !
00:34:18Arrêtez !
00:34:21Arrêtez !
00:34:34Arrêtez !
00:34:48Arrêtez !
00:34:54Oh
00:35:28Oh
00:35:52Oh
00:35:55Oh
00:35:56Oh
00:35:56Oh
00:35:57Oh
00:36:00Oh
00:36:00Oh
00:36:10I like
00:36:11Oh
00:36:13Oh
00:36:13Oh
00:36:17Ça suffit !
00:36:26Menotte !
00:36:32Écoutez-moi ! Vous savez dans quelle merde je suis à cause de vous ! Vous avez une idée !
00:36:36Si on allait prendre un café pour en parler !
00:36:40Monsieur Kaffmayer, vous venez de me prouver que ma première intuition était la bonne !
00:36:43On ne peut pas vous faire confiance !
00:36:45Je suis venu ici pour retrouver mon père !
00:36:48J'ai décidé d'agir par moi-même parce que personne ici ne fait quoi que ce soit !
00:36:51C'est faux ! Nous avons interrogé l'immigration !
00:36:53Ils n'ont aucune trace de l'entrée de votre père sur notre territoire !
00:36:56C'est impossible !
00:36:57Pour quelles raisons êtes-vous ici, Monsieur Kaffmayer ?
00:36:59Vous aviez peut-être l'intention de sortir quelque chose clandestinement ?
00:37:06Eh ! Ce sont mes bagages ça ! Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:37:08Nous ne vous retenons plus à l'hôtel, vous pourrez vous changer à l'aéroport !
00:37:12Vous rentrez chez vous !
00:37:13Vous ne pouvez pas faire ça !
00:37:14Si je peux !
00:37:15Et je vais le faire !
00:37:17Est-ce que vous êtes capable de conduire cet homme à l'aéroport sans qu'il s'échappe à nouveau
00:37:20?
00:37:20Oui capitaine !
00:37:22Et vous en êtes où pour le meurtre de Finlay ?
00:37:24Rassurez-vous, vous n'êtes plus suspect !
00:37:26Mais je suis votre seul témoin !
00:37:27Nous avons votre déposition, merci !
00:37:29Je vous souhaite bon voyage, Monsieur Kaffmayer !
00:37:32Vous ne faites rien pour m'aider !
00:37:34Vous vous en lavez les mains !
00:37:35Mais qu'est-ce que c'est que ces conneries ?
00:37:37Ça veut dire quoi ?
00:37:38Qu'est-ce que tu as trouvé ?
00:37:51Aujourd'hui, comme chaque année à la même époque,
00:37:55nous nous retrouvons en ce lieu particulier pour commémorer le départ de ces côtes des chevaliers de la chrétienté.
00:38:05Frère Cyrus va maintenant nous lire un passage du Phasar.
00:38:10Merci, premier disciple.
00:38:16Ainsi qu'il a été prophétisé dans le livre des tribulations, nous guettons le retour de l'armée de Dieu
00:38:23qui doit monter comme la marée contre la mer gruyante de ceux qui n'ont pas la foi.
00:38:39Sirius, en vertu de quelle autorité cites-tu ce fragment d'une origine plus que douteuse ?
00:38:44En tant que second disciple, tu devrais encore plus que tes frères en être conscient.
00:38:48Je te demande de me pardonner, c'est une erreur inexcusable.
00:38:52Le Vaillant lui-même suivit un faux chemin pensant marcher vers Dieu.
00:38:57Nous devons être prudents dans le choix de nos mots.
00:39:00Au moins que cela, des guerres ont éclaté.
00:39:02Je demanderai pardon ce soir pendant l'évêque.
00:39:34Vous n'allez pas décoller avant deux ou trois heures.
00:39:37Vous avez faim ?
00:39:39Il y a au moins quelqu'un qui se fait des soucis pour moi ici.
00:39:41Nous sommes peut-être draconiens pour notre sécurité et impitoyables pour notre patrimoine,
00:39:46mais nous ne sommes pas des barbares, Monsieur Kaffmayer.
00:39:50Il serait dommage que vous partiez sans goûter nos spécialités locales.
00:40:00Vous aimez ?
00:40:03Sans ça, j'aimerais encore plus.
00:40:05Désolé.
00:40:06Écoutez, je suis venu ici pour retrouver mon père.
00:40:09Il a dit qu'il avait de gros problèmes.
00:40:12Et ce n'est pas le genre d'homme à inventer des histoires.
00:40:14Vous avez l'air de beaucoup l'aimer.
00:40:18Vous devez sûrement être très proches tous les deux.
00:40:22C'est lui qui m'a tout appris.
00:40:23Que ce soit les peintures, les antiquités, tout ce que vous pouvez imaginer.
00:40:28Vous avez certainement mieux en pratique tout ce savoir.
00:40:30Si on veut, oui.
00:40:32Je ne voulais pas lui faire de mal.
00:40:34Et maintenant, ça vous ennuie ?
00:40:35Oui, parce qu'il a disparu.
00:40:38Et je commence seulement à réaliser ce que j'ai loupé.
00:40:42Pourquoi je vous raconte tout ça, moi ?
00:40:45Vous êtes fatigué.
00:40:47C'est le décalage horaire.
00:40:49Vous vous sentirez mieux une fois que vous serez monté à bord.
00:40:52Non, je me sentira mieux quand j'aurai retrouvé mon père.
00:40:55Flash spécial.
00:40:56Nous voulons d'apprendre qu'un nouvel attentat à la voiture piégée ce matin
00:40:59a causé la mort de Pierre Godet, le leader d'une secte religieuse.
00:41:03Cette attaque est un geste stupide et lâche, qui a pris pour cible un homme qui a consacré sa vie
00:41:11à Dieu et à la paix.
00:41:14Nous, ses frères et ses sœurs, pleurons sa disparition et prions pour que les responsables trouvent le repentir dans leur
00:41:21cœur.
00:41:21Qui est mort ?
00:41:23Pierre Godet, le leader d'une secte religieuse.
00:41:27L'Ordre, c'est ça ?
00:41:52Venez, par ici.
00:42:02Prêt l'aimanté. Avancez, s'il vous plaît.
00:42:04C'est bon ?
00:42:22Vas-y.
00:42:26Allô ?
00:42:27Faites descendre le prisonnier de l'avion. Je veux que vous l'ameniez ici.
00:42:31Pourquoi ?
00:42:31On vient de nous informer qu'il est en possession d'un objet de valeur.
00:42:36Capitaine, la douane vient de le fouiller et je l'ai vu se changer.
00:42:38Faites ce que je vous dis, lieutenant !
00:42:47Qu'est-ce qui se passe ?
00:42:48Vous restez en Israël.
00:42:50Pourquoi ?
00:42:51Ils disent que vous essayez de sortir un objet de valeur.
00:42:54Et vous, vous y croyez ?
00:42:58Il y a quelque chose de pas catholique ici.
00:43:00Et j'essaie pas de faire de l'humour.
00:43:11À mon signal, vous courez vers l'escalier arrière.
00:43:16Je veux bien, mais...
00:43:17Il y a une voie de service qui commence de l'autre côté du tarmac.
00:43:20Si vous arrivez jusque-là, je vous y attendrai.
00:43:21Si j'y arrive...
00:43:22Maintenant, poussez-moi.
00:43:24Allez, poussez-moi !
00:43:29Par là ! Il s'échappe ! Vite !
00:43:40Venez ! J'ai besoin d'aide, tout de suite !
00:43:58Monsieur une copie !
00:43:59Mon
00:44:01Dieu.
00:44:10Léman !
00:44:11Quartena !
00:44:24Let's go, let's go, let's go, let's go, we can see it!
00:44:50Let's go!
00:45:17Let's go, let's go!
00:46:03Let's go, let's go!
00:46:10Let's go, let's go!
00:46:19Let's go, let's go!
00:46:40Let's go, let's go!
00:46:42Let's go!
00:46:43Let's go, let's go!
00:46:50Let's go!
00:46:56Let's go!
00:46:59Let's go!
00:47:27Let's go!
00:47:30Let's go!
00:47:40Let's go, let's go!
00:48:04Let's go, let's go!
00:48:16Let's go, let's go!
00:48:19Let's go, let's go!
00:48:27Let's go!
00:48:28Let's go, let's go, let's go!
00:49:18Let's go, let's go!
00:49:28Let's go, let's go, let's go!
00:49:53Let's go, let's go!
00:49:57Let's go, let's go!
00:50:10Let's go!
00:50:21Let's go, let's go, let's go!
00:50:25Let's go, let's go!
00:50:30Let's go, let's go!
00:50:32Let's go, let's go!
00:50:51I don't know.
00:51:27I don't know.
00:51:45I don't know.
00:52:22I don't know.
00:52:37I don't know.
00:52:55Donnez-moi ça.
00:52:57Venez.
00:53:00Allez.
00:53:13Oh, dear.
00:53:25I don't know.
00:53:28I don't know.
00:53:40I don't know.
00:53:43I don't know.
00:54:29After all this time, it's why you're coming to see me.
00:54:36Abraham, it was hard for me to make a choice.
00:54:42You chose to leave.
00:54:44Listen, can we not talk about that later?
00:54:47I need water, please, and also water.
00:54:56Here, here's your water.
00:54:58Thank you, Abraham.
00:55:17Where are you?
00:55:18Where are you?
00:55:19Where are you?
00:55:20Chez a friend.
00:55:23Depuis quand je suis là?
00:55:27Depuis deux jours.
00:55:29Oh, non.
00:55:30Vous devez vous reposer.
00:55:33Ça va aller.
00:55:34Donc, vous pouvez partir.
00:55:40L'hospitalité israélienne me fait mourir de rien.
00:55:44Non, elle vous a sauvé la vie.
00:55:50Tenez, le livre de votre père.
00:55:55Je viens de finir de le lire.
00:55:58Vous devriez en faire autant.
00:56:09Le chapitre perdu annonce une révolution.
00:56:12Une révolution de nature spirituelle et non violente.
00:56:15Cela ne va pas être une bonne nouvelle pour l'armée de Dieu,
00:56:19cette secte radicale qui prétend que Charles le Vaillant a prédit une épouvantable guerre sainte.
00:56:24Je pense que cette faction militante ne reculera devant rien pour supprimer le contenu réel de ce dernier chapitre.
00:56:30Bien que ma propre sécurité puisse être en jeu, j'ai sollicité un entretien avec le premier disciple afin que
00:56:36cette question soit rendue publique.
00:56:39Ce livre semble avoir apporté quelques éclaircissements à ton élève.
00:56:44Cela ne te ferait pas de mal de mettre ton nez dedans à toi aussi.
00:56:47Dahlia, le monde est aussi riche en tentations qu'il l'est en faux prophètes.
00:56:55Des oignons. Il faut des oignons.
00:57:03Alors, tout va bien ?
00:57:05Oui, on était en train de parler du manuscrit de votre père.
00:57:09C'est un faux.
00:57:10Un faux ?
00:57:11Mais les rouleaux, ils ont été analysés.
00:57:14Par qui ? Par des scientifiques laïcs ?
00:57:17Essaye d'être un peu plus ouvert.
00:57:18Mais à quoi ?
00:57:20À ça, Avram.
00:57:24Qu'est-ce que c'est ?
00:57:26Qu'est-ce que ça représente ?
00:57:28C'est mentionné dans le phasard.
00:57:29L'or de Salomon.
00:57:30Un trésor que les anciens hébreux ont caché sous la ville.
00:57:33Ce qui expliquerait pourquoi des gens armés nous poursuivent dans tout Israël.
00:57:37Cela explique seulement votre ignorance.
00:57:40Ce trésor est la métaphore de l'infinie sagesse des anciens sages.
00:57:44Avram,
00:57:46il faut que j'entre dans le monastère.
00:57:47Ce sont eux qui ont dû kidnapper mon père.
00:57:49C'est impossible.
00:57:51Aucun étranger n'a le droit d'y pénétrer.
00:57:52Et s'il s'agit d'un initié ?
00:57:55Un membre d'un autre pays qui serait ici en pèlerinage ?
00:58:17Un membre d'un autre pays.
00:58:19Notre pays est en pèlerinage ?
00:58:23Un membre d'une tijd.
00:58:36Un membre d'un autre pays.
00:58:36Un membre d'un autre pays.
00:58:37Un membre d'un droit d'un autre pays.
00:58:39Un membre d'un autre pays.
00:58:44My disciples.
00:58:56Enfant de Dieu,
00:58:58c'est en effet le cœur plein de tristesse
00:59:00que je m'adresse à vous aujourd'hui,
00:59:02car ce qui devait être une célébration d'espoir
00:59:04et de joie doit au contraire être considéré
00:59:06comme une exhortation à l'action.
00:59:08Face à cet acte meurtrier,
00:59:10la vengeance de Dieu sera prontée sans merci.
00:59:17Puisse l'âme éternelle de Pierre Godet
00:59:20nous guider sur le chemin de la délivrance.
00:59:25C'est le moment de voir si mon père est toujours en vie.
00:59:28Commencez par les catacombes.
00:59:33Cette porte conduit à un petit escalier.
00:59:36Vous allez le descendre jusqu'en bas.
00:59:40Nous devons découvrir la véritable sagesse de notre fondateur.
00:59:55C'est parti.
00:59:56C'est parti.
00:59:57C'est parti.
01:00:08C'est parti.
01:00:11C'est parti.
01:00:38Non.
01:00:40Voodie ?
01:00:41I want you to understand that this is not me the most important thing, you must push them out.
01:00:47Take this bait and you will see what it is.
01:00:52Go, go, go.
01:01:17But it's a bomb.
01:01:18Yes, it's a bomb.
01:01:20I've arrived in retard, Mr. Kaffmeyer.
01:01:23But I don't want to miss the beginning of the crown.
01:01:26This evening, we will be witnesses of a miracle
01:01:30when the fureur of God purifiera the souls of those who are against us.
01:01:34That the new era begins!
01:01:38Where do you go?
01:01:39Retrouve Rudy.
01:01:42Abram, you have to find a way to avoid all this.
01:01:46Okay, I'll come with you.
01:01:48Rudy!
01:01:53Rudy!
01:01:54Dahlia, attention, it's a piège!
01:01:59Now, we are a gentle girl, Dahlia, and we come here.
01:02:02Since when did you pronounce your wishes in this sect, Captain?
01:02:05From the day where Cyrus had a treasure in the temple, it was the day where I was entered in
01:02:10religion.
01:02:11Ah, ah, ah, ah.
01:02:13Bonjour, Professor.
01:02:17Father!
01:02:19Father!
01:02:19I'm going to introduce Dahlia.
01:02:20It's a fool.
01:02:22Now, we ask our captain, what is this big bomb is destined?
01:02:26Imaginez.
01:02:28Oh, Dieu.
01:02:30C'est le Ramadan.
01:02:32Les chefs islamiques du monde entier seront tous au monde du temple à midi, tout à l'heure.
01:02:36Vous voulez dire que ce taré veut les faire sauter?
01:02:41Ce sera la troisième guerre mondiale.
01:02:44Surtout quand ils découvriront les cadavres d'une Israélienne et d'un Américain sous les décombres.
01:02:48Non, non, vous êtes fous. Ce n'est pas possible. Voyons, vous avez de toute évidence mal interprété les paroles
01:02:53du premier disciple.
01:02:55Et vous, vous êtes naïf et débile.
01:03:02Vous êtes sorti du droit chemin, Cyrus.
01:03:04Non, au contraire. Je l'ai trouvé.
01:03:08Je tiens à vous remercier, jeune Kaffmeyer, pour avoir involontairement fourni la dernière pièce du puzzle.
01:03:16Et toi aussi, Abraham, pour ta loyauté inébranlable et ta dévotion.
01:03:20Mais, premier disciple, ce qu'ils sont en train de dire, c'est qu'il faut...
01:03:23Abraham, si tu as lu attentivement le livre des tribulations, tu sais que la guerre sainte est déclenchée par un
01:03:29événement remarquable.
01:03:31Voici cet événement.
01:03:35Et en tant que mon loyal serviteur, tu auras l'immense privilège de nous assister. Attachez-le.
01:03:42Et elle aussi.
01:03:43Bien. Où est mon guide?
01:03:57Papa!
01:03:59Arrêtez! C'est inutile de faire ça.
01:04:02Cela signifie que vous allez aussi nous assister, professeur.
01:04:04Qu'est-ce qu'il veut dire par là?
01:04:06Grâce au plan que vous avez apporté, votre père peut maintenant nous guider jusque sous le mont du Temple.
01:04:10Cyrus, je vous en supplie, des millions de gens vont mourir.
01:04:14C'est écrit. Je soulèverai le mont Moria et bâtirai dessus un nouveau Temple.
01:04:18La prophétie que vous citez est une fabrication.
01:04:21Opa!
01:04:24Ne perds pas ton temps avec lui.
01:04:27Apparemment, l'obstination est un trait de famille très marqué.
01:04:31Il vaut mieux être têtu que se prendre pour le Messie.
01:04:36Je vais vous aider. Je vais vous guider. Que le ciel nous vienne en aide.
01:04:42Aide-toi, le ciel t'aidera, professeur.
01:04:56Le ciel t'aidera, professeur.
01:04:56Le ciel t'aidera, professeur.
01:04:56Opa!
01:05:00Arrête-toi !
01:05:03C'est écrit.
01:05:06Let's go.
01:05:41Let's go.
01:06:04Oli, fais attention.
01:06:07D'accord.
01:06:10Allez.
01:06:13Oh !
01:06:21Vous m'aidez-la, bonsoir !
01:06:23Non !
01:06:24Merdez-moi, vous me faites mal !
01:06:29Touche-moi, attention !
01:06:32On y est presque.
01:06:42Vous avez voulu me tromper ?
01:06:44Non, non, non, non, non, c'est le bon chemin d'après le Président.
01:06:47Et comment on continue maintenant ?
01:06:49Qu'est-ce que vous attendez, nom de Dieu ?
01:06:51Vous voyez ces matriers, là-bas ?
01:06:52On les prend et on s'en sert pour construire un pont.
01:07:20Oh, mon Dieu !
01:07:24Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
01:07:31Qu'est-ce que vous attendez ?
01:07:33On y est, là-bas ?
01:07:42On y est, là-bas ?
01:07:59It's not the puits des âmes.
01:08:01It's in the next salle, I swear.
01:08:04Montrez-moi.
01:08:31Juste au-dessus de nous se trouve le Dôme du Rocher,
01:08:35le troisième lieu saint de l'Islam.
01:08:39Oui, et à compter d'aujourd'hui,
01:08:41le premier lieu saint de l'ordre.
01:08:49C'est parti.
01:08:54Sirius, je vous en conjure, réfléchissez.
01:09:05Amenez la bombe.
01:09:06Une seconde, une seconde.
01:09:09On verra ça plus tard.
01:09:11D'abord, on va remplir ces sacs.
01:09:12Nous n'avons pas le temps.
01:09:17Regardez un peu où on est.
01:09:19C'est le trésor d'un roi, tout ça.
01:09:21Il y a ici de quoi financer dix de vos guerres saintes.
01:09:25On installe la bombe maintenant.
01:09:28Ou vous choisissez la méthode douce.
01:09:32Ou bien alors, ce sera plus radical.
01:09:40J'ai une prophétie à accomplir.
01:09:42Et moi, j'ai un compte suisse à remplir.
01:09:46C'est la seule raison pour laquelle je me suis associé à votre projet délirant.
01:09:54T'imbécile !
01:09:55Professeur, là !
01:09:56Et l'utile !
01:09:57L'utile de s'enferme !
01:10:06Non !
01:10:07Professeur, non !
01:10:15Rudy !
01:10:16Regardez votre père !
01:10:17Oui, il est touché.
01:10:20Dahlia, allez !
01:10:23On y va !
01:10:24Par là !
01:10:36Let's go, Dad. We're going to come look for you.
01:10:39I'm going to go.
01:10:40Let's go.
01:10:42It's not possible!
01:10:44They've never been able to go.
01:10:46We've got to go!
01:10:48We've got to go!
01:10:48We've got to go!
01:10:49Quickly!
01:10:50Quickly!
01:10:54Occupez-vous de lui!
01:10:56I'm going to die!
01:11:39Hey, you can give me a hand.
01:11:41Help this man.
01:12:00Damn.
01:12:17Hey.
01:12:19Hey.
01:12:32Hey.
01:12:33Hey.
01:12:34Hey.
01:12:35Yeah.
01:12:41Oh, my God.
01:13:07Oh, my God.
01:13:36Papa, je te présente Dahlia. C'est un flic mort.
01:13:42Mauvaise pioche.
01:13:53Professeur, comment vous sentez-vous ?
01:13:55Ça va.
01:14:01Faites-le sortir d'ici.
01:14:02Et vous, qu'est-ce que vous allez faire ?
01:14:04Il faut que je désamorce la bombe.
01:14:06René, je t'en supplie.
01:14:08Fais attention.
01:14:11Venez, professeur.
01:14:14Allez.
01:14:17C'est bon, ça va aller ?
01:14:18Je pense, oui.
01:14:35Le compte à rebours a commencé.
01:14:37C'est irréversible.
01:14:44La prophétie va être accomplie.
01:14:47Et je vais vaincre mon ennemi.
01:15:10C'est irréversible.
01:15:15C'est irréversible.
01:15:25C'est irréversible.
01:15:36Let's go.
01:16:00Let's go.
01:16:29Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:16:38Tu n'as pas lu les bons chapitres.
01:17:08Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:17:17Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:17:41Et maintenant, il est l'heure de te souhaiter bon voyage !
01:17:47Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:18:31Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:18:43Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:19:03Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:19:33Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:19:34Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:19:55Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:20:23Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:20:33Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:20:52Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:20:55Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:00Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:22Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:26Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:30Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:37Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:43Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:21:46Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:22:09Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:22:13Je ne peux pas arrêter la prophétie.
01:22:19Je ne peux pas arrêter la prophétie.
Comments

Recommended