Skip to playerSkip to main content
#video #[ENG] EP.5 Life in Smokey Blue (2026) #moviehot2026 #trendingmovie

Category

📺
TV
Transcript
00:15I'm sorry, it's a loan.
00:18I'm sorry, it's a loan.
00:19Yes.
00:48想像すらしてこなかった道を歩もうとして少し動揺している自分に気づくご苦労ご苦労危うく食いにけするところあははは雇い主をパシリに使うなほい飴珍しい節約のためにタバコやめようと思って
01:17節約うん大事でしょ節約受講料に供税費にそれと交通費もかかるもんな金だよなそしてこのタイミングでえっ父さん帰ってくんの?
01:49帰ってくん?
02:25絡んでさ その肩口をもみ預けた心事
02:35煙に巻く君を 掃い上げ君が今 僕に合図地打つから 笑っているよ
02:53悪かったな 急に呼び出してえ
02:59?実は
03:02東がMRを辞めたって 人捨てに聞いてああ そうなんです
03:11今は知人の翻訳の仕事を 手伝っていてバイトって感じなんですけど翻訳
03:16?分かるな 東の翻訳
03:21本当にセンス良かったからなそんなこと言ってくれるのは
03:22田嶋さんだけです
03:23俺 今でも覚えてるもん学生の時
03:26アダノが翻訳してくれた あの オースターの あの えっと幽霊たち
03:31?そう 幽霊たち
03:32オースターの幽霊たち
03:40ああ それで今日 話があって新たな歩みの先
03:54思いがけない道が開けてくる今とは少し 違う形の
03:57ブライト ウララガナ ウィープ シタダールおっ
04:13これは春の歌の住んでるか
04:15?びっくりした
04:18ハハハハいつ帰ったの
04:20?今だようーん
04:21あ 打ち合わせは
04:23?どうだった?
04:24別に いつも通りおい
04:28これお土産え
04:30?打ち合わせの相手が
04:38たまたまアメちゃん配る人でちゃんともらって帰るんだ誰かさんがアメ
04:41持ち歩いてたなと思って優しいね
04:43静香ちゃんは
05:01だいぶ進んだなだいぶ進んだなあのさ
05:13俺 塾講師やろうかと思って塾講師
05:19?うん俺 学生時代
05:21塾講のバイトやってて
05:29その時に一緒だった 大学の先輩が誘ってくれてああ
05:32前に話してた 留学経験のある先輩そうそう
05:38俺の翻訳 褒めてくれた人
05:51昔から何かと 俺のこと気にかけてくれてんで先のことを考えたら
05:56世話になったほうがいいかなと思って
06:23なるほどそれでくじの手伝いはこの養護集が出来上がったらやめさせて欲しい勝手なこと言って
06:24申し訳ないんだけど
06:32分かった年内までは
06:38かかると思ううん了解
06:59何かあっさり
07:16すみあっ
07:18アズマ 紹介するよジムのシムアナーさんシムアナーです
07:25東です来月からお世話になりますお願いしますお願いします
07:33くんまじかよ
07:42くんくんくんくんくん
07:52くんくんくんくんくんくん
08:04くんくんくんくんくんくん
08:11Good.
08:20Then I'm going to get up soon.
08:23Yes.
09:02I'm going to get up soon.
09:05I'm working on it.
09:08The data is okay.
09:10The data is okay, but...
09:13I'm not able to work this way.
09:16In fact, we have a short term.
09:21Oh...
09:21It's amazing.
09:23I've always had the余裕.
09:28Oh...
09:28Maybe this time...
09:30That doesn't matter.
09:35Well...
09:36No pass.
09:39Sorry.
09:42The time is going to be late.
09:46Oh...
09:50We'll wait for the rest.
09:53What's this?
09:55It's a big deal.
09:58It's a big deal.
10:02I've heard that the power is strong.
10:09I don't have to do it.
10:11Do it.
10:17I'm always going to do it.
10:18I'm always going to do it.
10:19If it's hot, it might be cold.
10:37No.
10:38It's good, man.
10:39You're running out of the house.
10:40No.
10:41The cash tax is just for drinking,
10:44it's just for alcohol.
10:45I can't.
11:02Why did you choose the医療翻訳?
11:10It's because it's important.
11:13How much?
11:16Your knowledge and技術.
11:20I want people to work.
11:25It's crazy, but I don't think so.
11:32Yeah, I know.
11:38This name is not related to today's relationship.
11:43Oh.
11:53That's what I'm talking about.
11:54What's that?
11:56I'll get to the end of the day.
12:01What's the end of the day?
12:05What's the end of the day?
12:09What's the end of the day?
12:10It's the end of the day.
12:12Then I'll take care of you.
12:15I'll protect you.
12:18That doesn't mean anything.
12:19Then I'll be honest with you.
12:24I'm waiting for you.
12:35I'm waiting for you.
12:38After 3 months.
12:44It was a very emotional.
12:47It was a day.
12:50It was a nice day.
12:52It was a day.
13:06It was a day.
13:07It's been a day.
13:10It's been a day.
13:20Good day.
13:23Goodbye.
13:26Good day.
13:27Good day.
13:33Good day.
13:33Good day.
13:33Hello, I'm not dead.
13:38I'm hungry.
13:39Good day.
13:40I'd rather?
13:40Give me a cigarette.
13:43What?
13:45Yes.
13:46Yes.
14:06When I come back,
14:07It's so cold, you know.
14:12What are you talking about?
14:21It's cold.
14:29Have you seen the movie in The Face?
14:30Have you seen the movie in The Face?
14:33It's the movie in The Smoke.
14:37Have you seen it?
14:41The guy who's a man is
14:44the last one of the characters
14:47is the scene.
14:53There's something else.
15:03That's the last one.
15:05How is it?
15:06How is it?
15:17After a period of time,
15:20we started working on a job.
15:23The story of the human's way to solve
15:26is actually this.
15:28It's hidden.
15:30And this...
15:32Is it okay?
15:34Yeah, probably.
15:38Whoa!
15:41The place where it's always been.
15:44What?
15:45What?
15:46It's so cold.
15:47It's so cold.
15:48I don't want to.
15:48No, no, no, no.
15:50I don't want to.
16:07The smoke is cold.
16:09I'll see you.
16:39No, no, no, no, no.
16:49It's a problem with a guilt.
17:14Song of Spring
17:16Omaeならどう訳す?
18:09Song of Spring
18:36Song of Spring
19:06Song of Spring
19:38Song of Spring
20:05Song of Spring
20:11Song of Spring
20:39Song of Spring
21:11Song of Spring
21:41Song of Spring
21:42Song of Spring翻訳の勉強したいなら参考になる本は山ほどある
22:09お世話です
22:39大げさ
23:06お世話です
23:12お世話です
23:13お世話ですお世話です
23:15お世話ですお世話です
Comments

Recommended