Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
The.Murky.Stream.S01E08 [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:39You
01:07You
01:32You
01:32You
01:32You
01:32You
01:32You
01:33Oh
01:46Ah
01:49I
02:07How did he do it, you?
02:10He's dead on it.
02:13He's my son.
02:13He was his son of a gift.
02:17He wouldn't have to be able to find it.
02:21He's so hard to find it.
02:24He's still not in the situation.
02:29You didn't have to tell him?
02:31The first time you started to start with the guy.
02:41So?
02:43The name of the guy, the guy.
02:46If you have a word, if you have a word, if you have a word, if you have a word.
02:51It's just the guy who has a word.
02:52I'm a father.
02:54He was a boy.
02:55I'm not a man, but he was a baby.
03:07If you can't tell him, and you'll have to do it.
03:10You'll have to kill him.
03:22Is it true?
03:24So, it's a fire.
03:29It's a fire.
03:53I can't believe it.
03:53Let's go.
03:53Let's go.
03:53Okay, let's go.
04:20who were who were to fill up with me?
04:23What's the problem?
04:24Mr. Kroonis has been able to do this.
04:27How did he do it?
04:29Mr. Kroonis will look for the situation.
04:33Mr. Kroonis was first on the phone.
04:36Mr. Kroonis was only in the way to protect him.
04:40Mr. Kroonis was the only one who was guilty.
04:42Mr. Kroonis was guilty of killing the guy.
04:46Mr. Kroonis was the only one who was guilty.
04:48I don't know.
04:50I'm not sure about that.
04:51I'm not sure about that.
04:53You're not sure about that.
04:56I'm not sure about that.
05:10I'm not sure about that.
05:12What's your intention?
05:12How do you think this time is so long and long-term?
05:18You see, the other side of the other side,
05:22the man who was born with the first person,
05:26who was born in the first day,
05:27who was born in the first place?
05:32You see, the man who was born in the first place,
05:37what kind of fair trial would be?
05:42You're so sweet.
05:44You're so sweet.
05:45You're not so sweet, Mr. Kofi.
05:48Yes.
05:54You're so sweet.
05:56You're so sweet.
06:12Andrew...
06:15Andrew...
06:16Andrew...
06:17Andrew...
06:17Andrew...
06:19You have to eat food.
06:27Alright...
06:35Andrew...
06:36What do you think?
07:07He's doing much trouble, and he's going to take advantage of his life.
07:12He's getting scared of his son.
07:16He's getting a mistake now, and he's getting a bad guy.
07:20But he's doing a good job.
07:22You're going to go back to the world.
07:24He's going to be wrong with that man.
07:27He's going to be a man against him?
07:31I don't think he's going to go to the bottom of my head?
07:35What the hell is he doing?
07:42Where did he go?
07:43He's in there.
07:45He's in there.
07:47He's in there.
07:49He's in there.
07:50He's in there.
08:01We're in there.
08:03We're going to go to the good place.
08:10You're going to go to the bottom of my head.
08:15I can't go to the bottom of my head.
08:20I'm going to get him to the bottom of my head.
08:23I'm going to get him to the bottom of my head.
08:25I'm going to go to the bottom of my head.
08:28Why are you going to go to the bottom of my head?
08:30I'm going to go to the bottom of my head.
08:36Let's go.
08:38Let's go.
08:39Let's go.
08:55You look lover of the bloodэbury.
09:02You're what I'm going to get.
09:04You've used to know.
09:04Your hand.
09:08Your hand.
09:09Your hand.
09:11Your hand.
09:13Your hand.
09:13Your hand.
09:16My hand.
09:20Your hand.
09:22Your hand.
09:22Your hand.
09:24Your hand.
09:31Thank you very much.
10:02It's been a long time.
10:25The place where the place is all contained.
10:28This is a very important and important.
10:30It's...
10:34It's...
10:35It's...
10:37It's...
10:38It's...
10:38Here...
10:39It's a great help.
10:45I...
10:46I...
10:47I...
10:48I...
10:49I...
10:52I...
10:54Have a wish to.
10:56I hope that you want to happen.
11:00I hope that you will be here.
11:03Let's pray.
11:04I hope that you will join me.
11:09My faith is worthy.
11:18I hope you will be able to see you.
11:19I'm sorry.
11:31I'm sorry.
11:32I'm sorry.
11:35I'm sorry.
11:50I am not sure what happened.
11:51There is a way to the police.
11:52That's what I meant.
11:55I have no idea how to lie.
11:59You have no idea how to lie.
12:07I have to be careful.
12:11I need to call you.
12:46Oh...
12:48...is it?
12:49...
12:50...
12:51...
12:53...
12:54...
12:54...
12:54...
12:54...
12:54...
12:55...
12:55I am only a single person.
12:59But there are still a lot of people who trust him and trust him.
13:05So it's better than that.
13:08He's not a king, but the people who trust him.
13:12That's not what he's going to do.
13:13What do you mean?
13:16You must be a king.
13:19I'm not a king.
13:20I am not a king and a king.
13:24The human being is the king.
13:28They're just a king.
13:33You've got to die.
13:37You must be dead.
13:40You're the king.
13:40I will always be able to find the result of the result of the result of the result.
14:12Nari.
14:18Who is it?
14:29What was it?
14:31What's your problem?
14:33I'm going to ask you to ask you something.
14:40I'm going to ask you something.
15:05This is why you have it?
15:11Heuriyah is not able to leave the prison.
15:16Let me tell you.
15:22Heuriyah is...
15:24I am going to go to the dragon's eye on the ground.
15:30The commander of the commander,
15:32the commander of the commander.
15:35The commander of the commander,
15:36the commander of the commander.
15:59Let's go.
16:36변을 당한 아이가 동생처럼 아끼는 사람이라 들었다.
16:42괜찮으냐?
16:50아무 말도 안 할 작정이구나.
16:58무더기를 앉아가 이걸 주더라.
17:08어찌 말 안 했냐.
17:11내 편지 때문에 너가 일이 될 줄은 몰랐다.
17:15정용이를 벌일 생각이냐?
17:21천하.
17:31이제 그냥 가보거라.
17:34지금은 누구와도 말하고 싶지 않다.
17:37너가 날 원망해도 좋다.
17:41하지만 네가 잘못되는 건 싫다.
17:47내가 어찌 널 원망하겠느냐.
17:56넌 너의 일을 하고 나는 내가 해야 할 일을 할 뿐이다.
18:15몸조심하거라.
18:16너의 일을 하고 싶지 않다.
18:32너의 일을 하고 싶지 않다.
18:43너의 일을 하고 싶지 않다.
18:51너의 일을 하고 싶지 않다.
18:52어딜 싸돌아 댕기다 오냐?
18:53너의 일을 하고 싶지 않다.
19:10몸은 괜찮고?
19:12너의 일을 하고 싶지 않다.
19:23이 편지 고맙소.
19:29그 편지 갖고 가고 싶은데 가라.
19:37왈파람은 밴보드 타는 놈 말이야.
19:40나도 너놈 변상이 이제 지긋지긋하다.
19:45가라면 가야죠.
19:48허나 빚은 갚고 떠날 겁니다.
19:54근데 이 새끼가 말귀를 못 알아쳐먹네.
19:57복수 그거 하지 말라고.
20:00네가 상대할 그런 놈 아니야.
20:03무슨 말을 해도 소용없습니다.
20:13반드시 대가를 치르게 할 겁니다.
20:17그 다음에.
20:19나 그 다음에 뒷일은 생각 안 오냐?
20:22네 놈이 둘 쑤시고 나면 남은 우리는 여기서 살 수 있을 것 같아?
20:26제발 아무것도 하지 말고 가라고 이 새끼야.
20:31싫습니다.
20:32이 개새끼야!
20:34너 때문에 흙먼지 쌓인 이 밥을 우리가 또 처먹어야 돼?
20:38내가 너 하나 못 죽이 있어 싶어?
20:41내가 이 편지 갖고 보청해 가면 너는 도끼로 뭐가 짤리는 거야!
20:46아이씨!
20:48그러시오.
20:50그 편지.
20:54형님 하고 싶은 대로 하시오.
20:58나는 나 하고 싶은 대로 할 테니.
21:05저런 개새끼야.
21:09나도 이거 비록색 새끼야!
21:14하여튼 요즘 새끼들.
21:20우리가 이 Sharon means nobody can't go.
21:23내가 이 분야.
21:25지금 양식이 남은 분야.
21:30내가 이 분야.
21:35내가 이 분야.
21:38내가 이 분야.
21:55I'm so glad to be here.
21:59I'm so glad to be here.
22:02I'm so glad to be here.
22:08That's amazing.
22:11That's amazing.
22:16You can teach me to be able to wait for you.
22:24If you have a taste of the taste, it's not the taste of the taste.
22:30It's right now.
22:33The taste of the taste of the taste.
22:35The taste of the taste...
22:35That's it.
22:36We're going to have...
22:40That's what I'm going to do.
22:45Even if I don't care about it, we will take it back to have a more time.
22:53I don't care if you have an idea of the taste.
22:56You might have to take it back.
23:02I'm sorry.
23:05I'm sorry.
23:13I'm sorry.
23:28Let's go.
24:17Oh, my God.
24:25Oh, my God.
24:52Oh, my God.
24:54일이 터진 듯하네?
24:56예.
24:56내 실수요.
24:58예측하고 대비했어야 했는데.
25:00지도가 완성된다는 기쁨에 잠시 방심했네.
25:05날이 피하시는 게 좋을 것 같습니다.
25:12어서 지도부터 챙기게.
25:15어서.
25:17서두를게.
25:17예.
25:18서두를게.
25:18예.
25:18예.
25:21예.
25:47안철IEL
25:48Go and go.
25:59Say, 최 Gerab.
26:01Yes.
26:02Since J responsibly.
26:06You should tell me that he will lead this to his own.
26:06If he can tell him that you can tell the King of me,
26:07he will tell me that you are the essence of the legal meaning of this.
26:14This is the father's
26:16arms.
26:22This is the father's
26:42father's
26:44son.
26:46I'm sorry.
27:04I'll take the time for you.
27:07I'll go to the next time.
27:09Let's go.
27:15You can't help me.
27:18That's what I'm saying.
27:21If you're someone for a person who can't help me,
27:26I can't help you.
27:32I'll tell you.
27:32I'll talk about it.
27:49I'm going to go.
27:50I'm going to go.
28:13I'm going to go.
28:14Oh, my God.
28:47Oh, my God.
29:14북방에서 넘어온 자가 나루터를 차지하고 소란을 피운다 하더니
29:18그놈이 니놈이구나.
29:21알아봐 주시오니 영광이옵니다.
29:25나으리, 지도는 어디에 있습니까?
29:28뭐하라?
29:30제가 마음먹기에 따라서 나으린 살아서 나가지 못할 수도 있습니다.
29:36니놈이 감히 나를 협박을 하는 것이냐?
30:00지도는 어디 있느냐?
30:04말해라.
30:06대답하지 않으면 저들과 같이 될 것이다.
30:13살려주시오.
30:14저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저.
30:21You're the only one I've ever seen.
30:25You're the only one I've ever seen.
30:29You're the only one I've ever seen.
31:05You're the only one I've ever seen.
31:13You're the only one I've ever seen.
31:44You're the only one I've ever seen.
31:52I love you!
31:55I am so afraid of this!
32:16Let's go.
32:50Let's go.
33:39Let's go.
33:41Let's go.
33:42Let's go.
33:44Let's go.
33:46Let's go.
34:01Let's go.
34:13Let's go.
34:14Let's go.
34:41Let's go.
34:50Let's go.
34:54Let's go.
34:55Let's go.
35:18Let's go.
35:24Let's go.
35:28Let's go.
35:39Let's go.
35:51Let's go.
36:24Let's go.
36:34Let's go.
37:04Let's go.
37:13Let's go.
37:17Let's go.
37:18Let's go.
37:19Let's go.
37:19Let's go.
37:20Let's go.
37:21Let's go.
37:22Let's go.
37:22Let's go.
37:25Let's go.
37:28Let's go.
37:28Let's go.
37:53Let's go.
38:11Let's go.
38:14Let's go.
38:22Let's go.
38:33Let's go.
38:37Let's go.
38:38Let's go.
38:41Let's go.
38:42Let's go.
39:22Let's go.
39:36아버지는요? 아버지는 어찌 되는 겁니까?
39:39연희야, 지금부터는 마음 독하게 먹어야 한다.
39:42어르신, 어르신.
39:45누군가 다음을 넘는 듯합니다.
39:47대체 저자들은 누굽니까?
39:49당장 담아야 한다.
39:50어, 일어나.
39:51예?
39:52시키는 대로 하거라.
39:53일각이 급하다.
40:07네, 곧 대광사로 찾아가마.
40:11섬섬에는 은이 잘 챙기고?
40:13예, 어르신.
40:14뭐 하느냐?
40:15어서 일어서!
40:18곧...
40:20오셔야 합니다.
40:22어서 가거라.
40:23다다른, 따다른, 따다른, 따다른, 따다른...
40:38Get out of here.
40:41Let's go.
41:09I don't know.
41:50I don't know.
42:21I don't know.
42:24I don't know.
42:52I don't know.
43:05I don't know.
43:11I don't know.
43:20I don't know.
43:40I don't know.
43:45I don't know.
43:48I don't know.
43:54I don't know.
44:01I don't know.
44:05I don't know.
44:05I don't know.
44:06I don't know.
44:07I don't know.
44:09I don't know.
44:42I don't know.
44:44I don't know.
44:46I don't know.
45:00I don't know.
45:01I don't know.
45:11I don't know.
45:14I don't know.
45:15I don't know.
45:15I don't know.
45:15I don't know.
Comments

Recommended