- 10 hours ago
Mao S01E05 The Keystone H 264
Category
📺
TVTranscript
00:02You're leaving.
00:02.
00:02.
00:26I don't want to go back.
00:29I don't know.
00:30I don't know.
00:31I don't know.
00:32Ah.
00:34I'm sure you're worried about your message.
00:36I'll show you a little.
00:43I'm going to go.
00:43I'm going to go.
00:44Please wait, 7th of the Lord.
00:48Smoothie.
00:49W-
00:49F-
00:57Masi, shimiji masi.
01:02Sべての細胞がじわじわと押しつぶされるようだ
01:047日,気分悪いの
01:12?向こうに行ってる間、飲んでないせいかな。
01:13It's a smoothness.
01:17It's for the body.
01:19Really? I don't know. I don't have any time.
01:23I don't know.
01:24Oh, what?
01:27What?
01:30What?
01:31What?
01:32I want to help you.
01:35What?
01:37What?
01:37What?
01:41What?
01:41What?
01:42What?
01:44What?
01:45What?
01:46What?
01:47What?
01:48What?
01:48I want to tell you quickly, but I'm going to tell you about it.
01:53There's a lot of things that are going on.
01:58The earthquake was on May 1, 11.58.
02:04The earthquake was on May 1, 11.58.
02:07It was on May 1, 11.58.
02:19Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
02:24oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:24Everyone райone.
02:31Hey hey,暗い闇から聞こえる My Name.
02:35Hey hey,不安が胸を蝕む寸前。渦巻いた欲望が息苦しいほどまとわりついて進めない。
02:44渦巻いた欲望が息苦しいことまとわりついて進めない
02:49強くなれたら痛みは消えるなんて
02:51やけに敵の悪いイメージ
02:56粉々にまぶ破り捨てたら
03:00君の声は届くだろうか
03:05心葉はハラハラ 手向きはハラハラ
03:09何度も傷つき救われる
03:11雨がハラハラ 元気はハラハラ
03:23どうして心震えてしまうのだろうハラハラ
03:24ハラハラハラハラ
03:32ハラハラ
03:47ハラハラ
03:53五行町のシャッター街が大正時代にどんなだったか知りたいわけ?
03:57特に関東大震災の頃
04:03この辺りは昔畑が多くて東京市に含まれてなかったみたいだから
04:08郷土市みたいなのを当たった方がいいと思う
04:16もうすでにあるねこの頃から貨物線路の近くに商店街が
04:23そうなんだあの街本当にあったんだ
04:31けど関東大震災で一度完全に焼けてる
04:37火事かあの火事もしかして
04:41何冊か借りていって手分けして読もうか
04:44牙さんが知りたいこと具体的に教えて
04:51助かるー白羽くんなんて頼りになるんだろう
04:54まるでおとやくんみたい
04:58はい木馬さん
04:59えっ?
05:01あっおごらせて
05:02いいの?
05:06優しい
05:08楽しい
05:14なんか心にしみるー
05:15そうか いつもあいつに雑に扱われてるから
05:24もう少し優しくしてくれてもいいのに
05:28あっ読まなきゃ
05:31自閉銃版か
05:36郷土鹿が当時の住民に聞き取りした証言集
05:39大地震の直後
05:44商店通りに炎の竜巻が降ってきた
05:47火炎と黒炎に包まれ
05:49黒炎の上空から覗き込む
05:52大きな猫を見た
05:54大きな猫
06:01まさか病気?
06:05でもじゃあ…
06:09私が見たあの化け物は…
06:11木馬さんおはよう
06:13白羽くん昨日ありがとう
06:15いや…そうそう
06:20御行長の郷土誌全部読んでみたけど
06:24眠そう…もしかして徹夜で?
06:26ちょっと気になったのは
06:27金銘石の話…かな?
06:30金銘石?
06:32地震を沈めると言われる冷石だね
06:36昔の人は地下で大ナマズが暴れると
06:38地震が起こると信じてたから
06:44神様が金銘石でナマズを動けなくしていると思ってたんだ
06:47それは七日七番掘っても掘り出せない
06:48巨大な石なんだって
06:53へぇ…なんか呑気な話だね
06:54あはは…で…
06:59御行長にもそういう巨大な石が地下に埋まっていて
07:03御行地区の人はそれを金銘石と言って祀っていたんだって
07:05どの辺り?
07:07はっきりとは書いてないんだけど…
07:11その金銘石が関東大震災で消失して
07:14大きな穴が残ったって…
07:16震災を境に?
07:18あとよくある話だけど…
07:21ネズミの集団移動…
07:25御行長の辺りでも震災前の夏にあったみたい…
07:27それから…
07:28吸血魔事件…
07:30へ?
07:32御行長周辺で何件か発生…
07:35事件は結局迷宮入り…
08:05文字どおり血を吸う怪人が出没して死んだ人もいるってうーんあポイントずれてた地震ですこの頃多いですな3日前も少し強めの地震で裏山が崩れたでしょそれで様子を見に行きましたら地元の人間が要石を祭ってた辺りにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりにあたりに
08:06奇妙な羊羹が立ってましてね…
08:09羊羹…ですか?
08:13あんな家、ありましたかねえ?
08:16動かないでくださいね…
08:20あ、本当だ…
08:24真央様、これ、八祖教の教会ですね…
08:25どういうことだろうね…
08:31この町は散々調べ尽くしたはずだが、こんな教会はなかった…
08:35地震で裏山が崩れたとか言ってましたよね?
08:42あ、真央様、切れた締め縄です
08:43うん…
08:52これは、結界…
08:56それが、地震の崩落で破られた…
09:02結界の町の中に、さらに結界を張って、隠された教会…
09:03もしや…
09:06あっ…
09:11あの中に、病気が…
09:17血のにおい…
09:19真央様…
09:30これは…
09:34この血、床から染み出してるみたいです…
09:35ん?
09:45あなた、魔王ですか?
09:49私の名を知っている…
09:56魔王、体を…体を差し出せ…
10:00身体を差し出せ…
10:02身体を差し出せ…
10:14魔王様…
10:16命…差し出せ…
10:18負け…
10:30真央様…
10:33I'll die!
10:41I'll die!
10:42These people...
10:44I can't die...
10:47I can't die...
10:48I can't die...
10:49I can't die...
10:52No...
10:53Maybe...
10:55You are the people of the world of disease, but...
10:59This is the blood of disease from the floor.
11:03You are the blood of that blood.
11:07That's right.
11:09They are the people of the world.
11:12Wow.
11:14I was waiting for you.
11:17I can't believe it.
11:20Ah!
11:23Are you there?
11:24The disease!
11:25Die!
11:38Die!
11:40My god!
11:40Oh, my body!
11:43No!
11:48Oh, my God!
11:49Oh, my God!
11:51What's this?
11:53I'm going to die.
11:56I'm going to die.
11:59What?
12:06What?
12:07What?
12:08That's right!
12:10Ah!
12:13Ah!
12:17Ah!
12:24What are you doing?
12:26It's my blood.
12:28That's right.
12:30Why are you here?
12:31Where are you?
12:33I went to the hospital, and I told you to go to the hospital.
12:40Otaya, are you okay?
12:42I'm in a bag.
12:44It's okay.
12:46I'll take the help of them.
12:48I'm in the blood of my blood.
12:51Yes.
12:59Oh God!
13:01I've been looking for the hospital.
13:04Oh...
13:04I've ever seen this mess.
13:05What kind of hell is this?
13:08Oh...
13:09I'm sure there'll be blood of my blood on the cycle.
13:11It'll travel through the fight.
13:13I can't hear it, but it's no one's for it.
13:18Got it.
13:20What?
13:21You helped me.
13:23You're so surprised.
13:25You're so surprised.
13:29I don't know how to say it.
13:33Mao.
13:39That's...
13:40What?
13:41Are you going to sleep?
13:42I'm going to sleep a little.
13:44Are you going to sleep?
13:50I'm going to sleep a little more than that.
13:53I'm going to sleep a little more...
13:55I didn't know.
13:55I'm going to sleep a little longer though.
14:00I'm going to sleep with damage and damage.
14:04So...
14:04Is it possible that it would be recovered?
14:07Yes.
14:09Now, I'm too late to sleep.
14:11Since I spent my time,
14:13I was just starting to sleep.
14:16It's a place where the disease was born.
14:19What? What's that place?
14:21It's the church that was just the same place.
14:23There was a place where the city was founded.
14:29There was a place where the disease was formed.
14:30I think the disease was under there.
14:33The disease...
14:35The disease was destroyed in the Kanto-Kanamayashi.
14:38There was a huge hole in the Kanto-Kanamayashi.
14:46I will wait for the next day.
14:56I'm sorry.
14:59I'm sorry.
15:01I can't wait to see what happened.
15:02What are you doing?
15:03I can't sleep.
15:06I can't sleep.
15:07I can't?
15:07I don't know.
15:11I don't know.
15:12I don't know.
15:15Nanoca.
15:18So...
15:19What?
15:25Nanoca.
15:29Nanoca.
15:30It's my blood.
15:31The Nomi-no-ayakashi is trying to get me.
15:34Why did you do it?
15:36To you.
15:38I'm going to take care of the Nanoca.
15:40I'll go back to that church.
15:43I'll go.
15:44I'll go.
15:44I'll go.
15:45I'll go.
15:45I'll go.
15:49You're just going to run.
15:54Nanoca, I'll go.
15:57I'll go.
15:58Nanoca, I'll go.
15:58Nanoca, I'll go.
15:59Nanoca, my hand is here.
16:03Nanoca...
16:15Nanoca.
16:17Nanoca.
16:17Nanoca.
16:23Nanoca.
16:35Nanoca.
16:38Nanoca.
16:48Nanoca.
16:53Nanoca.
16:54Nanoca.
16:57Nanoca.
16:59Nanoca.
17:00Nanoca.
17:03Nanoca.
17:05Nanoca.
17:31Nanoca.
17:33Nanoca.
17:35Nanoca.
17:38Nanoca.
17:42Nanoca.
17:43Nanoca.
17:44Nanoca.
17:46Nanoca.
17:47Nanoca.
17:49Nanoca.
17:51Nanoca.
17:52Nanoca.
17:54Nanoca.
17:55Nanoca.
17:55Nanoca.
17:56Nanoca.
17:57Nanoca.
17:58Nanoca.
18:00Nanoca.
18:00Nanoca.
18:01Nanoca.
18:02Nanoca.
18:04Nanoca.
18:05em
18:07odak その人をつれて逃げていいこの後方法っておけば彩香氏の目に映らなくなりますえっ便利
18:15Millionen co さんに着いた魔王様のちにつられて集まってきました私にもその便利な音だあってほしい
18:29それじゃあ囮になりませんし他の人が襲われてしまいますよ
18:30Yeah
18:35You can't ask me that I'm the one you can't
18:37I don't want to do that
18:40I'm not sure what I'm doing
18:42I'm not sure what I'm doing
18:45I'm not sure what I'm doing
18:47I'm not sure what I'm doing
18:59It's time to die.
19:03I'm not going to die.
19:04I'm not going to die.
19:12Nanooka, I'm going to go to the教会.
19:15If this mission is done,
19:17I'm going to kill you!
19:24Nanooka,
19:25I'm going to kill you, Nanooka.
19:30Nanooka,
19:31I'm wearing a baseball ring.
19:34I'm going to kill you.
19:37Nanooka,
19:39Nanooka,
19:40I'm ok, Nanooka.
19:43There's...
19:48I'm not going to kill you.
19:52You?
19:52You are already the trick of my goal.
19:56No!
19:59I will...
20:00...
20:00...
20:00...
20:02...
20:03...
20:04...
20:05...
20:05...
20:11If you don't want to see the light of fire on fire, do you want to rotate?
20:27When you pick up this fire, you will get a bit shallow.
20:29Come on!
20:33Kame!
20:34It is Gennbub.
20:36This is the world of the demon's
20:38and its elements are being influenced by each element.
20:43That smoke-duty is called the universe, and it has been used to be called蚊.
20:48Gennbub is an air source of water,
20:50and the water is going to be消し,
20:52and the water is going to be in a nature of that.
20:55Ma-o-sa-ma has made a glass of water and salt in the area of the church.
21:01Aya-ka-sha is not able to escape.
21:04It's really... I'm eating...
21:08The church is...
21:26I am...
21:28I am a disease!
21:29There is a disease!
22:21you境界が消えた剣部の片代が私の術が破られたでも金目石も割れてますよ表面はねだがこの石は地中深くまで埋まった巨石病気には届いていない
22:22hmm
22:31もう少しどっちにしたってその金目子もカンタ大震災を境に消えるんだよね
22:35It's too That's it 体が限界だって言ってたしまさかこのまま
22:52I'm sleeping.
22:53I'm tired.
22:54I'm tired, right?
22:58I'm tired.
22:59Get up, Mao!
23:02It's not bad.
23:26I'm tired.
23:29I'm tired.
23:33I'm tired.
23:34Kirei, anata ga kuretta Tupai
23:50Shita-dara, maju-wara
23:57Oka-chi-kiri, meza-su-tabi-no
24:00Ata-shu-go-no-mu-show
24:03Iki-tara, iki-tara
24:10Zetsubou ga du-ta-te-o-cina-it-te-yuk
24:14Ai-o kata-lu o-ma-si-na-i
24:17Sore-wa-maru-de-no-roi-no-yo
24:21Ai-ni-e-gu-eru-maga-i-mono
24:24Mo-eru-o-ne-no-tsui-made-no-ro-te
24:34Emong-ui-i-y-go-sue-ngo-sue-g-u-me-a-mo-ta-fi-g-u-o-sue-g
24:43-o-cina-e-t-e-a-n-o-sue-g-o-t-e-t-e-a-sue-go-e-roo
24:53-am-ta-sue-go-are-i-a-sue-go-er-u-u-sue-g-a-r.
25:03That's what I was saying, right?
25:05Where was I going?
25:06I'm sorry, my grandma.
25:08My sister, I'm Smoothie.
25:11What was that?
25:12I don't know.
25:14When I saw her face, I was scared.
25:17I was...
25:18I was...
25:20That time, I saw a monster!
25:22Next time, the memory of that day.
Comments