Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:03I don't know if I can solve it right now, but I don't know if I can solve it right
00:08now, but I'm going to ask you to call this hanker to the king of the army.
00:13I don't know if I can do this.
00:16Let's do it slowly.
00:19I don't know if I can do this.
00:2930... 8!
00:44That's it!
00:49Wait! What's your name?
00:54I can't believe it!
01:00I am going to go to the Muro王国 and then go home to the village of the village.
01:07I helped the village of the village, and I helped the village of the village.
01:08And the people who were in the village of the village, and I helped them out to the village.
01:13I'm going to go home to the village.
01:22What's your name?
01:31PORTIONS
01:34TADAYIMA
01:35MIMI NEIGH-SAMA!!!あっこの声は…
01:41MIMI
01:42NEIGH-SAMA!!!
01:51UFFFFおかえりなさーいんー大きくなったわねぇテオドリーカAHE!
01:54I should say that I am
01:57I should stop it
01:57When I stop it
01:59I wanna hear my voice
02:05I need to hear my heart
02:06I'm first to know
02:08At the beginning of my love
02:12Every time I walk by, I'll be talking to you
02:17What am I coming to you?
02:19I don't want to be talking to you
02:19You're a man like a woman
08:45Youzą,ないねーさん。にーなねーさん。サンドラねーさん。ロナねーさん。そしておかあさん。あ。ルグレンケーキ。なぜすぐ屋敷に入ってこないんだ
08:47?Just stop.そしてお母さん。その前に気づいてほしかったわ。ごめんね。それよりミミン。
08:57今日はご馳走よ!
09:00ムーロ王国の大大使の バルトロメイ殿下も来てくださるのよ!
09:03バルにお礼言いなさいよ!
09:06ルビーニ王国からの書状が来た時に
09:07本物だって証言してくれたのは バルなんだから!
09:11本当に気が利く方よね?
09:13ニーナ姉さんのお婿さんが 務まるぐらいだし…
09:16ちょっとサンドラ! なんか痛い!
09:18あっ! お母さん! 今日ミートパイある?
09:21もちろん! お母さん 今日のために5つも焼いちゃって…
09:24ああ… 実家って感じ…
09:27ていうか まずは言うことが あるんじゃないの?あ…
09:32えっと… レナート殿下とは…そっちじゃなくて
09:39!みんな ただいまーす
09:46!そうだ! みんなにお土産があるのよ
09:51!アイーダおすすめの香油や石鹸よ
09:53!ミミ… ミミが足を閉じて座っているわ!
09:56あのミミが!こんな日が来るなんて
10:01!飲んでいるのは相変わらず
10:03野菜汁だけど…ひょっとして ルビーニ王国でも
10:06野菜汁飲んでるの?それにしても まさか ルビーニ王国の王大使を
10:10捕まえてくるとはねー!
10:12レナート殿下って 素敵な方なんでしょ?お会いできるのが楽しみだわ
10:17!母さん 正気!私は大国の王大使と
10:21会いたくないわ
10:22!ボロが出ちゃう…確かに どうやって もてなしたらいいか
10:26分からないわねー!
10:28ちょっと! 一応 ここにも この国の王大使がいるんだからねー!全員揃うと賑やかだよねー
10:34!おかえり ミミちゃん!バルトラメイ様は
10:38レナート殿下と お会いしたことがあるんですか?
10:41挨拶程度だけどねー!美しくて
10:45真面目な方って 感じだったなー!でも ミミちゃんを選ぶってことは
10:51真面目なだけじゃないんだろうね!ん?確かに 私みたいなのを
10:58未来の王妃にしようなんて…レナート殿下も
10:59認めた国も どうかしてる?アイーダの代わりが 私に
11:06務まるとは思えないし…むしろ 君の代わりがいないから
11:09選ばれたんじゃないかな?
11:10心の声に ナチュラルに返事するんですねニーナ姉さんに
11:15いろいろ聞きたかったの?王大使と 結婚するときの順序とか規模が違いすぎて
11:20参考にならないわよてぅ お前が自分より
11:28弱い男に惹かれるとはなそんなことないわ!レナート殿下って
11:30動きが優雅なのに 避けられないのよ気が付いたら
11:34後ろに立っていることも
11:35あるんだから何!?
11:41耳が背後を取られるですって!?ニコニコしてるけど
11:48力も強くて振りほどけないなあんな人 初めて会ったわなるほど…
11:51隙がなく 一瞬で命を奪い取る伝説の暗殺者集団がいた
12:01という話を聞いたことがあるレナート殿下は その一族の末裔なのではないか!?朝一番で
12:03国中に散らばった師範を集めろ!今から 迎え撃す準備をしなくては…ちょっと
12:08何言ってるの お父さん!?
12:11皇爵 殿下を討っちゃダメですようん…そうだった…そうだった…講和条約締結に向けての和平会議だったな結婚前の挨拶にいらっしゃるんですよ結婚!?
12:27なんか お父さん おかしくない?ミミの結婚にまだ動揺してるのよおかしいのは
12:41いつものことだけどね僕 姉さまと遊びたいいいわよお皿のお肉を全部食べてるんだよそうだった…そうだった…そうだった…そうだった…そうだった…公和条約締結に向けての和平会議だったな結婚前の挨拶にいらっしゃるんですよ結婚…なんか
13:00お前でからね野菜汁もちゃんと飲むのようん偉いわーってよーもうすぐ暗くなるから
13:02早くお庭に行きましょうおいミミ!
13:05まだ話は終わってないぞ
13:09!鬼が怒るわよー逃げろー!
13:34う高い高い手を…13
13:35Yes!
13:40Wow, amazing!
13:42Let's do giant swing!
13:44Yes, yes, that's it!
13:47Yes, that's it!
13:50Oh, we're still going to go!
13:57Today, I want to sleep with you.
14:00Of course, it's okay.
14:02Oh, it's good!
14:03Well, I'll see you later!
14:05I'll see you later!
14:08Of course, it's good!
14:10Of course, it's good!
14:12But you can't tell me that you can't tell me that you can't tell me.
14:16I'll tell you that you can't tell me that you can tell me.
14:20Oh, my sister, I'm still going to be 18-year-old.
14:2718-year-old? That's amazing!
14:32I'll tell you that you can't tell you!
14:39I'm so sorry!
14:44You're very excited!
14:49You're so excited!
14:50I'll tell you that you've been doing a lot, right?
14:55You're so excited!
14:58You're so excited!
14:58I'm so excited!
15:00That's what they're doing
15:02You can see as our hunty
15:04Otherwise
15:06If anything, they become your would neck
15:09Who are your confirmed family?
15:11Who are their mom's family
15:15Who is yours?
15:17tienesmoraki
15:17What's your heart?
15:20Oh, aren't you?
15:21It's so good!
15:22So, right?
15:24It's so good.
15:26Yeah, it's so good.
15:32Now, I'll come back to my house.
15:35Yes!
15:43You're not alone.
15:45What?
15:46You want to play with your father?
15:47Do you want to play with your father?
15:49So, not that way!
15:51You, you, are you sure?
15:54I'm not sure you're going to do it.
16:01Oh...
16:02You really...
16:13纥谷王国の王太子と結婚するのか?んっ…そうよお前のようなガサツな娘に
16:15王太子姫が務まるとは思えん
16:17!それについては…
16:30まあ同意するけど…かまえろ外国で!んっ?
16:34I'm not going to be able to do it!
16:38It's so fast.
16:39As long as your father is.
16:43What I want to say is that I don't know what I want.
16:47I'm not going to be able to help you!
16:49I'm not going to be able to help you!
16:51You're not going to be able to help you!
16:55I'm not going to be able to help you!
17:03you know
17:03I don't think such a plan
17:07I could go but
17:09there is something that is
17:09but you can probably
17:12keep on me
17:13you better
17:14because we can help you
17:17I am
17:22you can danger
17:34He's no father!
17:39The art of the art of the art of the art
17:41is to protect people from the people.
17:46Ha!
17:50It's not much I can't.
17:55But…
17:59So...
18:00the art of art of the art of the art of the art of the art of the art of
18:01the art of the art of art!
18:04The father of Teo was born
18:07His father was always a good attitude to me
18:13But he was born in this country
18:15He's always a good guy
18:19He's a big guy
18:22He's a big guy
18:22He's a big guy
18:24He's a big guy
18:25He's a big guy
18:30But you can't wait to try it
18:37He's a big guy
18:38He feels likeâtea
18:43It's different
18:45I would like to take away my visa
18:47He was suppose
18:51He was falling
18:53I don't wanna know
18:54Myrea
18:56He told me
19:27I didn't want to make it.
19:28I'll be different, but I'll be very important in the future.
19:36This is my pride.
19:39My father has graduated, so I'll get out of the殿下.
19:48When I came to the殿下, I'd like to welcome you.
19:56任せろ!殿下
20:05!失礼します
20:08!急ぎでお耳に入れたいことが…どうした
20:20?実は先ほど…あなたがライモンド様ですか!?私に取り継ぎを求めるナバオロ村の村人が来まして、
20:41ファルツォーネ伯爵の紹介状を持っておりました。そして彼らから赤黒いシミがついた、マリーヤ様のハンカチを渡されました。赤黒いシミ…だと!?地下と思い、階石に回しましたが…ブドウの汁でした。ブドウ…
21:06ブドウを食べてたんでしょうね。汚れたハンカチを平気で渡すあたり、マリーヤ様で間違いないでしょう。村人に聞いたところ、マリーヤ様が村人にファルツォーネ伯爵を紹介したらしく、私に面会を求めるように指示したらしいです。ミミとファルツォーネ伯爵に接点なんてあっただろうか。伯爵が雇っていた商人の場所が襲われていたところを、
21:11マリーヤ様が助けたそうです。なるほど。で、村人は何の要件で
21:34?村長の娘が行方不明らしいのですが、領主は何も動いてくれず困り果てたところを、マリーヤ様に助けていただいた。と、鉛の強い者がそんな感じのニュアンスで言っておりました。ナヴァオロ村の領主は…ナルディ伯爵です。ダイモンド、すぐに出るぞ!
21:54すでに準備しております。ならば、すぐにミミに入るな。えっ!?夜通し走るおつもりですか!?村長の娘が行方不明なんだ。急がなければ…顔、にやけてますよ。はい?
22:11どういう事からとんでも展開最上級ともラップ。待つ一歩さん一歩が降りさえ待つ。戻りかもない。ショーベットさん。
22:121.1
22:26.1
22:26.1
22:26.1
22:29.1.
22:531.1
22:55.1
22:55.1
22:56.1
22:56.1
22:56.1
22:57.1
22:59.1
23:00.1
23:00.1
23:00.2
23:00.2
23:00.
23:01.
23:01I'm a bit tired, but I'm so tired.
23:07I'm tired, and I'm tired.
23:07I'm tired, and I'm tired.
23:09I'm tired, and I'm tired.
23:12Oh
23:12Oh
23:13The one-step, I'm so sweet. I bought a pet too. I guess that it is a cute
23:33It's a cute girl and it's a crab. It's not a little beast.
23:35So it's a cat, but...
23:35Now I have my ears again.
Comments