00:02My life is not going to continue in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning, and I'm going to sleep in the morning.
01:12That's awesome!
01:14What did you do before?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask a doctor to use a new drug for your home.
01:27Thank you all.
01:29How do you tell me?
01:30Why did you get help?
01:30Why did I say?
01:35I want to be a
01:41Is it still drinking?
01:52Do you still drink?
01:54What?
01:55It's kind of soft, but...
01:57I don't want to drink that much.
01:59It's okay.
02:00Let's go to where else.
02:01Hey, wait a minute.
02:03What?
02:05What do you want to bring him to you?
02:07I don't know.
02:09What's that?
02:09You don't have to worry about him.
02:11It's his old friend.
02:13So, let's go.
02:16Hey!
02:22What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:28Wait.
02:29Wait, wait.
02:32Is it okay?
02:40You're talking to me.
02:42You're talking to me.
02:46You're talking to me.
02:47Did you hear me?
02:49You're talking to me.
02:51Good morning.
02:56Good morning.
02:57Good morning, Mr.
02:57Good afternoon!
02:59Good morning.
02:59I'm coming to you.
03:03I'm sorry.
03:06I'm sorry.
03:07Even from now, I'm.
03:14Good morning, Mr.
03:18I'll be right back to you.
03:18And let me see you again.
03:19Why are you talking to me?
03:19What do you want to hear?
03:19I don't think so much!
03:19Good morning!
03:19You're talking to me.
03:47Thank you so much.
03:53東、ちょっと付き合い。
04:00何で2時間いいのかよ。
04:20俺が担当してたエリアお前が引き継ぐんだろ医者へのアプローチ伝授してやるようん口車に乗せられて気が付けばまさかのこの展開
04:33こいつもそうなんだ
04:46翌朝クジは消えていて
04:55床には花束から抜け落ちた一輪の花
05:07何つう花だっけ?
05:15そんだけそれっきり
05:39煙る倦怠を買ってだましだまして生きていたブルーの向こう
05:40やっと来たよ
05:50並んでさその肩口をもみあづけたここのこと
05:58煙に巻く君を吸い上げ
05:59君が今
06:04僕に合図地打つから
06:07笑っているよ
06:13笑っているよ
06:14悪者になっていて
06:15正直がとても
06:15素晴らしい
06:31奇跡を見るの
06:36スラップを見たくある
06:46I'm getting up.
06:47I was yesterday.
06:52What are you doing?
06:53What?
06:54Song of Spring.
06:56What are you doing?
06:58Why is that?
07:03That's why it's Song of Spring.
07:10Well, it's not usually the song of the summer song, isn't it?
07:17I mean, it's so cool.
07:19So what is it?
07:46翻訳翻訳仕事うん何か意外だなお前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ俺もお前はまだMR続けてんのかと思ってた
08:01これ子供向け?鹿なんか?
08:08そう。
08:11Song of Spring.
08:39春に向かう春をつけるまあ素直に春の歌でいいんじゃねえの分かりやすいしそれだとなあありふれてて新鮮味がないんだよ
08:45じゃあここを使ってヒバリの歌は?
08:57うん悪くない悪くないけど限定的すぎる新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ
09:08むずー
09:26お前くじ?
09:30だよな?
09:33そうだよ
09:43ここお前んち?
09:50うん
09:53一人で住んでんの?
10:11ああお前俺に感謝しろよあのクソ男にノコノコついていってたら今頃ネットのポルノスターになってたとこだぞは?薬飲まされてたことも気づいてないんだろ?いや相変わらず単純だな?
10:50それがかつてのライバル
10:51怒んないでよ
11:01おっ明太子
11:01明太子 兄さん?
11:06なんか福岡でしか買えないメーカーなんだってさあ久太郎が好きでしょって
11:12単身不妊中に転がり込んだ義理の弟のためにいい夫だねー
11:17食べちゃおう
11:20食ってね
11:22よいしょ
11:24どこ行ってきたの?
11:30ああちょっとねいただきます
11:36変な一日だったなあ
11:41またいつもの生活に戻っても
11:58もう縁のない高ぶりを少し引きずった
12:15なに?
12:45それは掃除だなお前は俺に掃除だな
13:13このくじ静子ってお前他に誰がいんだよとりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ何で俺がこれでどうだ?あ
13:30俺はこっちで作業してるからあここには絶対に入るのよ感じ悪い?俺の本業医療翻訳手費義務わかるだろ?元MRならそれよ何かあったら声かけてくれ?
13:49悲しき我ながら一万円いるので
14:21Hey.
14:34Oh, I'm surprised.
15:04I don't know how to pronounce it.
15:07That's right, but I didn't have a deep thought about it.
15:15It's interesting, right?
15:17I don't want to say that.
15:19I don't want to say that.
15:33Narsman, that's right.
15:41What? How did you get out of here?
15:43I'm going to get out. I don't need lunch.
15:47Oh, so? Where are you going?
15:52Bait.
15:53Bait?! Where are you?
16:03What?
16:08What?
16:10What?
16:11What?
16:11What?
16:12What?
16:12What?
16:13What?
16:14The Hampshire is in England, right?
16:18Right.
16:20We have to take care of the situation.
16:26They are something that you need to be the type of style.
16:34Our time is the to be the same.
16:35We have to take care of the situation now.
16:36Our time is spent time to get into this country.
16:37We need to know how to make the place.
16:40I'm going to be working on a job.
16:42I'm going to be working on a job too.
16:42Okay, so once you can do that, I'm going to do it.
16:47I'm waiting for you.
17:38I'm waiting for you.
17:55I'm waiting for you.
17:56I'm waiting for you.
18:17I'm waiting for you.
18:21I'm waiting for you.
18:28I'm waiting for you.
18:58I'm waiting for you.
18:59I'm waiting for you.
19:47I'm waiting for you.
19:51I'm waiting for you.
20:08I'm waiting for you.
20:33I'm waiting for you.
21:09I'm waiting for you.
21:09I'm waiting for you.
21:11I'm waiting for you.
21:16I'm waiting for you.
21:17I'm waiting for you.
21:38I'm waiting for you.
22:08I'm waiting for you.
22:18I'm waiting for you.
22:22I'm waiting for you.
22:52I'm waiting for you.
23:15I'm waiting for you.
Comments