- 45 minutes ago
El Juego De Deseo Personalizado Del Ceo Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:10Stay content and the company will save you.
00:00:12Like my daughter, it's your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old asshole.
00:00:18But what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:32Vaya, qué pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:51Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02Entonces, ¿quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:18El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:38La próxima vez ten más cuidado.
00:01:51Es muy peligroso.
00:01:53¿Lo ves?
00:01:54Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:02:25Ay, Kai, me asustaste.
00:02:37Concéntrate.
00:02:38¿Quieres un castigo?
00:02:49Concéntrate.
00:02:50¿Quieres un castigo?
00:02:57Adivina qué.
00:02:59Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:01Qué coincidencia.
00:03:03Ese tipo es mi sobrino.
00:03:05¿Qué?
00:03:05Espera.
00:03:06¿Qué?
00:03:07Espera.
00:03:08¿Eres el tío de Kai?
00:03:10Lo soy.
00:03:11No, no, su tío.
00:03:12Lo siento mucho.
00:03:13No fue mi intención.
00:03:15Todo esto es un enredo.
00:03:16Tengo que irme.
00:03:21Ay, Dios mío.
00:03:22Acabo de acostarme con el tío de mi ex.
00:03:26Si ese indecin se acuesta con mi hermanastra.
00:03:29Acostarme con su tío me hace sentir increíble.
00:03:33Espera.
00:03:34¿Qué me pasa?
00:03:35¿Qué pasa?
00:03:36¿Qué pasa?
00:03:43Papá.
00:03:46¿Qué pasa?
00:03:51¿A quién le diste esa bebida?
00:03:54No lo conozco.
00:04:03¡Desvergonzada!
00:04:08¿Prefieres acostarte con un desconocido antes que salvar mi empresa?
00:04:11¡Monstruo desalmado!
00:04:13¿Venderme a un pervertido solo para salvar tu negocio?
00:04:16¿Te crees digno de ser padre?
00:04:19¡Cállate, maldita!
00:04:22Congele todas tus cuentas.
00:04:24Como eres tan desobediente, puedes pudrirte en la calle.
00:04:40Vaya, esa es mi querida hermanita. ¿Por qué estás en el suelo como una perra callejera?
00:04:46No te importa.
00:04:49Sé que arruinaste la misión de papá.
00:04:51¿Sabes por qué papá solo me quiere a mí?
00:04:53Porque tú y tu madre muerta son un par de idiotas.
00:04:56¡No te atrevas a hablar de mi madre!
00:04:59Ahora solo eres una vagabunda sin dinero.
00:05:01Mejor ve a buscar comida en la basura.
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo.
00:05:12¿Qué voy a hacer? Se me está acabando el dinero.
00:05:20¿Hola con Melody?
00:05:21Sí, soy yo.
00:05:22Y señorita Baker, soy del grupo SIDAR.
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae y cree que eres perfecta para el puesto de asistente.
00:05:29¿Podrías venir mañana?
00:05:30Sí, por supuesto. Muchísimas gracias.
00:05:46¿Melody Baker?
00:05:47Hola, sí.
00:05:48¿Por aquí?
00:05:49El CEO está reunido.
00:05:52Esta es su oficina. Quiere que esperes adentro.
00:05:54Está bien, gracias.
00:06:07Nos vemos de nuevo.
00:06:09Hola, ¿eres el CEO del grupo SIDAR?
00:06:16Correcto.
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario.
00:06:18Pero esto es una locura.
00:06:29Melody Baker, me drogaste. Luego me abandonaste a la mitad, dejándome sufrir.
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:43Señores mitios.
00:06:50Espera.
00:06:52¡Detente!
00:06:56Señor Smith, está ahí. Tengo lista la propuesta.
00:07:00Adelante.
00:07:05¡Corbata!
00:07:10Mr. Smith, we just finished the third version of the expansion plan for Aurora.
00:07:15I sent you by email.
00:07:17The main logic is to take advantage of our technological advantage
00:07:20and associate with local distributors to exchange resources.
00:07:25We expect a 15% increase in the penetration of the market this semester.
00:07:36Mr. Smith, does the proposal continue to be fine?
00:07:41It sounds good. I'll review the details later.
00:07:44I'm worried. You can already go.
00:07:46Entend. Let me know if you have any comments.
00:07:52Mr. Smith, did you contract me for a purpose?
00:07:59Mr. Smith.
00:08:01Mr. Smith.
00:08:03Mr. Smith.
00:08:03Mr. Smith.
00:08:04Mr. Smith.
00:08:04Mr. Smith.
00:08:05Mr. Smith.
00:08:07Mr. Smith.
00:08:08Mr. Smith.
00:08:09Mr. Smith.
00:08:10Mr. Smith.
00:08:12Mr. Smith.
00:08:13Mr. Smith.
00:08:14Mr. Smith.
00:08:16Mr. Smith.
00:08:17Mr. Smith.
00:08:18Mr. Smith.
00:08:20Mr. Smith.
00:08:21Mr. Smith.
00:08:22Mr. Smith.
00:08:23Mr. Smith.
00:08:23Mr. Smith.
00:08:24Mr. Smith.
00:08:24Mr. Smith.
00:08:24Mr. Smith.
00:08:25Mr. Smith.
00:08:26Mr. Smith.
00:08:26Mr. Smith.
00:08:53Oh,
00:08:55Papi.
00:09:09What are you doing?
00:09:12What are you doing?
00:09:31Contesta.
00:09:33Número equivocado.
00:09:34No, no es un error. Soy yo, Melody. Tengo una gran noticia. Lydia y yo nos vamos a comprometer.
00:09:40Ah, la verdad, eso es tan interesante como dos burros apareándose en una granja.
00:09:45¿Tú?
00:09:47Melody, sé que solo dices eso porque estás celosa. Te llamo para invitarte a la fiesta.
00:09:53Lydia quiere que su hermana esté allí para que vea lo feliz que es y nos des tu bendición.
00:10:06No presumas tu descaro, imbécil.
00:10:09Su voz sonaba rara. Estaba fingiendo ese enojo para ocultar sus lágrimas.
00:10:14Lo sabía. Sigue obsesionada conmigo. Lástima que sea tan aburrida y simple. Nunca me daría emoción.
00:10:20Dime, ¿crees que mi querido sobrino tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:30Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:34De haber dicho que no, porque eres el tío de mi ex. Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa, aceptada. Pero antes de eso, aún tengo que terminar de castigarte por tu numerito en la fiesta.
00:10:46¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:56Sí, lo es. Ambos se ven maravillosos.
00:10:58Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:08Tienes razón. Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar. Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith. Es el fundador del grupo CEDAR.
00:11:29Señor Smith, gracias por venir. Kai es un gran joven. Me alegra que esté en la familia.
00:11:35Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:11:42Nozud.
00:11:46Nozud.
00:11:49Nozud.
00:12:02La vida está en la familia.
00:12:02Tenemos que ir el timbre.
00:12:03El primerado es un lugar donde le despedido de la familia.
00:12:03El primerado es un lugar donde le despedido de la familia.
00:12:04Un lugar donde le despedido de la familia.
00:12:10Ser tuvo que ir bien, está listo.
00:12:12Melody, you look different. Did you do it for me? Are you trying to call my attention?
00:12:17Are you delirating?
00:12:20My commitment with Lydia is a fact. But if you still want me, maybe I can make you space.
00:12:37What do you think of me?
00:12:40In fact, I prepared a lot of fun.
00:12:45Because Kai invited you to the party.
00:12:48Let's play a game.
00:12:52Oh, well, I started all this provocating.
00:12:55Supongo que es lo justo.
00:13:04Lárgate. Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:14Es un placer conocerte, señor.
00:13:16El placer es...
00:13:21Todo mío.
00:13:29Gracias. Yo...
00:13:31Casi te tuerces el tobillo. Cuidado, señorita. Esos tacones parecen difíciles.
00:13:37Sí, exacto.
00:13:38Hola. ¿Eres hermana de Lydia o una amiga?
00:13:43Bueno, algo así. Compartimos el mismo padre.
00:13:45Ah, ya veo. Te ves espectacular. ¿Viniste sola?
00:13:50Gracias. Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada. ¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien. Es que...
00:14:05Quizá hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor. De acuerdo. Deberían subir la temperatura.
00:14:11¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:14Sí, mucho mejor.
00:14:16¿Quieres vino frío?
00:14:26Cuidado.
00:14:27Oh, señor. Se ha manchado el puño.
00:14:31Gracias por avisar. Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años.
00:14:38Diseñado por la maestra Lily.
00:14:40Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:44Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:15:05¡No! ¡Suéltalo!
00:15:08¡No! ¡Suéltalo!
00:15:18de mi madre como te atreves a darle esa reliquia a la hija de esa maldita no cosa como te
00:15:24atreves
00:15:24a gritarme soy tu padre largate melody tu mamá no vino a mi fiesta digamos que papá me está
00:15:32dando su bendición en su nombre no es lindo te atreviste a pegarme crees que mi madre te daría
00:15:41su bendición la bastarda de la infidelidad de mi padre la basura que encontré usando mi
00:15:48pijama y acostándose con mi novio en mi cama dios mío es eso cierto cállate
00:15:59porque debería callarme hicieron esas cosas asquerosas acaso creíste que callaría para siempre
00:16:28maldita tu madre está muerta crees que tu opinión todavía cuenta papá nos pertenece ahora y sus joyas
00:16:36también nos pertenecen dámelo me oyes ahora es mío
00:17:15devuélveme lo
00:17:21todavía intentas hacer una escena sé que sigues obsesa con mi prometido por eso te vestiste así
00:17:28para llamar su atención y actuaste como una loca lidia solo con quitarle el collar no es suficiente esta
00:17:36maldita se vistió solo para seducirme quizás deberíamos desnudarla exacto si quiere actuar como
00:17:44una zorra tratemos la como tal que están haciendo
00:18:14y
00:18:19y
00:18:20y
00:18:20y
00:18:21y
00:18:26y
00:18:27y
00:18:35y
00:18:36y
00:18:38Sueltenla!
00:19:13Tío, tío August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:16¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18Dios mío, ¿el señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella?
00:19:22¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme. De verdad está de mi parte.
00:19:29No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento.
00:19:33Tío August, no es lo que parece.
00:19:36Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá.
00:19:40Solo estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre!
00:19:43¡No mereces ni tocarla!
00:19:56¡Dámela!
00:20:10Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices.
00:20:21Ella no tiene nada que ver contigo.
00:20:23Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:26Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato.
00:20:38Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el equipo legal del grupo Cedar irá contra ustedes
00:20:45con todo lo que tenemos.
00:20:53¿Cómo es posible?
00:20:54No, no puede ser.
00:20:59Me vio en mi peor momento.
00:21:01Me pregunto qué pensará de mí ahora.
00:21:04Se ve tan serio.
00:21:05¿Estará molesto porque todos ya saben lo nuestro?
00:21:08¿Pensará que solo soy una carga?
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío Auguste hizo una zorra, que hasta traes juguetes a la fiesta.
00:21:25Me tendrás que compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:28Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llevo a tu apartamento.
00:21:36Yo necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así.
00:21:40Al menos déjame llevarte a salvo.
00:21:42¿Sí?
00:21:42Está bien.
00:21:44Ve por el carro al garaje.
00:21:45Te veo en la entrada al terminar.
00:21:47Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo.
00:21:50Nos vemos en la entrada.
00:22:10Lo que faltaba.
00:22:11Tenía que llover justo ahora.
00:22:13¿En serio tendré que llamar a Auguste?
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento.
00:22:30Estoy llanto.
00:22:36Melody, ¿qué pasa?
00:22:39Melody, ¿qué pasa?
00:22:40Melody, ¿qué pasa?
00:22:57Melody, ¿qué pasa?
00:22:58Melody, ¿qué pasa?
00:23:00Melody, ¿qué pasa?
00:23:03Melody, ¿qué pasa?
00:23:04Melody, ¿qué pasa?
00:23:05Melody, ¿qué pasa?
00:23:06Melody, ¿qué pasa?
00:23:07Melody, ¿qué pasa?
00:23:09Melody, ¿qué pasa?
00:23:10Melody, ¿qué pasa?
00:23:11Melody, ¿qué pasa?
00:23:11or Augusts will kill you.
00:23:12Don't forget.
00:23:13You were only a friend of my brother to do it to me, right?
00:23:16And in your dreams.
00:23:22Carter, meet all the guards.
00:23:24Start searching for all parts.
00:23:27Tomate the White Hotel as the center.
00:23:29And follow the movements of Kai and Baker.
00:23:33Okay, I admit you did.
00:23:35You got to call my attention.
00:23:37Why did you get so sad and conservative when we left?
00:23:41If you knew that you were so savage,
00:23:43I wouldn't bother you with your sister.
00:23:45You're much more sexy than her.
00:23:47I'm glad I've never slept with you.
00:23:49It would be the most disgusting mistake of my life.
00:23:57Don't forget.
00:23:58I'm sorry.
00:24:00The party ended.
00:24:01I invite Lydia to home.
00:24:02I'll sleep with you already.
00:24:04I'll even let you be my lover.
00:24:06Don't forget.
00:24:07Augusts, come for me.
00:24:08Don't forget.
00:24:09Don't forget.
00:24:09You go home and go home.
00:24:11To me.
00:24:14Don't forget.
00:24:16You don't have a child.
00:24:18You.
00:24:18I'm going to have babies.
00:24:19I'm your daughter.
00:24:20Even though you're a person.
00:24:21I'm your people who will be the multimillionaire.
00:24:31Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo. Ni siquiera pude satisfacerte. Pobrecita, déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad. Deja
00:24:43que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:25¿Qué? ¿Cómo carajos nos encontró?
00:25:28¡Algust! ¡Algust!
00:25:33¡Algust! ¡Ayúdame, Algust!
00:25:58Tío, August, por favor, lo siento. Me tiré la pata. No volverá a pasarlo, juro. Por favor, déjame ir.
00:26:11¡August, detente! ¡No lo mates! ¡No vale la cárcel por él!
00:26:15Tío, cuando mis padres murieron, les prometiste que me cuidarías.
00:26:20¡August!
00:26:29Es mi segunda advertencia. Y también la última.
00:26:36¡August!
00:26:37¡August!
00:26:38¡August!
00:26:40¡August!
00:26:41¡August!
00:26:42¡August!
00:26:43¡August!
00:26:44¡August!
00:26:45¡August!
00:26:48¡August!
00:26:49¡August!
00:26:57No tengas miedo. Ya estás en mi casa. Aquí nadie puede hacerte daño. Estás a salvo.
00:27:07Sus brazos son tan cálidos. Me salvo. Por fin estoy a salvo. Ve a darte un baño caliente, ¿sí?
00:27:28Estaré justo afuera. Si necesitas algo, solo llámame.
00:27:49Desde ahora, siempre te protegeré. Lo prometo.
00:28:04¡Cariño por Dios! ¿Qué te pasó?
00:28:09¡Fue Melody!
00:28:10¿Qué? ¿Melody te hizo esto?
00:28:12Estaba enfadada por la fiesta. Hizo que los matones de mi tío me atacaran. Lo dijeron ellos. Melody quería darme
00:28:19una lección.
00:28:22Melody, le voy a decir a papá. Ya va a ver lo que es una verdadera lección.
00:28:37¿Despertaste? ¿Cómo te sientes?
00:28:41August, anoche yo...
00:28:42Te dormiste mientras te secaba el pelo. Te traje a la cama.
00:28:47Ah, bien. Gracias. Espera, hoy es lunes. ¿Llegué tarde?
00:28:52Tranquila. Tu jefe está aquí. Ya me encargué de tu alquiler. Te quedarás aquí ahora. El trabajo no es tema.
00:28:58Te doy días libres. Solo descansa.
00:29:00August, estoy bien. No necesito descansar más.
00:29:03Entonces haz algo para relajarte. Tengo una invitación para una subasta, pero se cruza con mi rueda de prensa. ¿Vas?
00:29:10Este es el catálogo. Mira si algo te atrae.
00:29:14En realidad no.
00:29:20Melody, ¿qué pasa?
00:29:22Estos pendientes de rubí combinan con el collar. Fueron el regalo de mayoría de edad de mi madre. Mi papá
00:29:29se los quedó después del divorcio. ¿De verdad los vende solo porque recuperé el collar?
00:29:38Usa mi tarjeta. Ofrece lo que sea. No hay límite. Si ves algo más que te guste, cómpralo también.
00:29:44Yo...
00:29:44Mi conferencia empieza en una hora. Me tengo que ir. Nos vemos esta noche.
00:29:54Me instala en su casa. Me da su tarjeta, pero nunca dice que somos.
00:29:59Solo quiere que sea su mantenida.
00:30:11Gracias.
00:30:33Raro y magnífico. Un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:46Oh, estoy bien. Gracias.
00:30:48Te ves mal. Déjame llevarte a descansar.
00:30:52No, gracias. Estoy bien.
00:30:57Señorita, no te ves bien. Necesitas un doctor.
00:30:59¡No me toques! Tengo que quedarme. Por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo. Solo tomará un minuto. Y luego puedes volver.
00:31:19¿Dónde estamos?
00:31:20Ya sabrás dónde estás.
00:31:30Mira dónde estamos. ¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45No intentes nada.
00:31:47¿Qué quieres? ¡Suéltame!
00:31:50Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:58Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece.
00:32:02No me provoques.
00:32:04¿Un juego? ¡No! ¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida.
00:32:08Mira lo que te espera.
00:32:21¡No! ¡Suéltame!
00:32:23¡Suéltame!
00:32:24¡Suéltame!
00:32:25¡Suéltame!
00:32:25Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía.
00:32:28Y tú eres el regalo que me envió. Es hora de abrir mi regalo.
00:32:35¿Mi padre?
00:32:37Sí. Así que compórtate. Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto.
00:32:44Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:13¡Suéltame!
00:33:17¡Qué hermosa obra de arte!
00:33:19¿Es intensa ya, baby?
00:33:21¡Suéltame!
00:33:22Mi novio es el CEO del Grupo Cedar.
00:33:24Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar? ¿Te refieres a August Smith?
00:33:30¡Ja! Todo el mundo sabe que lleva años soltero.
00:33:33Miente mejor la próxima. ¡Estúpida!
00:33:35¡Suéltame!
00:33:36Sigues hablando. Ya veo.
00:33:38Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44¡Qué sonido tan encantador!
00:33:46Bueno, ¿te estás divirtiendo?
00:33:48¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO?
00:33:53¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien. Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes. La droga devorará tu mente en cualquier momento.
00:34:05En unos instantes más me rogarás que te tome.
00:34:08No, no puedo.
00:34:11¡August, sálvame, por favor!
00:34:13¡August, sálvame, por favor!
00:34:16Por favor, August, sálvame.
00:34:35¡August!
00:34:36¿De verdad viniste por mí?
00:34:37¡No tengas miedo, ya estoy aquí!
00:34:42¡August, sálvame!
00:34:43¿August, sálvame, por favor?
00:34:44¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46I'm August Smith.
00:34:47What? She said the truth?
00:34:49Mr. Smith, forgive me, I didn't know that it was her.
00:34:52It was her father.
00:34:53She told me that she could do what I wanted.
00:34:55It's not my fault.
00:34:59Are you going to use these things in her?
00:35:02I'm going to show you a type of torture
00:35:04that will make the hell look like a game.
00:35:06No, Mr. Smith, please.
00:35:08I don't touch her.
00:35:09She's fine.
00:35:09She's being pure.
00:35:10Let me go.
00:35:11I'll give my actions to my entire company.
00:35:27Now you know.
00:35:28You know what to do.
00:35:29You won't let him die,
00:35:30and be straight away with every minute.
00:35:32Entendido, sir.
00:35:44August...
00:35:45Te deseo.
00:35:55Papi, ayúdame. Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05Papi?
00:36:06Estás herida. No estás apto para nada, brusco. Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:22Un cerante. Contrarrestará la que te dieron. Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy poniéndome esa inyección. La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:37Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:41Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora. Patel aún no llega. ¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible. Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla. Lidia la vio beberla. Quedará completamente desesperada.
00:37:02Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:16Mucho gusto. Soy Ethan Patel. Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:22Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:25Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos. Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas. ¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere? Teníamos un trato con el señor Patel. ¿Se retracta?
00:37:41Oh, olvidé mencionarlo. No lo encontrarán para que firme nada. Desapareció del hotel Coral ayer. Quizás decidió retirarse al campo.
00:37:49¿Quién sabe? Respetamos su privacidad.
00:37:51¿Qué? ¿Desapareció? Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar, sus acciones y su puesto me fueron transferidos.
00:38:01Como no tiene herederos, transición sencilla.
00:38:06No sé qué tramaban tú y mi hermano, pero gracias por desafiar a Smith.
00:38:12Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa, es un caso perdido.
00:38:22¿Qué?
00:38:29Señor Aquilos de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:38Pensé, pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes? ¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:50Llevo tres días descansando. Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado, puede entrar alguien.
00:39:10¿Quién os haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:14Si dejaras tu puesto actual, te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí, o dejarías la empresa, financiaría
00:39:20con gusto tu propio negocio.
00:39:23¿Por qué?
00:39:25¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido, es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:29Pero si sigues trabajando bajo mí, solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial, o...?
00:39:38¿Qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento.
00:39:43Creí que había sido claro.
00:39:45Fue mi culpa.
00:39:46Debo ser más directo.
00:39:56Nuestra relación es por supuesto.
00:39:59August, aquí lo de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:07August, está bien. Lo llevo...
00:40:09Dije que lo decías en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Reserve ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después del trabajo, solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces, no me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos. Fuera del trabajo, somos buenos amigos, ¿no?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso. Y por última vez, llámeme señor Smith.
00:40:37Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:44August, ¿hay alguien más ahí?
00:40:56Eres tan sexy.
00:41:13¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:18¿Qué?
00:41:19Antes, ese tipo no me molestaba lo suficiente como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa, si vuelve a darte problemas, está despedida.
00:41:28Quiero decir que eres especial.
00:41:32Eres la que me importa.
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:39¿Sigues sintiendo lo mismo sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito. Al principio solo quería escapar de mi padre y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo, pero algo cambió.
00:41:51Melody, eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista para darme una respuesta definitiva.
00:42:09¿Has pensado en tu futuro en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo para pensarlo.
00:42:16Tómate tu tiempo.
00:42:18Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora, tengo un regalo para ti.
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más los había comprado.
00:42:52Y así fue.
00:42:55Pero localicé a la compradora y le hice una oferta que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:10Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué? ¿Quieres que le pida piedad a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel y nos enfrentemos a las represalias del grupo Cedar.
00:43:27¡Eso es porque ustedes son unos inútiles!
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kai, ¿te atreves a hablarle a mi padre así?
00:43:33Fuiste tú quien nos dijo que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:36No sugerí prostituirla.
00:43:37Y ustedes, par de idiotas, dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado, mi tío la habría botado como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:45Esa maldita hizo que August llegara tan lejos por ella.
00:43:49¿Estás celosa, no?
00:43:50Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:53Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:00¿Estás celosa, no?
00:44:01Pues anda y seduce a August tú misma.
00:44:03Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:44:07¿Crees que no lo sé?
00:44:08¡Qué descarado!
00:44:10Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:13Debí haber elegido a August.
00:44:15Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles, no tienen derecho a culparme.
00:44:25Voy a destruir a esa maldita Melody yo mismo.
00:44:28Cuando herede el dinero de August Smith, ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje en cuanto aterrice en su vida.
00:45:10Ya debería estar abordando.
00:45:13¿Qué haces?
00:45:16¿Qué haces?
00:45:18¿Qué haces?
00:45:29¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú, espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora.
00:45:41¿Por qué tú filtraste nuestra propuesta al Grupo Cruz?
00:45:46¿Que yo la filtré?
00:45:49¿Que yo la filtré?
00:45:52Estás bromeando.
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August, eres la única con acceso a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August, así que tuviste que ser tú.
00:46:11¿Por qué me está incriminando?
00:46:13¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:19Nada que decir, eh.
00:46:21Seguridad, agárrenla.
00:46:26Espera, es la lógica más débil que he oído.
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34Registre en su escritorio.
00:46:51Dios mío, ¿no es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo para incriminarme?
00:47:13¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:19Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:22¿Sabía que algo no andaba bien con esta nueva asistente desde el principio?
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29¡Filtrar los secretos de la empresa podría costarle a la empresa una fortuna!
00:47:34¡Cuando vuelva el CEO, ella está acabada!
00:47:38¡August!
00:47:39¿Acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:48Oye, ¿crees que está obsesionada con el jefe y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea, todo el mundo sabe que Clark y el CEO son la pareja perfecta.
00:47:59¿Lo que viste en el clavo?
00:48:15August odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21¡Aunque no me crea, es su decisión, no tuya!
00:48:45¡Maldita!
00:48:46¿Crees que August te va a proteger después de esto?
00:48:49¡Va a querer matarte!
00:48:56¡Rompanle las piernas para que no pueda escapar!
00:49:04¡Deténganse!
00:49:23Señora Clark, ¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo a una espía que vendió a nuestra empresa?
00:49:32La señorita Baker es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar a que el CEO regrese.
00:49:38Carter, tú solo eres un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho de cuestionar a una vicepresidenta?
00:49:46El CEO.
00:49:47El CEO valora la eficiencia.
00:49:50Estoy segura de que querría que me encargara ya de esta soplona.
00:49:54Sáquenlo de aquí.
00:49:57¡No! ¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark! ¡Te vas a arrepentir de esto!
00:50:16¡Vaya, Carter! ¡Qué desesperado estás!
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:20¿Es tu pequeña aventura a escondidas?
00:50:23¡Descarada!
00:50:27¡Basta, Clark!
00:50:29¡Basta, Clark!
00:50:35¡Basta, Clark!
00:51:07August
00:51:08You're hurt
00:51:08I'm going to take you to the hospital right now
00:51:11I'm fine
00:51:11August, please, believe me
00:51:15August, don't let me
00:51:16¿Qué crees a esta maldita?
00:51:17Ella filtró nuestros secretos y nos costó la licitación
00:51:22¿Qué dijiste?
00:51:25Ella copió a escondidas la propuesta de tu computadora
00:51:28y se la filtró al Grupo Cruz
00:51:32Así que dices que Melody aceptó este trabajo
00:51:34solo para tener acceso a mi computadora
00:51:37y robar secretos para el Grupo Cruz
00:51:41Exacto
00:51:42Esa maldita calculadora tenía otra intención desde el principio
00:51:45August, soy la única que jamás te traicionaría
00:51:50Descarada
00:51:55Exacto
00:51:55Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa
00:51:58No tiene vergüenza
00:52:00Me referí a ti
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto?
00:52:13¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:17Dios mío
00:52:17¿Escucharon eso?
00:52:19Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo
00:52:23Y robó sus secretos
00:52:25Y jugó con sus sentimientos
00:52:28¿Ya que te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter
00:52:32Notifica a la junta directiva y a todos los ejecutivos
00:52:35Reunión en la sala 1 en 15 minutos
00:52:38Sí señor
00:52:40La empresa dará una respuesta formal en breve
00:52:43Hasta entonces, quien difunda rumores
00:52:45Será despedido y demandado de inmediato
00:53:00Tenemos tiempo
00:53:02Haré que mi médico revise tus heridas primero
00:53:09Así que August por fin lo entendió
00:53:11Melody era la topo
00:53:13Después de todo
00:53:14Señor, ya están todos aquí
00:53:15Comencemos
00:53:18Tenemos un topo
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella
00:53:24¿Cuál es la prisa Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el grupo Cruz por un margen muy estrecho
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Exacto
00:53:41Está claro que hubo una filtración
00:53:44Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo
00:53:47La encontraron en esta memoria
00:53:49Es obvio que hubo una filtración
00:53:51Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto
00:53:55Baker la filtró
00:53:56Esta memoria en su escritorio es
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta
00:54:02Cambié el margen en la página 5 de
00:54:042.50 a 2.51
00:54:06Sin antes de enviársela a Clark
00:54:08Es una diferencia imperceptible
00:54:10Pero es una precaución que siempre tomo
00:54:13Impresionante
00:54:14Nuestro CEO siempre un paso adelante
00:54:17¿Qué?
00:54:20Así que
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51
00:54:25Eso prueba que este archivo no salió de mi computadora
00:54:28Significa que lo copiaste de la tuya
00:54:41De verdad es 2.51
00:54:43Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada
00:54:49Eres la OEP
00:54:49¿Por qué traicionarnos?
00:54:51¿Cuánto te pagó el grupo Cruz?
00:54:52No, yo no fui
00:54:53Debe haber un error
00:54:59Señor, aquí tengo la laptop de Clark
00:55:05Para aclarar las cosas
00:55:06Vamos a revisar el archivo original
00:55:08En la computadora de Clark
00:55:18No, no fui yo
00:55:19Fue ella
00:55:20Ella me lo robó de la computadora
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara
00:55:23Que está afuera de tu oficina?
00:55:25¿Quieres que revise la grabación ahora
00:55:27Para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:30De hecho, ayer recibí una alerta de filtración
00:55:33Todavía no te había culpado
00:55:34Pero estaba al tanto
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta
00:55:40¿Nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:43No
00:55:48Ah, se me olvidaba
00:55:50Ese terreno que ayudaste a ganar al grupo Cruz
00:55:53Es imposible de desarrollar
00:55:56Probablemente Cruz te odia más
00:55:57De lo que te odio yo ahora
00:55:59¿Qué?
00:55:59Eso es imposible
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer
00:56:03Ese terreno no es apto
00:56:05Para ninguna construcción real
00:56:08¿Tú?
00:56:09¿No me lo dijiste?
00:56:11¿Te das cuenta
00:56:12De cuánto habría perdido la empresa
00:56:13Si hubiéramos ganado?
00:56:14El grupo Cedar
00:56:15Puede permitirse el riesgo
00:56:17Con tal de atrapar a un traidor
00:56:18Y caíste directo en la trampa
00:56:20¿No?
00:56:24¡August!
00:56:24¡No puedo creerlo!
00:56:25¡Si apenas conoces a esta bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella?
00:56:28¡Yo soy la única!
00:56:29¡Que merece estar contigo!
00:56:30¡Solo yo!
00:56:36Lo siento
00:56:37Fui un descuidado
00:56:38No me di cuenta
00:56:39De que su siguiente jugada
00:56:40Sería ponerte en la mira
00:56:41Si Carter no me hubiera enviado
00:56:44Un mensaje
00:56:44Antes de abordar
00:56:45Yo
00:56:46No te disculpes
00:56:47Llegaste justo a tiempo
00:56:49Como siempre
00:56:50Mi superhéroe
00:56:52August
00:56:53Gracias por creer en mí
00:56:56Tengo algo preparado
00:56:57Desde hace un tiempo
00:56:59Estaba esperando
00:57:00El momento perfecto
00:57:02Pero ya no quiero esperar más
00:57:06¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino
00:57:12Y que el lugar es sencillo
00:57:13Sin flores
00:57:14Ni música
00:57:15No es romántico
00:57:16Pero
00:57:16Perdona a este corazón impaciente
00:57:18No puedo esperar
00:57:19Ni un segundo más
00:57:20Por tu respuesta
00:57:21Te estoy pidiendo la mano
00:57:25Melody Baker
00:57:26¿Quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado
00:57:29Y caminarás junto a mí
00:57:31Hasta el final?
00:57:34Sí
00:57:34Sí, quiero
00:57:36Por supuesto que sí
00:57:37Más que nada
00:57:45La boda será romántica
00:57:46Te lo prometo
00:57:47Te tomo la palabra
00:57:50Pero regresaste deprisa
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:54¿Qué pasa?
00:57:58No te preocupes
00:58:00Lo reprogramaré
00:58:00Primero resolvamos esto
00:58:04August
00:58:04No creo que Clark
00:58:05Lo haya hecho
00:58:06Solo por dinero
00:58:09Siento que alguien
00:58:10Le contó lo nuestro
00:58:11Para provocarla
00:58:12Estoy de acuerdo
00:58:14Estoy de acuerdo
00:58:15Y que
00:58:15Creo que sé exactamente
00:58:17Quién es esa persona
00:58:21I want you
00:58:26¿Quién eres?
00:58:27Suéltame
00:58:29¿Quién diablos eres?
00:58:30Quítate
00:58:38Imbécil descarado
00:58:39Tuviste el descaro
00:58:40De estafar al director ejecutivo
00:58:42Para comprar un terreno inservible
00:58:44Agradece que te deja con vida
00:58:58Acorté el viaje a tres días
00:59:00Me voy mañana
00:59:01Quédate en casa mientras no estoy
00:59:03Cuídate
00:59:03Y espérame
00:59:06Está bien
00:59:07Y ya tengo una respuesta
00:59:09Sobre mis planes a futuro
00:59:10¿Quién es?
00:59:12Voy a recuperar lo que es mío
00:59:14Por derecho
00:59:20Señorita Baker
00:59:21Hay una pareja en la entrada
00:59:23Que dicen ser sus padres
00:59:24Exigen verte
00:59:30Diles a los guardias
00:59:31Que no los dejen entrar
00:59:32Sí, señorita
00:59:34Lo diré una última vez
00:59:36Somos los futuros suegros
00:59:37Del señor Smith
00:59:38Arrodíllense
00:59:39Y discúlpense ahora
00:59:40Mientras todavía
00:59:41Pueden
00:59:41O se arrepentirán
00:59:42Sí, señor
00:59:43Entendido
00:59:44Ven
00:59:44Se los dije
00:59:45Debieron dejarnos entrar
00:59:47Desde el principio
00:59:48Tienen miedo ahora, ¿no?
00:59:50Arrodíllense
00:59:51Y pidan perdón
00:59:52Y tal vez sea considerado
00:59:53Con ustedes
00:59:55Cariño
00:59:56Y si Melody
00:59:57Se la agarra conmigo
00:59:57Ya sabes que siempre
00:59:59Nos ha odiado a mí
01:00:00Y a Lidia
01:00:01Solía ser tan cruel
01:00:02Y ahora que está
01:00:03Con el señor Smith
01:00:05No se atreverá
01:00:06Mientras yo esté aquí
01:00:07Eres tan bueno conmigo
01:00:08Por ti
01:00:09Puedo aguantar
01:00:10Cualquier maltrato
01:00:11Siempre eres tan atenta, cariño
01:00:12¿Por qué demonios
01:00:13Sigues ahí parado?
01:00:14Abre el portón
01:00:15La señorita Baker
01:00:16Dice que no pueden entrar
01:00:17¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:21No, ella no tiene las agallas
01:00:23Este guardia está mintiendo
01:00:25Solo está jugando
01:00:26Con nosotros
01:00:27Señor
01:00:28Si da un paso más
01:00:29Nos veremos obligados
01:00:30A usar la fuerza
01:00:31Quítense de mi camino
01:00:32En cuanto vea mi ira
01:00:34Haré que los despidan
01:00:35A todos
01:00:35Van a rogar por piedad
01:00:37Como perros
01:00:39¡Alto!
01:00:52Melody
01:00:53Mira a estos guardias
01:00:54Están descontrolados
01:00:56¿Acaso el señor Smith
01:00:58No les enseñó modales?
01:00:59Me refiero a ti
01:01:00¡Alto!
01:01:02Fui yo quien les dijo
01:01:03Que no te dejaran entrar
01:01:05¿Qué?
01:01:06¡Tú!
01:01:08¡Henry!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith
01:01:15No está en casa, ¿cierto?
01:01:16Oí que se fue a su visa
01:01:17Hace dos días
01:01:18Correcto
01:01:19Por una vez
01:01:20Tu información está actualizada
01:01:21¿Es por eso que por fin
01:01:23Te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye
01:01:24La empresa tiene problemas
01:01:26Sospecho que el señor Smith
01:01:27Está detrás de esto
01:01:29Quiero que hables con él
01:01:30Dile que pare
01:01:31Y bueno
01:01:32Un poco de apoyo financiero
01:01:33No vendría mal
01:01:35Papá
01:01:35¿Cómo puedes ser tan descarado?
01:01:37¿Qué dijiste?
01:01:39¿Olvidaste por qué
01:01:40August te persigue?
01:01:41Deja que te refresque
01:01:42La memoria
01:01:43Drogaste a tu propia hija
01:01:45Para vendérsela
01:01:46A un pervertido
01:01:46Solo para salvar tu negocio
01:01:48Pero al final
01:01:49Pero al final no te pasó nada
01:01:50¿Sí?
01:01:50En todo caso
01:01:51Hizo que te valorara
01:01:52Aún más
01:01:52¿No?
01:01:53¡Cállate!
01:01:55Y no es tu empresa
01:01:56¡Era de mi madre!
01:01:57¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas
01:02:18De tu negocio
01:02:18No te han mantenido
01:02:19Lo suficientemente ocupado
01:02:21Señor Baker
01:02:27Buenas tardes
01:02:28Señor Smith
01:02:32Esperaba darte buenas noticias
01:02:33Pero no pareces muy interesado
01:02:36Buenas noticias
01:02:37¿Vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado
01:02:41Con el padre de Melody
01:02:42Siempre has sido generoso
01:02:44Oh no
01:02:45Vine a decirte
01:02:47Que tu empresa
01:02:47Acaba de quebrar
01:02:48Se ha liquidado todo
01:02:50No hay vuelta atrás
01:02:53¿Qué?
01:02:53Estás bromeando ¿no?
01:02:55¡Esto!
01:02:55¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo
01:02:57Bromeando con gente como tú
01:02:59Ve a casa
01:03:00Y compruébalo tú mismo
01:03:15Felicidades
01:03:16La empresa por fin
01:03:17Ha vuelto a su legítimo dueño
01:03:22Gracias August
01:03:25Nunca habría podido
01:03:26Hacer esto sin ti
01:03:27La empresa de mi padre
01:03:28No es suya en absoluto
01:03:29Era la empresa familiar
01:03:31De mi mamá
01:03:33Cuando mi abuelo murió
01:03:34Él engañó a mi mamá enferma
01:03:36Para que se la entregara
01:03:38Cuando se divorciaron
01:03:39Usó mi custodia
01:03:41Para robarle las acciones
01:03:42Que le quedaban
01:03:43Con razón
01:03:45Recuerdo que era una buena empresa
01:03:46Pero se desmoronó
01:03:48En pocos años
01:03:49Eso es lo que pasa
01:03:50Cuando una porquería
01:03:52Está al mando
01:03:52Sí
01:03:54Mi mamá sentía
01:03:55Que mientras me tuviera
01:03:57Era suficiente
01:03:59Pero la vida
01:03:59No fue amable
01:04:02Murió cuando yo tenía
01:04:0312 años
01:04:03Y tuve que volver
01:04:04Con mi padre
01:04:07Esos años
01:04:07Fueron un infierno
01:04:12Así que quieres recuperar
01:04:13Lo que era de tu mamá
01:04:15Sí
01:04:16Necesito tu ayuda
01:04:20Por supuesto
01:04:21Te daré lo que quieras
01:04:23El placer es mío
01:04:24Tengo un vino excelente
01:04:26En la cava
01:04:26Celebramos
01:04:27Me encantaría
01:04:56Gracias por ver el video
01:05:09No, August.
01:05:12A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:25¡Espera, espera! ¡Vasta ya! ¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto? ¡Voy a llamar a la policía!
01:05:31¡Adelante!
01:05:32¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada? ¡Esto es un robo!
01:05:39¿Acaso lo olvidaste? Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:45Perdiste la apuesta. Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:48¿Qué? ¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota? ¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:55¿Aún sigues soñando? Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24Henry, ¿esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran, muévanse!
01:06:44¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas. Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54Tiene que ser para una emergencia.
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido? No nos dejaron ninguna salida. ¿Ese comprador fue el señor Smith? ¿Todo esto solo
01:07:02para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido? ¡Cállense y déjenme en paz! ¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:09¡Imbécil! ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura? Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:16Contrólense, aún me sirven. Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de
01:07:22Melody, ¿no?
01:07:23Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado. Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:30¿A dónde quieres llegar? Trabajemos juntos. Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio. Y aún
01:07:37así me casaré con Lidia.
01:07:39Hablar es fácil. Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna. ¿Y qué te hace pensar que de verdad
01:07:45puedes conseguirla?
01:07:46Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero. Así que si muere antes de la boda,
01:07:53todo lo que tiene será mi herencia.
01:07:55Es todo.
01:08:00¡Ah! Por fin terminé mis pendientes. Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:04¿A dónde? Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:07Déjame pensar.
01:08:14¿Eh? ¿Por qué está manja del piso?
01:08:16El techo estaba algo sucio esta mañana. Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:21¿Puedo manejar esta noche? Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25Claro.
01:08:56We'll see you next time.
01:09:23Don't worry, Daddy. I'm sure you can come home like that.
01:09:26Why did you take so many little tricks?
01:09:30Cariño, let me...
01:09:32I'm running.
01:09:46Espera, how did you leave me?
01:09:49It's an obligatory skill for a CEO.
01:10:08Espera, alguien podría pasar en cualquier momento.
01:10:11Los vidrios son polarizados. Concéntrate en mí.
01:10:21¡Alto! Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:24¿Qué?
01:10:27¡Alto! Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:30¿Qué?
01:10:32El pedal del freno está totalmente blando. No se siente nada bien.
01:10:38Bájense del carro.
01:10:46Si hubiéramos salido de aquí, habríamos tenido un accidente terrible.
01:10:50¿Alguien intenta matarnos? ¿Pero quién?
01:10:53No tengas miedo. Yo te cuido.
01:11:03Carter, trae el carro del garaje número 3 al estacionamiento. De inmediato. Que nadie te vea.
01:11:09Tenemos noticias de último momento. Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak.
01:11:14Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple, donde un hombre fue declarado muerto.
01:11:20Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith, el CEO del grupo Cedar.
01:11:26¡Soy multimillonario! ¡Soy rico!
01:11:36Lo logramos, cariño. Vamos al hospital Maple ahora mismo.
01:11:49Soy Kai. Soy el sobrino del señor Smith.
01:11:52¡Mi hija también está ahí! ¡Estaba con el señor Smith!
01:11:56¡Ay, mi pobre hija! ¡Enfrentar una tragedia así justo antes de la boda!
01:12:01Pasen. Están en el quinto piso.
01:12:19¡August!
01:12:21¡August!
01:12:21¡August, por favor, sólo mírame! ¡Por favor!
01:12:26¡August! ¡August, por favor, sólo mírame! ¡Por favor!
01:12:30¡August! ¡August! ¡Aléjate! ¡Qué falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia.
01:12:35Por más que llores, él no va a volver a darte ni un centavo.
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero, ¿lo habría seducido después de que te voté?
01:12:55¿Me estás comiendo?
01:12:56Que te quede claro.
01:12:57Nunca te casaste con él.
01:12:59Legalmente, él es una desconocida.
01:13:00No te toca nada.
01:13:01Yo soy su único heredero.
01:13:04Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero.
01:13:07Ja, ja, ja.
01:13:08La empresa, las casas, los carros, el dinero.
01:13:12Ahora todo es mío.
01:13:13Y su mujer también es mía.
01:13:27Ahora es multimillonario.
01:13:29Queremos nuestra parte.
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita.
01:13:39Te dejaré que te diviertas con ella.
01:13:44¡Maldita, maldita, maldita, maldita, maldita.
01:13:50Maldita, maldita, ¿cómo te atreves?
01:13:54Este es el anillo, el rubí coronación que se vendió por 200 millones.
01:13:59Así que te lo dio.
01:14:01De verdad que lo tenías comiendo de tu mano.
01:14:06Cariño, lo quiero como nuestro anillo de bodas.
01:14:10Es perfecto para mí.
01:14:14¡No! ¡Es el último regalo que me dio! ¡No pueden llevárselo!
01:14:19¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:14:50¿Estás diciendo que fuiste tú que mató a August?
01:14:53¡Bingo! ¡Por fin lo entiende el idiota! ¡Bastante impresionante, ¿no crees?
01:14:58No, no puedo creerlo. ¿Cómo? ¿Manipulaste su carro?
01:15:00No, no es posible. No tenías acceso. ¡Era tu tío!
01:15:03¡Ja!
01:15:03Usa la cabeza. No necesitaba el acceso si podía comprarlo.
01:15:07Sabía a qué taller de detallado iba August. Uno de los tipos debía 100 mil dólares.
01:15:11Le ofrecí pagársela y aceptó encantado manipular los frenos para mí.
01:15:15¿Compraste la vida de August por unos miserables 100 mil dólares?
01:15:20Pero aún no has heredado nada. ¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:35Papá, ¿tú le diste el dinero? ¿Tú también estuviste involucrado en esto?
01:15:54Claro que sí. Era hasta mi último centavo. Pero gané la apuesta, ¿no? El dinero mejor gastado de mi vida.
01:16:01Buen trabajo, hijo.
01:16:03¡Papá!
01:16:05Papá, yo también estaba en ese carro. ¿Acaso también querías matarme?
01:16:09Debiste haber pensado en eso antes de traicionarme.
01:16:12Tú y August me arruinaron. Me quitaron mi empresa a mi casa. Me dejaron en la calle. ¿Cómo se atreven
01:16:18a tratar así a su propio padre?
01:16:20August merecía morir. Y en cuanto a ti, maldito mocoso desgraciado, fuiste... fuiste un inútil.
01:16:27No quisiste ayudarme ni siquiera a defenderme. ¿Por qué no te moriste con él?
01:16:31¡Lástima que sobreviviste!
01:16:36¡Ah!
01:16:43Creo que el que merece morir está justo ahí.
01:16:55¿Es un fantasma?
01:16:57¡No! ¿Estás vivo? ¿Cómo?
01:16:59Así es. Estoy vivo. ¿Decepcionado?
01:17:05¡Esto es imposible! ¡Deberías estar muerto! ¡El plan funcionó! ¡Ese accidente fue horrible! ¡No estabas en el carro! ¡Mandaste a
01:17:13alguien a morir por ti!
01:17:14¿Crees que todos son tan desalmados como tú?
01:17:18No había nadie en ese carro. Solo un muy sofisticado sistema de conducción autónoma.
01:17:36¡Ah! ¡Incluso ahora no sientes remordimiento!
01:17:53¡Atrás! ¡O la mato ahora mismo!
01:17:56¡Atrás! ¡O la mato ahora mismo!
01:17:56¡Si quieres vivir, suéltala ahora mismo!
01:17:59¡Si la suelto, de todos modos estoy muerto! ¡Suelten las armas! ¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas! ¡Ahora!
01:18:22¡Suelten las armas! ¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate y 200 millones de dólares. Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré.
01:18:39¡Está bien! Haré que lo preparen. Solo no la lastimes.
01:18:50¡Ahora!
01:19:03¡Suelten las armas!
01:19:17Don't worry, my love, it's over.
01:19:24Melody, Melody, you're my daughter, my precious daughter.
01:19:28You have to save me.
01:19:29Help your father.
01:19:32You're my favorite, I promise you.
01:19:34No, you're more than an assassin who tried to kill me and the man I love.
01:19:40I'm tired of living in your shadow.
01:19:43They can spend the rest of their lives after the rain.
01:19:47Melody, Melody.
01:19:49We're home.
01:19:51Yes, we're home.
01:20:01We're home.
01:20:03We're home.
01:20:05We're home.
01:20:08We're home.
01:20:09We're home.
01:20:10We're home.
01:20:19We're home.
01:20:21We're home.
01:20:23We're home.
01:20:36We're home.
01:20:38I'm in order.
01:20:53Excuse me, sir.
01:20:55Are you alone?
01:20:56No, I'm very married.
01:20:58But I'd like to take a drink with you.
01:21:08I'd like to take a drink with you.
Comments