Un poderoso CEO crea un juego donde el deseo y el control se entrelazan peligrosamente. Entre seducción, secretos y ambición, nadie saldrá ileso de esta partida.
#shortdrama #dramabreve #romance #ceo #deseo #seduccion #relaciones #dramaemocional #poder #girosinesperados
#shortdrama #dramabreve #romance #ceo #deseo #seduccion #relaciones #dramaemocional #poder #girosinesperados
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:10Stay content and the company will save you, like my daughter is your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old asqueroso, but what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:32Vaya, qué pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:51Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02¿Entonces quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:18El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:38La próxima vez ten más cuidado.
00:01:51Es muy peligroso.
00:01:53¿Lo ves?
00:01:54Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:01:57¿Tú?
00:01:58TNACA.
00:01:59¿Tú?
00:02:00¿Tú?
00:02:00¿Tú?
00:02:01TNACA.
00:02:12¿Tú?
00:02:15¿Tú?
00:02:18¿Tú?
00:02:25Ay, Kai, me asustaste.
00:02:37Concéntrate. ¿Quieres un castigo?
00:02:57¿Adivina qué? Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:01Qué coincidencia. Ese tipo es mi sobrino.
00:03:05¿Qué? Espera.
00:03:06¿Qué?
00:03:07Espera. ¿Eres el tío de Kai?
00:03:10Lo soy.
00:03:11No, no, su tío. Lo siento mucho. No fue mi intención. Todo esto es un enredo. Tengo que irme.
00:03:21¡Ay, Dios mío! ¿Acabo de acostarme con el tío de mi ex?
00:03:26¿Si ese indecin se acuesta con mi hermanastra?
00:03:29Acostarme con su tío me hace sentir increíble.
00:03:33Espera. ¿Qué me pasa?
00:03:43Papá.
00:03:50¿A quién le diste esa bebida?
00:03:54No lo conozco.
00:04:03¡Desvergonzada!
00:04:08¿Prefieres acostarte con un desconocido antes que salvar mi empresa? ¡Monstruo desalmado!
00:04:13¿Venderme a un pervertido solo para salvar tu negocio? ¿Te crees digno de ser padre?
00:04:19¡Cállate, maldita!
00:04:22Congelé todas tus cuentas. Como eres tan desobediente, puedes pudrirte en la calle.
00:04:40¡Vaya! ¿Esa es mi querida hermanita? ¿Por qué estás en el suelo como una perra callejera?
00:04:46No te importa.
00:04:49Sé que arruinaste la misión de papá.
00:04:51¿Sabes por qué papá solo me quiere a mí?
00:04:53Porque tú y tu madre muerta son un par de idiotas.
00:04:56¡No te atrevas a hablar de mi madre!
00:04:58Ahora solo eres una vagabunda sin dinero.
00:05:01Mejor ve a buscar comida en la basura.
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo.
00:05:12¿Qué voy a hacer? Se me está acabando el dinero.
00:05:19Hola, ¿con Melody?
00:05:21Sí, soy yo.
00:05:22Y señorita Baker, soy del grupo Cedar.
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae y cree que eres perfecta para el puesto de asistente.
00:05:29¿Podrías venir mañana?
00:05:30Sí, por supuesto. Muchísimas gracias.
00:05:46¿Melody Baker?
00:05:47Hola, sí.
00:05:48¿Por aquí?
00:05:49El CEO está reunido.
00:05:52Esta es su oficina.
00:05:53Quiere que esperes adentro.
00:05:54Está bien, gracias.
00:05:56Gracias.
00:06:06Nos vemos de nuevo.
00:06:09Hola, ¿eres el CEO del grupo Cedar?
00:06:15Correcto.
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario, pero esto es una locura.
00:06:29Melody Baker, me drogaste.
00:06:32Luego me abandonaste a la mitad, dejándome sufrir.
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:42Señor Smith, Dios...
00:06:51Espera.
00:06:52Detente.
00:06:56Señor Smith, está ahí. Tengo lista la propuesta.
00:07:00Adelante.
00:07:10Señor Smith, acabamos de terminar la tercera versión del plan de expansión para Aurora.
00:07:15Ya se lo envié por correo.
00:07:17La lógica principal es aprovechar nuestra ventaja tecnológica y asociarnos con distribuidores locales para intercambiar recursos.
00:07:25Esperamos un avance del 15% en la penetración del mercado este trimestre.
00:07:36Señor Smith, ¿la propuesta sigue sin estar bien?
00:07:41Suena bien.
00:07:42Revisaré los detalles más tarde.
00:07:44Estoy ocupado.
00:07:45Ya puedes irte.
00:07:46Entendido.
00:07:46Avísame si tiene algún comentario.
00:07:57Señor Smith, ¿me contrató a propósito?
00:08:00Descubrí que te habías postulado mientras te investigaba, pero la verdad, tu currículum era el mejor de todos.
00:08:07¿Me investigaste por qué?
00:08:09Esa noche fue inolvidable.
00:08:12Quería ver si podía hacerte mía.
00:08:14Yo, admito que eres encantador, pero no podemos.
00:08:18Eres el tío de mi ex.
00:08:20¿Y qué?
00:08:23Ah.
00:08:55Papi.
00:09:08¿Qué haces?
00:09:31Contesta.
00:09:33Número equivocado.
00:09:34No, no es un error.
00:09:35Soy yo, Melody.
00:09:36Tengo una gran noticia.
00:09:37Lidia y yo nos vamos a comprometer.
00:09:40Ah, la verdad, eso es tan interesante como dos burros apareándose en una granja.
00:09:45¿Tú?
00:09:47Melody, sé que solo dices eso porque estás celosa.
00:09:50Te llamo para invitarte a la fiesta.
00:09:53Lidia quiere que su hermana esté allí para que vea lo feliz que es y nos des tu bendición.
00:10:06No presumas que todo es caro, imbécil.
00:10:09Su voz sonaba rara.
00:10:11Estaba fingiendo ese enojo para ocultar sus lágrimas.
00:10:14Lo sabía.
00:10:15Sigue obsesionada conmigo.
00:10:17Lástima que sea tan aburrida y simple.
00:10:19Nunca me daría emoción.
00:10:20Dime, ¿crees que mi querido sobrino tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:31Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:33De haber dicho que no, porque eres el tío de mi ex.
00:10:37Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa, aceptada.
00:10:41Pero antes de eso, aún tengo que terminar de castigarte por tu numerito en la fiesta.
00:10:46¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:56Sí, lo es.
00:10:57Ambos se ven maravillosos.
00:10:59Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:08Tienes razón.
00:11:09Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar.
00:11:18Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith.
00:11:26Es el fundador del grupo Cedar.
00:11:29Señor Smith, gracias por venir.
00:11:31Kai es un gran joven.
00:11:32Me alegra que esté en la familia.
00:11:35Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:12:08Gracias por ver el video.
00:12:12Melody, hoy te ves diferente.
00:12:14¿Te arreglaste para mí?
00:12:15¿Intentas llamar mi atención?
00:12:17¿Estás delirando?
00:12:20Mi compromiso con Lidia ya es un hecho.
00:12:22Pero si todavía tienes ganas de mí, quizás pueda hacerte un espacio.
00:12:37¿Y cómo piensas castigarme?
00:12:41De hecho, te preparé unos juguetes muy interesantes, ya que Kai te invitó a la fiesta.
00:12:48¿Jugamos un jueguito?
00:12:52Oh, bueno, empecé todo esto provocándote.
00:12:56Supongo que es lo justo.
00:13:04Lárgate.
00:13:06Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:14Es un placer conocerte, señor.
00:13:16El placer es...
00:13:21Todo mío.
00:13:29Gracias, yo...
00:13:31¿Casi te tuerces el tobillo?
00:13:32Cuidado, señorita.
00:13:33Esos tacones parecen difíciles.
00:13:37Sí, exacto.
00:13:38Hola.
00:13:39¿Eres hermana de Lidia o una amiga?
00:13:42Bueno, algo así.
00:13:44Compartimos el mismo padre.
00:13:45Ah, ya veo.
00:13:46Te ves espectacular.
00:13:48¿Viniste sola?
00:13:50Gracias.
00:13:51Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada.
00:14:00¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien.
00:14:04Es que...
00:14:05Quizás hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor.
00:14:09De acuerdo.
00:14:10Deberían subir la temperatura.
00:14:11¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:14Sí, mucho mejor.
00:14:16¿Quieres vino frío?
00:14:26Cuidado.
00:14:27Oh, señor.
00:14:28Se ha manchado el puño.
00:14:30Gracias por avisar.
00:14:32Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años.
00:14:38Diseñado por la maestra Lily.
00:14:40Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:44Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:14:49¡Feliz compromiso!
00:15:06No, suéltalo.
00:15:16This was the favorite piece of my mother
00:15:18How do you dare you to give that relic to the daughter of that damn bitch?
00:15:22Mocosa!
00:15:23How do you dare you to shout me?
00:15:25I'm your father
00:15:27Let's go!
00:15:28Melody, your mom didn't come to my party
00:15:30Let's say that father gave me his blessing in his name
00:15:34Isn't it nice?
00:15:38What did you dare to give me?
00:15:39Do you think my mother would give you his blessing?
00:15:42The bastard of my father's infidelity
00:15:46The shit that I found using my pyjama and acosting with my husband in my bed
00:15:51God my God, is that right?
00:15:53Cállate!
00:15:59Why should I call me?
00:16:01Hicieron esas cosas asquerosas
00:16:04¿Acaso creíste que callaría para siempre?
00:16:06Cállate, cállate!
00:16:26¡Cállate!
00:16:27¡Maldita!
00:16:29Tu madre está muerta
00:16:30¿Crees que tu opinión todavía cuenta?
00:16:33Papá nos pertenece ahora, y sus joyas también nos pertenecen.
00:16:38¡Dámelo!
00:16:49¿Me oyes? Ahora es mío.
00:17:15¡Devuélvemelo!
00:17:21¿Todavía intentas hacer una escena?
00:17:23Sé que sigues obsesa con mi prometido.
00:17:26Por eso te vestiste así, para llamar su atención, y actuaste como una loca.
00:17:32Lidia, solo con quitarle el collar no es suficiente.
00:17:35Esta maldita se vistió solo para seducirme.
00:17:39Quizás deberíamos desnudarla.
00:17:42¡Exacto! Si quiere actuar como una zorra, tratémosla como tal.
00:17:49¿Qué están haciendo?
00:18:05¡Verdad!
00:18:06¡Verdad!
00:18:23¡Verdad!
00:18:37Sueltenla!
00:19:13Tío, tío, August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:16¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18Dios mío, ¿el señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella?
00:19:22¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme, de verdad está de mi parte.
00:19:29No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento.
00:19:33Tío, August, no es lo que parece, Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá, solo
00:19:40estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre! ¡No mereces ni tocarla!
00:19:55¡Dame la!
00:20:10Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices, ella no tiene nada que ver contigo.
00:20:23Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:26Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato.
00:20:38Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el equipo legal del grupo SIDAR irá contra ustedes
00:20:45con todo lo que tenemos.
00:20:52¿Cómo es posible? ¡No, no puede ser!
00:20:59Me vio en mi peor momento. Me pregunto qué pensará de mí ahora.
00:21:04Se ve tan serio. Estará molesto porque todos ya saben lo nuestro.
00:21:08¿Pensará que solo soy una carga?
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío August te hizo una zorra, que hasta traes juguetes a la fiesta.
00:21:25Me tendrás que compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:28Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llevo a tu apartamento.
00:21:36Yo necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así. Al menos déjame llevarte a salvo. ¿Sí?
00:21:42Está bien. Ve por el carro al garaje.
00:21:45Te veo en la entrada al terminar. Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo. Nos vemos en la entrada.
00:22:09Lo que faltaba. Tenía que llover justo ahora. En serio tendré que llamar a August.
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento. Estoy en todo.
00:22:36Melody, ¿qué pasa? Melody, ¿qué pasa? Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:57¡Suéltame! ¿Qué estás haciendo?
00:23:02Ya sé a qué jugaban tú y el tío August en la fiesta. No sabía que eras una zorrita.
00:23:09¡No es asunto tuyo! Suéltame o August te matará.
00:23:12Deja de fingir. Solo fuiste amante de mi tío para acercarte a mí, ¿no?
00:23:16Ni en tus sueños.
00:23:22Carter, reúne a todos los guardias. Empiecen a buscar por todas partes. Tomando el Hotel Blanco como el centro. Y
00:23:30sigan los movimientos de Kai y de los Baker.
00:23:33De acuerdo. Lo admito. Lograste llamar mi atención. ¿Por qué eras tan aburrida y conservadora cuando salíamos?
00:23:41Si hubieras sabido que eras así de salvaje, no me molestaría con tu hermana. Eres mucho más sexy que ella.
00:23:47Me alegro de nunca dormir contigo. Sería el error más asqueroso de mi vida.
00:23:56Deja de fingir. Sé que lo lamentas. La fiesta terminó y envié a Lidia a casa. Me acuesto contigo ya.
00:24:04Incluso dejaré que seas mi amante.
00:24:06¡Suéltame! ¡August! ¡Viene por mí!
00:24:08Deja de mentir. Te votó y se fue a casa. Para él solo eres un juguete, nada más. No creas
00:24:15que puedes depender de él. No tiene hijos. Yo soy su único heredero. Soy yo quien va a ser el
00:24:21multimillonario.
00:24:32Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo. Ni siquiera pude satisfacerte. Eh, pobrecita. Déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad.
00:24:43Deja que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:25¿Qué? ¿Cómo carajos nos encontró?
00:25:28¡August! ¡August!
00:25:32¡August! ¡August! ¡August!
00:25:58Tío August, por favor, lo siento.
00:26:01Me tiré la pata, no volverá a pasarlo, juro.
00:26:03Por favor, déjame ir.
00:26:15Tío, cuando mis padres murieron, les prometiste que me cuidarías.
00:26:29Es mi segunda advertencia, y también la última.
00:26:57No tengas miedo, ya estás en mi casa.
00:27:00Aquí nadie puede hacerte daño.
00:27:02Estás a salvo.
00:27:06Sus brazos son tan cálidos.
00:27:09Me salvó.
00:27:10Por fin estoy a salvo.
00:27:12Ve a darte un baño caliente, ¿sí?
00:27:28Estaré justo afuera.
00:27:30Si necesitas algo, solo llámame.
00:27:49Desde ahora, siempre te protegeré.
00:27:54Lo prometo.
00:28:04Cariño, por Dios, ¿qué te pasó?
00:28:09Fue Melody.
00:28:10¿Qué?
00:28:11¿Melody te hizo esto?
00:28:12Estaba enfadada por la fiesta.
00:28:14Hizo que los matones de mi tío me atacaran.
00:28:17Lo dijeron ellos.
00:28:18Melody quería darme una lección.
00:28:22Melody, le voy a decir a papá.
00:28:24Ya va a ver lo que es una verdadera lección.
00:28:36¿Despertaste?
00:28:37¿Cómo te sientes?
00:28:39August.
00:28:41Anoche yo...
00:28:42Te dormiste mientras te secaba el pelo.
00:28:44Te traje a la cama.
00:28:47Ah, bien.
00:28:48Gracias.
00:28:49Espera, hoy es lunes.
00:28:50¿Llegué tarde?
00:28:51Tranquila.
00:28:52Tu jefe está aquí.
00:28:53Ya me encargué de tu alquiler.
00:28:55Te quedarás aquí ahora.
00:28:57El trabajo no es tema.
00:28:58Te doy días libres.
00:28:59Solo descansa.
00:29:00August, estoy bien.
00:29:01No necesito descansar más.
00:29:03Entonces haz algo para relajarte.
00:29:06Tengo una invitación para una subasta, pero se cruza con mi rueda de prensa.
00:29:10¿Vas?
00:29:10Este es el catálogo.
00:29:11Mira si algo te atrae.
00:29:14En realidad no.
00:29:20Melody, ¿qué pasa?
00:29:22Estos pendientes de rubí combinan con el collar.
00:29:24Fueron el regalo de mayoría de edad de mi madre.
00:29:28Mi papá se los quedó después del divorcio.
00:29:31¿De verdad los vende solo porque recuperé el collar?
00:29:38Usa mi tarjeta.
00:29:39Ofrece lo que sea.
00:29:40No hay límite.
00:29:41Si ves algo más que te guste, cómpralo también.
00:29:44Yo...
00:29:44Mi conferencia empieza en una hora.
00:29:46Me tengo que ir.
00:29:47Nos vemos esta noche.
00:29:54Me instala en su casa.
00:29:56Me da su tarjeta.
00:29:57Pero nunca dice que somos.
00:29:59Solo quiere que sea su mantenida.
00:30:11Gracias.
00:30:13Gracias.
00:30:33Raro y magnífico.
00:30:35Un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:45Oh, estoy bien.
00:30:47Gracias.
00:30:48Te ves mal.
00:30:49Déjame llevarte a descansar.
00:30:52No, gracias.
00:30:54Estoy bien.
00:30:56Señorita, no te ves bien.
00:30:58Necesitas un doctor.
00:30:59¡No me toques!
00:31:00Tengo que quedarme.
00:31:02Por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo.
00:31:07Solo tomará un minuto.
00:31:08Y luego puedes volver.
00:31:11¿Qué pasa?
00:31:18¿Dónde estamos?
00:31:20¡Ya sabrás dónde estás!
00:31:30Mira dónde estamos.
00:31:32¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45¡No intentes nada!
00:31:47¿Qué quieres?
00:31:48¡Suéltame!
00:31:50Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:58Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece.
00:32:02No me provoques.
00:32:04¿Un juego?
00:32:05¡No!
00:32:05¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida.
00:32:08Mira lo que te espera.
00:32:21No, suéltame.
00:32:23¡Suéltame!
00:32:24Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía.
00:32:28Y tú eres el regalo que me envió.
00:32:30Es hora de abrir mi regalo.
00:32:35¿Mi padre?
00:32:37Sí.
00:32:38Así que compórtate.
00:32:40Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto.
00:32:44Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:16¡Qué hermosa obra de arte!
00:33:19¿Es intensa ya, baby?
00:33:21¡Suéltame!
00:33:22Mi novio es el CEO del grupo Cedar.
00:33:24Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar?
00:33:28¿Te refieres a August Smith?
00:33:30¡Ja!
00:33:30Todo el mundo sabe que lleva años soltero.
00:33:33Miente mejor la próxima.
00:33:34¡Estúpida!
00:33:35¡Suéltame!
00:33:36Sigues hablando, ya veo.
00:33:38Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44¿Qué sonido tan encantador?
00:33:46Bueno, ¿te estás divirtiendo?
00:33:47¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO?
00:33:53¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien.
00:33:57Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes.
00:34:02La droga devorará tu mente en cualquier momento.
00:34:05En unos instantes más, me rogarás que te tome.
00:34:08No, no puedo.
00:34:11¡August, sálvame, por favor!
00:34:13¡August, sálvame, por favor!
00:34:16Por favor, August, sálvame.
00:34:35¡August, ¿de verdad viniste por mí?
00:34:37No tengas miedo, ya estoy aquí.
00:34:42¿Quién diablos eres?
00:34:43¿Qué agallas?
00:34:44¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46Soy August Smith.
00:34:47¿Qué?
00:34:47¿Ella decía la verdad?
00:34:49Señor Smith, por favor, perdóneme.
00:34:51No sabía que era suya.
00:34:52Fue su padre.
00:34:53Me dijo que podía hacer lo que yo quisiera.
00:34:55No es mi culpa.
00:34:59¿Te atreviste a usar estas cosas en ella?
00:35:02Te voy a enseñar un tipo de tortura
00:35:04que hará que el infierno parezca un juego.
00:35:06¡No, señor Smith, por favor!
00:35:08No la toqué.
00:35:08Ella está bien.
00:35:09Sigue siendo pura.
00:35:10¡Déjeme ir!
00:35:11Le daré mis acciones.
00:35:13¡Toda mi empresa!
00:35:27Ya sabes qué hacer.
00:35:29No dejes que muera.
00:35:30Que esté despierto cada segundo.
00:35:32Entendido, señor.
00:35:44August.
00:35:45Te deseo.
00:35:55Papi, ayúdame.
00:35:56Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05¿Papi?
00:36:06Estás herida.
00:36:07No estás apto para nada, brusco.
00:36:08Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:22Un cerante.
00:36:24Contrarrestar a la que te dieron.
00:36:25Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy coniéndome esa inyección.
00:36:33La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:37Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:41Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora.
00:36:50Patel aún no llega.
00:36:51¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible.
00:36:55Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla.
00:36:58Lydia la vio beberla.
00:36:59Quedará completamente desesperada.
00:37:02Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:16Mucho gusto.
00:37:17Soy Ethan Patel.
00:37:18Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:22Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:26Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos.
00:37:30Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas.
00:37:36¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere?
00:37:38Teníamos un trato con el señor Patel.
00:37:41¿Se retracta?
00:37:42Oh, olvidé mencionarlo.
00:37:44No lo encontrarán para que firme nada.
00:37:46Desapareció del hotel Coral ayer.
00:37:47Quizás decidió retirarse al campo.
00:37:49¿Quién sabe?
00:37:50Respetamos su privacidad.
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Desapareció?
00:37:53Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar,
00:37:58sus acciones y su puesto me fueron transferidos.
00:38:01¿Cómo no tiene herederos?
00:38:03Transición sencilla.
00:38:06No sé qué trama van tú y mi hermano,
00:38:08pero gracias por desafiar a Smith.
00:38:12Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa,
00:38:20es un caso perdido.
00:38:29Señor Aquilos de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:38Pensé.
00:38:39Pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes?
00:38:46¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:51Llevo tres días descansando.
00:38:52Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado, puede entrar alguien.
00:39:10¿Quién os haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:13Si dejaras tu cuesta actual,
00:39:15¿te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí?
00:39:18¿O dejarías la empresa?
00:39:19Financiaría con gusto tu propio negocio.
00:39:23¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido,
00:39:27es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:29Pero si sigues trabajando bajo mí,
00:39:33solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial?
00:39:37¿O...
00:39:38¿Qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento.
00:39:43Creí que había sido claro.
00:39:44Fue mi culpa.
00:39:46Debe ser más directo.
00:39:56Nuestra relación es, por supuesto.
00:39:59August, aquí los de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:07August, está bien, lo llevo.
00:40:09Dije que lo decías en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Reserve ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después del trabajo.
00:40:21Solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces.
00:40:24No me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos.
00:40:28Fuera del trabajo,
00:40:29somos buenos amigos, ¿no?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso.
00:40:33Y por última vez,
00:40:34llámeme señor Smith.
00:40:36Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:44August,
00:40:45¿hay alguien más ahí?
00:40:56Eres tan sexy.
00:41:13¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:18¿Qué?
00:41:19Antes,
00:41:20ese tipo no me molestaba lo suficiente
00:41:22como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa,
00:41:25si vuelve a darte problemas,
00:41:27está despedida.
00:41:28Quiero decir que eres especial.
00:41:32Eres la que me importa.
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:38¿Sigues sintiendo lo mismo
00:41:40sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito.
00:41:42Al principio solo quería escapar
00:41:43de mi padre
00:41:44y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo,
00:41:50pero algo cambió.
00:41:51Melody,
00:41:52eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista
00:41:57para darme una respuesta definitiva.
00:42:10¿Has pensado en tu futuro
00:42:11en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo
00:42:15para pensarlo.
00:42:16Tómate tu tiempo.
00:42:18Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora,
00:42:23tengo un regalo para ti.
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más
00:42:51los había comprado.
00:42:52Y así fue.
00:42:54Pero localicé a la compradora
00:42:56y le hice una oferta
00:42:57que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:10Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué?
00:43:19¿Quieres que le pida piedad
00:43:20a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel
00:43:24y nos enfrentemos
00:43:25a las represalias
00:43:26del grupo Zedal.
00:43:28Eso es porque ustedes
00:43:28son unos inútiles.
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kai,
00:43:31¿te atreves a hablarle
00:43:32a mi padre así?
00:43:33Fuiste tú quien nos dijo
00:43:34que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:36No sugerí prostituirla.
00:43:37Y ustedes,
00:43:38par de idiotas,
00:43:39dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado,
00:43:41mi tío la habría botado
00:43:42como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:45Esa maldita hizo que August
00:43:47llegara tan lejos por ella.
00:43:49¿Estás celosa, no?
00:43:50Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:53Solo me sedujiste para robar
00:43:54lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:00¿Estás celosa, no?
00:44:01Pues anda y seduce a August tú misma.
00:44:03Solo me sedujiste para robar
00:44:05lo que a tu hermana le gustaba.
00:44:06¿Crees que no lo sé?
00:44:08¡Qué descarado!
00:44:09Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:13Debí haber elegido a August.
00:44:15Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles,
00:44:23no tienen derecho a culparme.
00:44:25Voy a destruir a esa maldita
00:44:27menos de yo mismo.
00:44:28Cuando herede el dinero de August Smith
00:44:30ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje
00:45:01en cuanto aterrice en su vida.
00:45:14¿Qué haces?
00:45:30¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú,
00:45:33espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora
00:45:41porque tú filtraste nuestra propuesta
00:45:43al Grupo Cruz.
00:45:46¿Que yo la filtré?
00:45:53Estás bromeando.
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú
00:45:58a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August
00:46:02eres la única con acceso
00:46:04a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August
00:46:07así que tuviste que ser tú.
00:46:11¿Por qué me está incriminando?
00:46:13¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:19Nada que decir, ¿eh?
00:46:21Seguridad, agárrenla.
00:46:26¡Espera!
00:46:27¡Es la lógica más débil que he oído!
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34Registren su escritorio.
00:46:51¡Dios mío!
00:46:52¿No es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió
00:46:55en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad
00:47:03es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo
00:47:11para incriminarme?
00:47:13¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses
00:47:16de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:19Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:23Sabía que algo no andaba bien
00:47:24con esta nueva asistente
00:47:26desde el principio.
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29Filtrar los secretos de la empresa
00:47:30podría costarle a la empresa
00:47:32una fortuna.
00:47:34Cuando vuelva el CEO,
00:47:35ella está acabada.
00:47:37August,
00:47:39¿acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué
00:47:44esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:48Oye, ¿crees que está obsesionada
00:47:50con el jefe
00:47:51y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea,
00:47:55todo el mundo sabe
00:47:55que Clark y el CEO
00:47:57son la pareja perfecta.
00:47:59Lo que viste en el clavo.
00:48:15August odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21Aunque no me crea,
00:48:22es su decisión,
00:48:23no tuya.
00:48:44¡Maldita!
00:48:52¡Maldita!
00:48:56Rompan de las piernas
00:48:57para que no pueda escapar.
00:49:04¡Deténganse!
00:49:20¡Deténganse!
00:49:24Señora Clark,
00:49:24¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo
00:49:29a una espía
00:49:30que vendió
00:49:30a nuestra empresa?
00:49:32La señorita Baker
00:49:33es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar
00:49:36a que el CEO regrese.
00:49:38Carter,
00:49:39tú solo eres
00:49:40un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho
00:49:42de cuestionar
00:49:43a una vicepresidenta?
00:49:46¿El CEO?
00:49:47El CEO valora
00:49:48la eficiencia.
00:49:50Estoy segura
00:49:51de que querría
00:49:52que me encargara
00:49:52ya de esta soplona.
00:49:54Sáquenlo de aquí.
00:49:57¡No!
00:49:58¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark!
00:50:14¡Te vas a arrepentir
00:50:15de esto!
00:50:16Vaya, Carter,
00:50:17qué desesperado estás.
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:20¿Es tu pequeña aventura
00:50:21a escondidas?
00:50:23¡Descarada!
00:50:28¡Basta, Clark!
00:50:29¡Basta, Clark!
00:50:32¡Basta, Clark!
00:50:36¡Basta, Clark!
00:50:38¡Basta, Clark!
00:50:41¡Basta, Clark!
00:50:43¡Basta, Clark!
00:50:45¡Basta, Clark!
00:50:45¡Basta, Clark!
00:50:46¡Basta, Clark!
00:50:46¡Basta, Clark!
00:50:46¡Basta, Clark!
00:50:46¡Basta, Clark!
00:50:46¡Basta, Clark!
00:50:47¡Basta, Clark!
00:50:49¡Basta, Clark!
00:51:07August!
00:51:08You're hurt. I'm going to take you to the hospital right now.
00:51:11I'm fine. August, please, believe me, I...
00:51:15August, don't believe this bitch!
00:51:17She filled our secrets and gave us the application.
00:51:22What did you say?
00:51:25She copied the proposal of your computer and sent it to the Group Cruise.
00:51:32So you said that Melody accepted this job only to have access to my computer
00:51:36and rob secrets to the Group Cruise?
00:51:41Exactly. That bitch had another intention from the beginning.
00:51:46August, I'm the only one who would never betray me.
00:51:50Descarada.
00:51:55Exacto. Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa. No tiene vergüenza.
00:52:00Me referí a ti.
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto? ¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:16Dios mío. ¿Escucharon eso? Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo.
00:52:23Y robó sus secretos. Y jugó con sus sentimientos.
00:52:28¿Y a qué te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter, notifica a la Junta Directiva y a todos los ejecutivos.
00:52:36Reunión en la Sala 1 en 15 minutos.
00:52:38Sí, señor.
00:52:40La empresa dará una respuesta formal en breve.
00:52:43Hasta entonces, quien difunda rumores será despedido y demandado de inmediato.
00:53:00Tenemos tiempo.
00:53:02Haré que mi médico revise tus heridas primero.
00:53:09Así que August por fin lo entendió. Melody era la topo, después de todo.
00:53:14Señor, ya están todos aquí. Comencemos.
00:53:18Tenemos un topo.
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella.
00:53:24¿Cuál es la prisa, Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el Grupo Cruz por un margen muy estrecho.
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Exacto.
00:53:42Está claro que hubo una filtración.
00:53:43Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo la encontraron en esta memoria.
00:53:49Es obvio que hubo una filtración.
00:53:52Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto. Baker la filtró.
00:53:57Esta memoria en su escritorio es...
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta cambié el margen en la página 5 de 2
00:54:05.50 a 2.51 y antes de enviársela a Clark.
00:54:08Es una diferencia imperceptible, pero es una precaución que siempre tomo.
00:54:13Impresionante.
00:54:14Nuestro CEO siempre un paso adelante.
00:54:17¿Qué?
00:54:20Así que...
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51, eso prueba que este archivo no salió de mi
00:54:27computadora. Significa que lo copiaste de la tuya.
00:54:41¿De verdad es 2.51? Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada.
00:54:48¡Eres la OEP! ¿Por qué traicionarnos? ¿Cuánto te pagó el Grupo Cruz?
00:54:52No, yo no fui. Debe haber un error.
00:54:59Señora, aquí tengo la laptop de Clark.
00:55:05Para aclarar las cosas, vamos a revisar el archivo original en la computadora de Clark.
00:55:18¡No, no fui yo! ¡Fue ella! ¡Ella me lo robó de la computadora!
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara que está afuera de tu oficina?
00:55:25¿Quieres que revise la grabación ahora para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:30De hecho, ayer recibí una alerta de filtración.
00:55:33Todavía no te había culpado, pero estaba al tanto.
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta, ¿nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:43No.
00:55:48Ah, se me olvidaba.
00:55:50Ese terreno que ayudaste a ganar al Grupo Cruz es imposible de desarrollar.
00:55:56Probablemente Cruz te odia más de lo que te odio yo ahora.
00:55:59¿Qué? ¡Eso es imposible!
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer.
00:56:03Ese terreno no es apto para ninguna construcción real.
00:56:08¿Tú? ¿No me lo dijiste?
00:56:10¿Te das cuenta de cuánto habría perdido la empresa si hubiéramos ganado?
00:56:14El Grupo Cedar puede permitirse el riesgo con tal de atrapar a un traidor.
00:56:18Y caíste directo en la trampa, ¿no?
00:56:24¡August! ¡No puedo creerlo!
00:56:25¡Si apenas conoces a esa bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella?
00:56:28¡Yo soy la única!
00:56:29¡Que merece estar contigo!
00:56:30¡Solo yo!
00:56:36Lo siento, fue un descuidado.
00:56:38No me di cuenta de que su siguiente jugada sería ponerte en la mira.
00:56:42Si Carter no me hubiera enviado un mensaje antes de abordar, yo...
00:56:46No te disculpes.
00:56:48Llegaste justo a tiempo como siempre, mi superhéroe.
00:56:52August, gracias por creer en mí.
00:56:55Tengo algo preparado desde hace un tiempo.
00:56:59Estaba esperando el momento perfecto.
00:57:02Pero ya no quiero esperar más.
00:57:06¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino y que el lugar es sencillo, sin flores ni música.
00:57:15No es romántico, pero...
00:57:16Perdona a este corazón impaciente.
00:57:18No puedo esperar ni un segundo más por tu respuesta.
00:57:22Te estoy pidiendo la mano.
00:57:25Melody Baker, ¿quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado y caminarás junto a mí hasta el final?
00:57:34Sí.
00:57:35Sí, quiero.
00:57:36Por supuesto que sí.
00:57:37Más que nada.
00:57:45La boda será romántica, te lo prometo.
00:57:47Te tomo la palabra.
00:57:50Pero regresaste deprisa.
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:58No te preocupes, lo reprogramaré.
00:58:00Primero resolvamos esto.
00:58:04August, no creo que Clark lo haya hecho solo por dinero.
00:58:09Siento que alguien le contó lo nuestro para provocarla.
00:58:13Estoy de acuerdo.
00:58:15Y que...
00:58:16Creo que sé exactamente quién es esa persona.
00:58:21I want you...
00:58:26¿Quién eres? ¡Suéltame!
00:58:29¿Qué diablos eres?
00:58:30¡Quítate!
00:58:38Imbécil descarado.
00:58:39Tuviste el descaro de estafar al director ejecutivo para comprar un terreno inservible.
00:58:44Agradece que te deja con vida.
00:58:58Acorté el viaje a tres días. Me voy mañana. Quédate en casa mientras no estoy. Cuídate y espérame.
00:59:06Está bien.
00:59:07Y ya tengo una respuesta sobre mis planes a futuro.
00:59:10¿Cuál es?
00:59:12Voy a recuperar lo que es mío por derecho.
00:59:20Señorita Baker, hay una pareja en la entrada que dicen ser sus padres. Exigen verte.
00:59:30Diles a los guardias que no los dejen entrar.
00:59:32Sí, señorita.
00:59:34Lo diré una última vez. Somos los futuros suegros del señor Smith. Arrodíllense y discúlpense ahora, mientras todavía pueden, o
00:59:41se arrepentirán.
00:59:42Sí, señor. Entendido.
00:59:44¿Ven? Se los dije. Debieron dejarnos entrar desde el principio.
00:59:48¿Tienen miedo ahora, no?
00:59:50Arrodíllense y pidan perdón.
00:59:52Y tal vez sea considerado con ustedes.
00:59:55Cariño, ¿y si me lo dice la gaga conmigo?
00:59:58Ya sabes que siempre nos ha odiado a mí y a Lidia.
01:00:01Solía ser tan cruel y ahora que está con el señor Smith.
01:00:05No se atreverá mientras yo esté aquí.
01:00:07Eres tan bueno conmigo. Por ti, puedo aguantar cualquier maltrato.
01:00:11Siempre eres tan atenta, cariño.
01:00:12¿Por qué demonios sigues ahí parado? ¡Abre el portón!
01:00:15La señorita Baker dice que no pueden entrar.
01:00:17¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:21No, ella no tiene las agallas. Este guardia está mintiendo. Solo está jugando con nosotros.
01:00:27Señor, si da un paso más, nos veremos obligados a usar la fuerza.
01:00:31¡Quítense de mi camino! En cuanto vea a mi hija, haré que los despidan a todos. ¡Van a rogar por
01:00:37piedad como perros!
01:00:39¡Alto!
01:00:52¡Mélody! ¡Mira a estos guardias! ¡Están descontrolados!
01:00:56¿Acaso el señor Smith no les enseñó modales?
01:00:59Me refiero a ti. ¡Alto!
01:01:01Fui yo quien les dijo que no te dejaran entrar.
01:01:05¿Qué? ¡Tú!
01:01:08¡Henry!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith no está en casa, ¿cierto? Oí que se fue a su visa hace dos días.
01:01:18Correcto. Por una vez tu información está actualizada. ¿Es por eso que por fin te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye, la empresa tiene problemas. Sospecho que el señor Smith está detrás de esto. Quiero que hables con él. Dile
01:01:30que pare. Y bueno, un poco de apoyo financiero no vendría mal.
01:01:35Papá, ¿cómo puedes ser tan descarado?
01:01:37¿Qué dijiste?
01:01:39¿Olvidaste por qué August te persigue? Deja que te refresque la memoria. Drogaste a tu propia hija para vendérsela a
01:01:46un pervertido solo para salvar tu negocio.
01:01:48Pero al final no te pasó nada, ¿sí? En todo caso hizo que te valorara aún más, ¿no?
01:01:53¡Cállate!
01:01:55¡Y no es tu empresa! ¡Era de mi madre! ¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas de tu negocio no te han mantenido lo suficientemente ocupado, señor Baker.
01:02:27Buenas tardes, señor Smith.
01:02:31Esperaba darte buenas noticias, pero no pareces muy interesado.
01:02:36¿Buenas noticias? ¿Vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado con el padre de Melody. Siempre has sido generoso.
01:02:45Oh, no. Vine a decirte que tu empresa acaba de quebrar. Se ha liquidado todo. No hay vuelta atrás.
01:02:53¿Qué? ¿Estás bromeando, no?
01:02:55¡Esto! ¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo bromeando con gente como tú. Ve a casa y compruébalo tú mismo.
01:03:15¡Felicidades!
01:03:16¡Felicidades!
01:03:16¡La empresa por fin ha vuelto a su legítimo dueño!
01:03:22Gracias, August. Nunca habría podido hacer esto sin ti.
01:03:27La empresa de mi padre no es suya en absoluto. Era la empresa familiar de mi mamá.
01:03:32Cuando mi abuelo murió, él engañó a mi mamá enferma para que se la entregara.
01:03:38Cuando se divorciaron, usó mi custodia para robarle las acciones que le quedaban.
01:03:43Con razón. Recuerdo que era una buena empresa, pero se desmoronó en pocos años.
01:03:49Eso es lo que pasa cuando una porquería está al mando.
01:03:52Sí. Mi mamá sentía que mientras me tuviera, era suficiente.
01:03:58Pero la vida no fue amable.
01:04:01Murió cuando yo tenía 12 años y tuve que volver con mi padre.
01:04:07Esos años fueron un infierno.
01:04:12¿Así que quieres recuperar lo que era de tu mamá?
01:04:16Sí. Necesito tu ayuda.
01:04:20Por supuesto. Te daré lo que quieras. El placer es mío.
01:04:24Tengo un vino excelente en la cava. ¿Celebramos?
01:04:28Me encantaría.
01:04:34Tengo un vino excelente en el pude.
01:04:37Otra inflation conLHHHH.
01:04:45Vers�� el blanco.
01:04:46Lo que pasa es que lo biking.
01:04:46Tengo un vino excelente en el dalam que座 khoát.
01:04:49Tengo un vino excelente en el general.
01:04:51¿Dó nos fledga?
01:04:58Porque laPCUJweed de la historia.
01:05:09No, August.
01:05:12A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:25¡Espera, espera! ¡Vas para allá! ¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto? ¡Voy a llamar a la policía!
01:05:31¡Adelante!
01:05:32¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada? ¡Esto es un robo!
01:05:38¿Acaso lo olvidaste? Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:45Perdiste la apuesta. Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:48¿Qué? ¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota? ¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:55¿Aún sigues soñando? Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24Henry, ¿esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran, muévanse!
01:06:44¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas. Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54Tiene que ser para una emergencia.
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido? No nos dejaron ninguna salida. ¿Ese comprador fue el señor Smith? ¿Todo esto solo
01:07:02para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido? ¡Cállense y déjenme en paz! ¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:09¡Imbécil! ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura? Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:16Contrólense, aún me sirven. Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de
01:07:22Melody, ¿no?
01:07:23Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado. Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:30¿A dónde quieres llegar? Trabajemos juntos. Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio.
01:07:36Y aún así me casaré con Lidia. Hablar es fácil. Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna. ¿Y
01:07:44qué te hace pensar que de verdad puedes conseguirla?
01:07:46Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero. Así que si muere antes de la boda,
01:07:53todo lo que tiene será mi herencia. Es todo.
01:08:00¡Ah! Por fin terminé mis pendientes. Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:04¿A dónde? Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:07Déjame pensar.
01:08:14¿Eh? ¿Por qué está mejor del piso?
01:08:16El techo estaba algo sucio esta mañana. Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:21¿Puedo manejar esta noche? Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25Claro.
01:09:23Tranquilo, papy. Estoy segura de que puedes ir contigo.
01:09:25Why can't you get home like that?
01:09:26Why do you take so many little tricks?
01:09:30Cariño, let me...
01:09:32I'm driving.
01:09:46Espera, how did you get me?
01:09:49It's a mandatory skill for a CEO.
01:10:08Wait, someone could go anywhere.
01:10:11The walls are polarized.
01:10:13Focus on me.
01:10:20Stop!
01:10:21There's something wrong with the brake pedal.
01:10:23What?
01:10:24What?
01:10:27Ito, there's something wrong with the brake pedal.
01:10:29What?
01:10:32The brake pedal is totally flat.
01:10:35It doesn't feel anything good.
01:10:38Bájense from the car.
01:10:46Dad?
01:10:47If we'd have gone here, we'd have had a terrible accident.
01:10:50Someone's trying to kill us, but who?
01:10:54Don't take care of yourself.
01:10:55I'll take care of you.
01:11:02Carter, trae el carro del garage número 3 al estacionamiento. De inmediato, que nadie te vea.
01:11:09Tenemos noticias de último momento. Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak.
01:11:14Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple, donde un hombre fue declarado muerto.
01:11:20Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith, el CEO del grupo Cedar.
01:11:26¡Soy multimillonario! ¡Soy rico!
01:11:35¡Lo logramos, cariño! ¡Vamos al hospital Maple ahora mismo!
01:11:49¡Soy Kai! ¡Soy el sobrino del señor Smith!
01:11:52¡Mi hija también está ahí! ¡Estaba con el señor Smith!
01:11:55¡Ay, mi pobre hija! ¡Enfrentar una tragedia así justo antes de la boda!
01:12:01Pasen. Están en el quinto piso.
01:12:18¡August!
01:12:21August, por favor, solo mírame. Por favor.
01:12:31¡Aléjate! ¡Qué falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia. Por más que llores, él no va a volver a darte ni un
01:12:37centavo.
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero, ¿lo habría seducido después de que te boté?
01:12:54¿Me estás comiendo? Que te quede claro. Nunca te casaste con él.
01:12:59Legalmente, eres una desconocida. No te toca nada. Yo soy su único heredero.
01:13:04¡Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero!
01:13:07¡Ja, ja, ja! ¡La empresa, las casas, los carros, el dinero! ¡Ahora todo es mío! ¡Y su mujer también es
01:13:14mía!
01:13:23¡Shh! ¡Ahora es multimillonario! ¡Queremos nuestra parte!
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita. Te dejaré que te diviertas con ella.
01:13:44¡Cúdrete en el infierno! ¡Maldita descarada! ¡Eres un monstruo!
01:13:50¡Maldita, maldita! ¿Cómo te atreves?
01:13:54Este es el anillo, el rubí coronación que se vendió por 200 millones.
01:13:59Así que te lo dio. De verdad que lo tenías comiendo de tu mano.
01:14:06Cariño, lo quiero como nuestro anillo de bodas. Es perfecto para mí.
01:14:14¡No! ¡Es el último regalo que me dio! ¡No pueden llevárselo!
01:14:39No sabía que ya le había pedido matrimonio.
01:14:41¡Qué bueno que actué cuando lo hice! Estuvo cerca.
01:14:50¿Estás diciendo que fuiste tú que mató a August?
01:14:53¡Bingo! ¡Por fin lo entiende el idiota! Bastante impresionante, ¿no crees?
01:14:58¡No, no puedo creerlo! ¿Cómo? ¿Manipulaste su carro?
01:15:00¡No, no es posible! ¡No tenías acceso! ¡Era tu tío!
01:15:03¡Ja! ¡Usa la cabeza! No necesitaba el acceso si podía comprarlo.
01:15:07Sabía a qué taller de detallado iba August. Uno de los tipos debía 100 mil dólares.
01:15:11Le ofrecí pagársela y aceptó encantado manipular los frenos para mí.
01:15:16¿Compraste la vida de August por unos miserables 100 mil dólares?
01:15:20Pero aún no has heredado nada. ¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:36¡Papá! ¿Tú le diste el dinero?
01:15:39¿Tú también estuviste involucrado en esto?
01:15:42¡Ja, ja, ja, ja!
01:15:54Claro que sí. Era hasta mi último centavo.
01:15:57Pero gané la apuesta, ¿no? El dinero mejor gastado de mi vida.
01:16:01¡Buen trabajo, hijo!
01:16:03¡Ja, ja!
01:16:05¡Papá, yo también estaba en ese carro!
01:16:07¿Acaso también querías matarme?
01:16:09¡Debiste haber pensado en eso antes de traicionarme!
01:16:12¡Tú y August me arruinaron!
01:16:14¡Me quitaron mi empresa a mi casa!
01:16:16¡Me dejaron en la calle!
01:16:17¿Cómo se atreven a tratar así a su propio padre?
01:16:20¡August merecía morir!
01:16:22Y en cuanto a ti, maldito mocoso desgraciado,
01:16:25fuiste...
01:16:25¡Fuiste un inútil!
01:16:27No quisiste ayudarme ni siquiera a defenderme.
01:16:29¿Por qué no te moriste con él?
01:16:31¡Lástima que sobreviviste!
01:16:36¡Ah!
01:16:43Creo que el que merece morir está justo ahí.
01:16:55¿Es un fantasma?
01:16:57¡No!
01:16:58¿Estás vivo?
01:16:59¿Cómo?
01:16:59Así es, estoy vivo.
01:17:01¿Decepcionado?
01:17:05¡Esto es imposible!
01:17:06¡Deberías estar muerto!
01:17:08¡El plan funcionó!
01:17:09¡Ese accidente fue horrible!
01:17:11¡No estabas en el carro!
01:17:12¿Mandaste a alguien a morir por ti?
01:17:14¿Crees que todos son tan desalmados como tú?
01:17:18No había nadie en ese carro.
01:17:20Solo un muy sofisticado sistema de conducción autónoma.
01:17:43¡Incluso ahora no sientes remordimiento!
01:17:53¡Atrás!
01:17:54¡O la mato ahora mismo!
01:17:56Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:17:59Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:18:02Si la suelto, de todos modos estoy muerto.
01:18:04¡Suelten las armas!
01:18:05¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas!
01:18:11¡Ahora!
01:18:20¡Tú también!
01:18:22¡Hazlo!
01:18:23Hagan lo que dice.
01:18:25¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate y 200 millones de dólares.
01:18:36Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré.
01:18:39Está bien.
01:18:40Haré que lo preparen.
01:18:41Solo no la lastimes.
01:19:17Tranquila, mi amor.
01:19:18Ya pasó.
01:19:24¡Melody!
01:19:25¡Melody!
01:19:26¡Eres mi hija!
01:19:27¡Mi niña preciosa!
01:19:28¡Tienes que salvarme!
01:19:29¡Ayuda a tu padre!
01:19:31¡Papá!
01:19:31¡De ahora en adelante serás mi favorita, te lo prometo!
01:19:34No.
01:19:35No eres más que un asesino que intentó matarme y al hombre que amo.
01:19:40Estoy harta de vivir a tu sombra.
01:19:43Pueden pasar el resto de sus vidas tras las rejas.
01:19:47¡Melody!
01:19:48¡Melody!
01:19:48¡Vamos a casa!
01:19:51Sí.
01:19:52¡Vamos a casa!
01:20:03He notariado oficialmente mi testamento.
01:20:07A partir de hoy, mis únicos herederos serán mis hijos, los que tenga con mi esposa, Melody Baker.
01:20:15Si algo me llegará a pasar antes de que nazcan mis hijos, la totalidad de mis bienes será para Melody.
01:20:34Señoras y señores de la prensa, con esto concluye la conferencia de hoy.
01:20:37Favor de salir en orden.
01:20:53Disculpe señor, ¿eres soltero?
01:20:56No, estoy muy casado, pero aún así me encantaría tomar un trago contigo.
01:21:09No, estoy muy casado, pero aún así me encantaría tomar un trago contigo.
Comments