Skip to playerSkip to main content
(Dobldo) Mi Hermana Cambió Su Destino Conmigo

Watch the full short drama with English subtitles. CEO, billionaire, revenge, betrayal — complete story in one video.

#shortdrama #ceodrama #drama #revenge #fullmovie #englishsub #reelshort #dramabox #miniseries #love #betrayal #drama2026
Transcript
00:00:01Because today in the last year, and throughout generations, New York has united to build the future.
00:00:11I promise you, as your new mayor, I promise you will build a better city for all of us.
00:00:18Bravo!
00:00:19Let's go!
00:00:20It's all that you have.
00:00:21Felicitaciones.
00:00:22Woo!
00:00:23Yes!
00:00:24La señora Serena es exactamente lo que debe ser la esposa de un alcalde.
00:00:28Elegante en cada gesto.
00:00:30¡Lo tienen todo!
00:00:31Poder, estatus y amor.
00:00:33¡Qué pareja tan perfecta!
00:00:35Oye, ¿has visto a esa mujer tan desarreglada de allí?
00:00:38Sí.
00:00:39Escuché que es la hermana de Serena, Lola Sinclair.
00:00:43Sí, escuché que ambas hermanas se casaron juntas hace cinco años.
00:00:46A Serena le fue bien.
00:00:48Se quedó con Gilbert.
00:00:49Pero Lola en cambio se quedó con ese notable psicópata.
00:00:52No creerías lo loco que está, así que ella huyó.
00:00:56Como ves, ahora está fatal.
00:00:58¡Ahora, damas y caballeros!
00:01:00Escuchemos unas palabras de la futura primera dama.
00:01:03Y mi esposa, la señora Serena Duval.
00:01:06Miren qué bonita es.
00:01:09¿Es verdad?
00:01:17Quédate aquí un momento, ¿sí?
00:01:24Suerte.
00:01:29Las dos somos Sinclair.
00:01:31¿Por qué tú llegas a ser primera dama y yo termino destrozada?
00:01:35¡No!
00:01:42¡No!
00:01:43¡No!
00:01:45¡No!
00:01:48¡No!
00:01:58¡No!
00:02:05En el infierno!
00:02:05The Austin and the Duval have decided to partner with our family, let's let the destiny decide who is married
00:02:12with whom.
00:02:13It's the day I got the name of Gilbert, I'm back five years ago.
00:02:17Serena, you're the mayor, you go first.
00:02:28Serena, I'm the little sister.
00:02:30Let me go first, okay?
00:02:33This time, Gilbert, will be mine.
00:02:36The last time I told you to go first.
00:02:38Why is it so early?
00:02:40Lola took the paper that I took the last time.
00:02:43Did she also travel to the past?
00:02:50The Duval have contacts in the government.
00:02:54Gilbert has a future prometed, and Lola will be fine.
00:02:58He changed my destiny.
00:03:00I will be the first lady of the city in five years.
00:03:05Serena, why is that?
00:03:07Doctor, do you feel that I met with a man so extraordinary?
00:03:12Lola, I wish you the best.
00:03:15Oh, that smile more false.
00:03:18Now that I chose Gilbert, you will have to go first with that loco of Austin.
00:03:23And you will live behind me forever.
00:03:26For sure.
00:03:28For sure.
00:03:36For sure.
00:03:38For sure.
00:03:45For sure.
00:03:48I will come back to me.
00:03:49I have to go first.
00:03:50I have to go first.
00:03:51After I go first.
00:03:52I have to go first.
00:03:55I have to go first.
00:03:55Now it's to you, Serena.
00:03:56I have to feel that a crazy guy you make a life impossible.
00:04:01Lola has been very considerate.
00:04:02I am proud of you.
00:04:04Serena, you have to thank your sister.
00:04:11Thanks, but I will not get married with him.
00:04:20You are a Sinclair.
00:04:22How do you dare you to oppose your decision, family?
00:04:25Serena, you are trying to steal me from Gilbert now, right?
00:04:28Why would I do that?
00:04:30Because dad gave me a plan with the company.
00:04:33I believe that I also deserve something.
00:04:37How do you dare you to question me?
00:04:43Papá, Serena is very upset.
00:04:46Because I took a Gilbert.
00:04:49Dale something so that she doesn't come to cry and the elite will be after.
00:04:53No let's ruin the name of the family Sinclair.
00:04:57Okay.
00:04:58What do you need to accept?
00:05:01Ah, ah, ah, ah.
00:05:04Dios, de verdad tengo que casarme con ese loco de Austin.
00:05:09Bueno, al menos me darías dos millones de dólares para una vida mejor.
00:05:13Donald.
00:05:14Por favor.
00:05:15Sí, por supuesto.
00:05:20Dos millones de dólares.
00:05:22Pero, ¿cómo te atreves a pedir tanto dinero?
00:05:25¿Es demasiado?
00:05:27No es ni una décima parte de lo que heredó mi madre.
00:05:30Si no me lo devuelven, no me casaré.
00:05:33Papá, piensa en nuestro apellido de la familia Sinclair.
00:05:37Ah, ah, ah, de acuerdo.
00:05:39Te transferiré el dinero en breve.
00:05:42Ahora, ¿te casarás con el hijo de los Austin?
00:05:45Claro.
00:05:46¿Te vendiste por dos millones?
00:05:48Serena, vas a estar por debajo de mí el resto de tu vida.
00:05:52¿Mamá?
00:05:53¿Papá?
00:05:54Vamos a celebrar el brillante futuro, familia.
00:06:04La vez anterior me engañaron y golpearon los Duval.
00:06:08Me usaron como ficha en su campaña y sufrí sin parar.
00:06:12Lola Sinclair, disfruta mientras puedas.
00:06:16Acabas de entrar en la boca del lobo.
00:06:24Esta vez, quizás mi futuro siga siendo incierto,
00:06:28pero al menos no será la misma jaula de antes.
00:06:32Pero Lola huyó la vez pasada.
00:06:35Nunca lo llegué a ver.
00:06:36¿Es realmente tan malo como dicen?
00:06:43Coronel, la familia Austin adelantó su propuesta de matrimonio para la alianza familiar.
00:06:48Es la hija mayor, Serena, de la familia Sinclair.
00:06:52¿Por qué aceptaría casarse con un notable psicópata como yo?
00:06:55Pues pidieron dos millones de dólares.
00:07:08Dile a los Austin que acepto.
00:07:10Coronel, usted solo finge ser el hijo de los Austin para investigar a los Duval.
00:07:15Los Sinclair son solo una familia común que no merece casarse con el hijo del mariscal.
00:07:21Casarse con alguien común es más seguro.
00:07:25Además, ella es inteligente.
00:07:31Es hora de conocer a mi futura esposa.
00:07:34¡Vamos!
00:07:34¡Jajaja!
00:07:36¡Jajaja!
00:07:38¡Jajaja!
00:07:39¡Jajaja!
00:07:41¡Oh!
00:07:42¡Serena!
00:07:43¡Ven para acá!
00:07:45¡Vamos!
00:07:48¡Vamos!
00:07:54¡Vamos!
00:07:55¡Ya he informado a las dos familias!
00:07:58¡Ambas bodas se celebran en tres días!
00:08:01La élite verá nuestra alianza.
00:08:04Gilbert realmente es un buen yerno.
00:08:06Ya vino a visitarnos con regalos.
00:08:10Serena, ¿dónde está tu esposo?
00:08:12¿Todavía no ha aparecido?
00:08:15Como la vez pasada, ese loco no vino.
00:08:18Papá estalló de ira y la élite se rió a espaldas de los Sinclair.
00:08:23Serena, veamos cómo lo manejas esta vez.
00:08:30Señor Sinclair, no esperaba que su hija mayor fuera tan deslumbrante.
00:08:40Señor Sinclair, no esperaba que su hija mayor fuera tan deslumbrante.
00:08:45Gilbert, créeme, ella no es más que una interesada.
00:08:51Por dos millones se entregó a ese loco de Austin.
00:08:54¡Qué vergüenza!
00:08:56Los Duval necesitamos una esposa de clase, no una casa fortunas.
00:09:04¿Podrías ser mi amante?
00:09:06¡No! ¡Me toque!
00:09:08¡Gilbert!
00:09:10Lola, ¿este es tu esposo?
00:09:14No puedo creer que Gilbert sea tan superficial.
00:09:17¿Ya está coqueteando con Serena?
00:09:19No, debo mantenerme calmada.
00:09:21Si quiero ser la esposa del alcalde, necesito aguantar esto.
00:09:25Bueno, Serena, al menos mi esposo aporta riqueza y poder a nuestra familia.
00:09:30¿Y qué aporta tu esposo, eh?
00:09:32Nada.
00:09:33Un día lo van a matar y terminarás como una viuda pobre.
00:09:40¡Me fijaste!
00:09:42Será tu cuñado, debes ser más respetuosa.
00:09:45¡Serena!
00:09:47Lola se preocupa por ti por bondad.
00:09:50Y tú no lo valoras.
00:09:52Un día, cuando tu marido loco te golpee, no vengas a llorarle a Lola.
00:09:59Gracias, hermana.
00:10:01Pero ese día nunca llegará.
00:10:04¡Zorra arrogante!
00:10:08¿Quién te da derecho a tocar a mi esposa?
00:10:24¿Te hicieron daño?
00:10:27Espera, ¿eres Dorian Oste?
00:10:30Sí, soy yo, señor Sinclair.
00:10:32Es raro.
00:10:33En mi vida pasada, ese psicópata nunca apareció.
00:10:36¿Por qué está aquí esta vez?
00:10:38¿Dónde están tus regalos, Dorian?
00:10:40No traje ninguno.
00:10:41Solo vine a conocer a mi futura esposa.
00:10:43La primera vez que visitas a la familia de tu prometida y vienes tan desarreglado.
00:10:50¿Acaso tienes algún respeto por la familia, Sinclair?
00:10:53¿Siquiera?
00:10:53Papá, el respeto a los Sinclair no se demuestra con apariencias.
00:10:58Dorian me ha protegido desde el principio y ese es el regalo más valioso.
00:11:03Mejor que cualquier esposo que coquetee con la hermana de su esposa.
00:11:07¡No te atrevas a compararme con ese notable psicópata!
00:11:11Gilbert, son solo dos perdedores sin futuro.
00:11:14No gastes energía con ellos.
00:11:17No esperaba que me defendiera desde nuestra primera reunión.
00:11:21Es muy considerada.
00:11:23No digas que no te advertí, Serena.
00:11:25En cuanto te cases con este loco de Austin, vas a vivir por debajo de mí.
00:11:30Para siempre.
00:11:32Lola, déjame advertirte.
00:11:34Los Tuval no son tan glamurosos como parecen.
00:11:39Esta no es la primera vez que nos vemos.
00:11:42Déjame acompañarte.
00:11:46Serena, ya verás.
00:11:48Lo comprobarás.
00:11:53¿No me tienes miedo?
00:11:55¿Miedo de qué?
00:11:57Los rumores sobre mí.
00:11:59Mi reputación.
00:12:02Mi cicatriz.
00:12:05Quizás un poco.
00:12:08Si quieres cancelar la boda, aún no es tarde.
00:12:12No.
00:12:14No importa tu rostro o tu carácter.
00:12:19No me arrepiento de mi decisión.
00:12:23Espera.
00:12:24No me digas que tú te arrepientes.
00:12:27En lo absoluto.
00:12:30Entonces todo está perfecto.
00:12:34Nunca conocí a una mujer tan gentil.
00:12:36Y tan fuerte.
00:12:41Espérame.
00:12:43En la boda dentro de tres días.
00:12:56¿Ves esas joyas y autos?
00:12:59Son todos para la señorita Lola de los Tuval.
00:13:03Ella tendrá un futuro lujoso.
00:13:05¡Qué suerte tiene!
00:13:06Pero la señorita Serena no recibe nada.
00:13:10Ambas son Sinclair.
00:13:12¡Qué diferencia!
00:13:13Serena se casa con ese loco de Dorian.
00:13:16Tendrá suerte si él no la abandona.
00:13:20Regalos.
00:13:21Y soñarlo.
00:13:23Serena.
00:13:24¿Ves todos esos lujosos regalos que mi prometido me compró?
00:13:27¿Dónde están los tuyos?
00:13:29Ya te abandonó, eh.
00:13:33¿Hay ella?
00:13:34¿Qué le pasa?
00:13:36Mira.
00:13:36¿Quién es?
00:13:37Ese es Gilbert Duval.
00:13:40Los Duval son fuertes candidatos a la alcaldía.
00:13:43La señorita Lola tiene un futuro brillante.
00:13:47Pobre Serena.
00:13:49¡Oh, gran Gilbert!
00:13:51Señor Sinclair.
00:13:52Casarnos con la familia Duval es un gran honor para la familia Sinclair.
00:13:58Y para nosotros.
00:14:00Ay, Gilbert.
00:14:01Esta es la boda más espléndida que se ha visto en Nueva York en años.
00:14:05Lola es la chica más afortunada.
00:14:08Gracias.
00:14:12Serena, la boda está por comenzar.
00:14:15¿Dónde está tu prometido?
00:14:16Oye, Serena.
00:14:17Serena, si tu esposo no se presenta hoy, no vuelvas a poner un pie adentro de la mansión Sinclair.
00:14:25Papá, danos cinco minutos.
00:14:28Prometió que estaría aquí.
00:14:31Serena, ¿aún no sabes que los hombres mienten?
00:14:34Especialmente los pobres y feos.
00:14:41Serena, no te estaba mintiendo.
00:15:04Gracias por esperar.
00:15:07Nunca dudé de ti.
00:15:08¿Viste la cicatriz sobre su ceja?
00:15:11Sí, da miedo.
00:15:13Comparado con Gilbert, este tipo es un desastre.
00:15:17Serena, ¿tu esposo llega con un rostro así y ni siquiera te avergüenzas?
00:15:24Me importa quién es él, no su apariencia.
00:15:29No, no hay regalos de bodas, ni regalos rupciales, ni presencia decente.
00:15:33Oye, Serena, este matrimonio refleja el nombre de la familia Sinclair.
00:15:39Y frente a tantas élites adineradas, realmente nos decepcionas.
00:15:45No lo toleraré.
00:15:47No toleraré un yerno que haga quedar mal a la familia Sinclair.
00:15:54Quizás Dorian ha estado alejado de la sociedad por mucho tiempo.
00:16:00Deberíamos ser comprensivos.
00:16:02Si los rechazas nadie se enterará.
00:16:09Ahora, puede empezar a su esposa.
00:16:23¡Viva los novios!
00:16:26¿Vacaso no es el coronel?
00:16:31Chito.
00:16:34Tienes un yerno excepcional.
00:16:36A la familia Sinclair le espero un gran futuro.
00:16:40¡Muchas gracias, coronel!
00:16:44¡Oye, cara cortada!
00:16:47¿Te puedo prestar una limusina?
00:16:49Para que al menos salves algo de dignidad en tu boda.
00:16:54Está bien.
00:16:55A mi esposa no le importa nada de eso.
00:16:58¿En serio, Serena?
00:16:59¿Tu esposo no puede ni conseguirte un auto para tu boda?
00:17:03¡Qué vergüenza!
00:17:05Vámonos, cariño.
00:17:18Déjame llevarte a casa.
00:17:40Este lugar es todo lo que me queda.
00:17:43Lo siento.
00:17:44Tienes que vivir en un lugar tan pequeño.
00:17:46Es perfecto.
00:17:53Ya estamos casados.
00:17:57Estar contigo es mi hogar.
00:18:01Serena.
00:18:07Mi abuelo me dio esto antes de fallecer.
00:18:12Quiero que tú lo tengas.
00:18:15Es demasiado importante.
00:18:17Por eso quiero que sea una muestra de mi amor.
00:18:21Lo atesoraré.
00:18:23Siempre.
00:18:43¿Te gustaría conocer un poco más a tu esposo?
00:18:51¿Te gustaría que sea una muestra?
00:19:03¿Te gustaría que sea una muestra?
00:19:05El desayuno está listo.
00:19:14Eres mi hogar ahora, Serena
00:19:18Debo regresar con los Sinclair
00:19:20¿Qué? ¿Después de todo lo que te hicieron?
00:19:22Lo sé
00:19:24En esa casa guardan la herencia de mi madre
00:19:27Y debo regresar por ella
00:19:29Déjame acompañarte
00:19:41Coronel, por fin lo encontré
00:19:43¿Quién es?
00:19:46¿Quién es?
00:19:47Soy el coronel
00:19:48Este es el asistente del señor Austin
00:19:51Vino a entregar un informe
00:19:53Así es
00:19:55El informe
00:19:56Sí, el informe
00:19:57Bien, los dejaré continuar con eso
00:20:00Me dirigiré ahora a la casa de los Sinclair
00:20:03Oye, espera
00:20:04Iba a acompañarte
00:20:06Está bien
00:20:07El trabajo es primero
00:20:09Esperaré a que vayas a recogerme
00:20:15Te prometo
00:20:16Que iré por ti
00:20:21Te veo después
00:20:31¿Qué sucede?
00:20:32Coronel
00:20:33La señora Kensington lo quiere devuelta en el ejército
00:20:35Hay una misión urgente
00:20:37Preparen el auto
00:20:39Regresaré
00:20:40Coronel
00:20:40¿Esa cicatriz?
00:20:46Envíen regalos costosos a los Sinclair
00:20:48Digamos que son de Serena
00:20:49¡Sí, señor!
00:20:57¿Qué haces aquí afuera caminando sola?
00:21:00Tu esposo con la cicatriz en la cara ya se cansó de ti, ¿eh?
00:21:03Dorian solo tiene un asunto urgente
00:21:07¿Qué asuntos urgentes podría tener un hombre deshonrado como él?
00:21:10Dime, ¿eh?
00:21:11No tienes que mentir
00:21:13Dame otra oportunidad
00:21:16Sé, mi amante
00:21:17Te haré sentir dicha sin fin
00:21:19Algo que ese monstruo cicatrizado nunca podría darte
00:21:34Lola
00:21:35Mira a tu esposo
00:21:37Deberías preocuparte primero por ti misma
00:21:39No le di mucha importancia cuando coqueteó con Serena
00:21:42Pero anoche él me dejó y se acostó con la sirvienta
00:21:47Lola
00:21:48Aguanta por tu futuro de riqueza y gloria
00:21:52Lola
00:21:53Mi querida hija, has vuelto
00:22:00¡Mamá!
00:22:07Papá
00:22:08Vine a verlos
00:22:09¿Dónde está tu esposo?
00:22:11Típico
00:22:11Realmente no nos respeta en lo absoluto, ¿verdad?
00:22:14Si es el caso, puedes decirle
00:22:16Que ya no es bienvenido a la mansión, Sinclair
00:22:19Papá
00:22:20Esperas demasiado
00:22:22¿No recuerdas cómo se veía su esposo?
00:22:25Ah, pero Gilbert y yo trajimos regalos
00:22:32¡Guau! ¡Mira eso! ¡Está precioso!
00:22:35¡Muy buena!
00:22:36Serena
00:22:37¿Trajiste algo?
00:22:39¿Eres la hermana mayor?
00:22:41Seguro que tus regalos no serán menos que los de tu hermana
00:22:45Papá, no traje regalos
00:22:47¿Quién?
00:22:48¿En serio?
00:22:49¿Después de todo lo que nuestros padres han hecho por ti, vienes con las manos vacías?
00:22:54Exactamente
00:22:54Si no me aprecias como madrastra
00:22:57No
00:22:58Al menos agradece a tu padre
00:23:00Él te dio la vida
00:23:01La única persona que me dio la vida es mi madre
00:23:05Papá, hoy regresé para reclamar la herencia de mi madre
00:23:09
00:23:11Antes de tu boda, tu esposo no trajo regalos
00:23:15Ahora tú vienes aquí y tampoco traes regalos y me pides dinero a mí
00:23:22¡Fuera de aquí!
00:23:24Señor, hay un convoy militar que está llegando al frente
00:23:37Señor Sinclair
00:23:39Estos son regalos del coronel Kensington para la señora Sinclair
00:23:45¿Coronel? ¿Coronel Kensington?
00:23:49Entonces debe ser para Lola
00:23:51Serena se casó con ese loco de Austin
00:23:55No es posible que estén relacionados con el coronel
00:23:58Creo que Gilbert tiene contactos en el ejército
00:24:02¿Cuándo hemos tenido conexiones militares?
00:24:05No puede ser para Serena
00:24:07Tienen que ser para mí
00:24:08Así es
00:24:10El coronel Kensington es un buen amigo mío
00:24:13Se enteró de mi boda y envió estos regalos especialmente
00:24:16Para mí
00:24:19Señor Sinclair, acéptelos
00:24:22Gilbert, tú y Lola vinieron aquí con tantos regalos maravillosos
00:24:28Realmente hacen que la familia Sinclair se sienta muy orgullosa
00:24:34
00:24:35Los regalos fueron entregados, es hora de irnos
00:24:42¿Ves eso, Serena?
00:24:43Mi esposo hace orgullosa a la familia Sinclair
00:24:47Y estás aquí pidiéndole más dinero a papá
00:24:50¿No te da vergüenza?
00:24:52¿Cuántos regalos des es asunto tuyo?
00:24:55Recuperar la herencia de mi madre es asunto mío, así que no te metas Lola
00:24:59Serena, yo no he hecho nada más que tratarte bien
00:25:03Y tu vergonzoso matrimonio solo trae deshonra a toda la familia Sinclair
00:25:10Está fuera, para siempre
00:25:13Solo porque Lola se casó con un rico y yo tengo a Dorian
00:25:16¿Creen que pueden tratarme como basura?
00:25:18No te preocupes, solo dame el dinero y me iré
00:25:22¿Cómo te atreves a hablarme así?
00:25:34Devuélvemelo
00:25:35¿Para qué?
00:25:35Esta chatarra
00:25:37Nadie lo recogería ni de la calle
00:25:39¿Qué tiene de especial?
00:25:41Dorian me lo dio
00:25:43¡Devuélvemelo ya!
00:25:44¡Qué ridículo!
00:25:47¿Tu loco te dio esta chatarra como muestra de su cariño?
00:25:51Serena, eres tan ingenua
00:25:53Nadie en la familia Austin sirvió en el ejército
00:25:57Dorian probablemente lo encontró en la calle o algo así
00:26:01¿Y tú realmente le crees?
00:26:04¿Quién te da derecho a inventar mentiras y difamarlo?
00:26:10Aléjate de mí, hombre
00:26:14¿Está bien?
00:26:16Si quieres la medalla de vuelta, tómala
00:26:19Pero es esta medalla o la herencia de tu madre
00:26:23Tú eliges
00:26:24
00:26:28Papá
00:26:28También soy tu hija biológica y le prometiste a mamá que cuidarías de mí
00:26:34Ya te lo dije
00:26:36Estás fuera para siempre
00:26:42Bien
00:26:45Renuncio a la herencia de mi madre
00:26:48Serena, tonta
00:26:49¿Estás dispuesta a tirar todo ese dinero solo por un loco?
00:26:53Aunque hubiera elegido el dinero, ¿realmente crees que él te lo entregaría?
00:26:58Y ya elegí
00:27:00Ahora devuélveme la medalla
00:27:02Claro
00:27:04Toma
00:27:33Gracias a Dios, por fin lo encontré
00:27:35Gracias a Dios, por fin lo encontré
00:27:35Dorian no se sentirá decepcionado
00:27:43Pareces una rata mojada
00:27:45Muy bien
00:27:46Ya conseguiste lo que veniste a buscar
00:27:48Lárgate
00:27:49Terminamos contigo
00:27:51Está bien
00:28:09Lola, dijiste que me lo devolverías
00:28:10Qué prisa hay
00:28:14Si suplicas, tal vez lo considere
00:28:17Te vas a arrepentir de esto
00:28:21¿Arrepentirme?
00:28:22¿Por qué me arrepentiría de algo?
00:28:25Tengo riqueza y poder
00:28:28Y tú eres quien vivirá la miseria bajo mis pies para siempre
00:28:38Debería grabarte una cicatriz en la cara
00:28:40Así harás juego con tu esposo psicópata
00:28:50Quien toque a mi esposa está buscando la muerte
00:29:09Serena, la mente llega tarde
00:29:11¿Estás bien?
00:29:12Dorian, no te preocupes
00:29:14No perdí tu medalla
00:29:20Tú importas más que cualquier medalla
00:29:26Dorian, ¿qué estás haciendo?
00:29:29Interrumpiendo así en la mansión Sinclair
00:29:31Señor Sinclair
00:29:33Quisiera saber cuánto tiempo más su esposa y su hija
00:29:36Piensa en seguir atormentando a mi esposa
00:29:38Qué extraño
00:29:39¿Por qué usa ese uniforme militar?
00:29:43Y esos soldados
00:29:45Son soldados reales
00:29:48Es el psicópata de la vida pasada
00:29:51¿Cómo podría ser parte del ejército?
00:29:54Es una tontería
00:29:55Ah, ya entiendo
00:29:58Todos estos son actores
00:30:01El uniforme
00:30:02El arma de juguete
00:30:03Los contrataron
00:30:05Solo está actuando para salvar las apariencias
00:30:09¡Qué ridículo, Dorian!
00:30:13No intentes actuar como un duro ahora
00:30:15¿Te sobra el dinero para estos actores?
00:30:18¿Cuánto les paga?
00:30:20Yo les pago el doble
00:30:21Dorian, ¿en verdad?
00:30:24¿Contratas actores para engañarnos?
00:30:26Serena
00:30:27Suplantar a un oficial es un delito muy grave
00:30:30Si los soldados reales se enteran
00:30:32Tu esposo terminará en la cárcel
00:30:37Insultar a un oficial en servicio se castiga con arresto y detención
00:30:47¿Quién te hizo esto?
00:30:49Yo fui
00:30:49¿Y qué?
00:30:51Soy la señora de la casa Duval ahora
00:30:54Podría matarlos a ustedes unos insectos fácilmente
00:30:58¿Cuánto va a durar tu teatrito?
00:31:00¿Ah?
00:31:01¡Vamos!
00:31:01Detengan a este psicópata y a su pequeña esposa
00:31:06Se atrevieron a lastimarla
00:31:09¡Arréstenlos!
00:31:10¡Sí, coronel!
00:31:15¡No pueden arrestarme!
00:31:16¡Soy la señora Duval!
00:31:18¿Cómo se atreven?
00:31:19¡Gilbert, ayúdame!
00:31:20¡Al que arreste a este psicópata!
00:31:22¡Lo haré capitán del equipo de seguridad de los Duval!
00:31:25¡No se atreven!
00:31:25¡Gilbert es el heredero de la familia Duval!
00:31:29¡Podría postularse como alcalde algún día!
00:31:31Un simple miembro de los Duval se atreve a molestar a mi esposa
00:31:36¡Échenos a la piscina!
00:31:37¡Ya viene mi hermano!
00:31:38¡Es el fiscal de la ciudad!
00:31:40¡Los arrestaré en el acto!
00:31:41¿Fiscal de la ciudad?
00:31:43¿Ya tienen miedo?
00:31:46Mejor suéltenme
00:31:47O te arrepentirás
00:31:48Son parásitos del gobierno
00:31:55¡Alto!
00:32:00¡Hermano, date prisa!
00:32:01¡Alguien quiere matarme!
00:32:04¡Suelten a mi hermano!
00:32:06¿Crees que puedes detenerme?
00:32:08¿Coronel Kensington?
00:32:10¿Coronel?
00:32:11Son todos falsos
00:32:13Él es ese loco de Austin
00:32:15¿Cómo podría ser el coronel Kensington?
00:32:19¿Cierto?
00:32:20
00:32:20El coronel Kensington es el hijo del mariscal de nuestro país
00:32:23No es posible que aparezca aquí por una mujer tan insignificante
00:32:28¡Tú!
00:32:29¡Será mejor que apenas a controlar a tu esposo
00:32:31¡Antes de que quede ridículo!
00:32:33¡Ofender a los Duval!
00:32:35¡Veamos cómo manejas esa situación!
00:32:37Señor Duval
00:32:38Eres el fiscal de la ciudad
00:32:40Necesitas investigar esto a fondo
00:32:43A Dorian Austin
00:32:44Intentó lastimarnos a todos por culpa de Serena
00:32:47Es indignante
00:32:48No te preocupes
00:32:50Me aseguraré de que se te haga justicia
00:32:52¡Arréstenlo!
00:32:53No puedo creer que alguien como usted sea fiscal de la ciudad
00:32:55¡Basura!
00:32:56¿Qué sabes tú de los nombramientos?
00:32:59Así que está engañando al gobierno y a la señora Kensington
00:33:09Eleanor
00:33:10Me enteré de que Dorian se casó en secreto
00:33:13Con otra mujer durante su misión
00:33:15¿Qué?
00:33:18Soy la hija de un general de tres estrellas
00:33:20Soy la mujer con la que se supone debe casarse
00:33:23No con otra mujer
00:33:26Lo investigaré
00:33:28Prepara el auto
00:33:30¿Cómo te atreves a dudar de la señora Kensington?
00:33:33¿Ah?
00:33:34Steve
00:33:35Ya acordamos que Serena
00:33:38No tiene nada que ver con la familia Sinclair
00:33:41Cualquier cosa que ella diga
00:33:43Ya no es asunto de los Sinclair
00:33:45Exactamente
00:33:47¿Cómo se atreven a intentar suplantar a alguien de la familia del mariscal?
00:33:53Señor Duval
00:33:55Fingir ser el hijo de un mariscal
00:33:57Podría desestabilizar todo el ejército
00:34:00Esta conducta debe ser castigada
00:34:03Sí, Serena
00:34:04Tu esposo ha cometido un crimen grave
00:34:07Nadie aquí puede salvarlo ahora
00:34:13No, no puedo dejar que Dorian tenga problemas
00:34:16Señor Duval
00:34:17Mi esposo no tuvo ninguna intención de ofender
00:34:20Por favor, perdónenos
00:34:21Está bien
00:34:22Bien
00:34:26Arrastrate hasta aquí
00:34:27De rodillas
00:34:28Y haz tres reverencias a cada uno de nosotros
00:34:31Y di
00:34:34Que no te atreverás a hacerlo de nuevo
00:34:37Quizás le pida a mi hermano que tenga clemencia
00:34:43Está bien
00:34:46No
00:34:47No dejaré que hagas eso
00:34:50¿Cómo se atreven a humillar a mi esposa?
00:34:52Por favor
00:34:53Por favor, no busquen pelea
00:34:55Es tarde
00:34:56Ya está oscuro
00:34:57Solo quiero irme
00:34:58Bien
00:35:00Lo más violencia
00:35:02Vamos a llevarte a casa
00:35:04Ajá
00:35:06¿Crees que puedes irte?
00:35:07¿Así nada más?
00:35:09¡Deténganlos!
00:35:11Si alguien se interpone
00:35:14Mátenlo
00:35:14¡Sí, coronel!
00:35:15¿Creen que pueden irse bastardos?
00:35:31Dorian
00:35:33Dorian, ¿estás bien?
00:35:34Estoy bien, tranquilo
00:35:35Sí, no te preocupes
00:35:38Llevo un chaleco antibalas
00:35:40Aún así fue muy peligroso
00:35:43Lola, ¿por qué hiciste esto?
00:35:45Porque no mereces vivir
00:35:47
00:35:48No, no
00:35:50Dorian, no te metas en problemas por mi culpa
00:35:53Es tarde
00:35:54Vámonos
00:35:55¿Qué?
00:35:55¿Crees que puedes irte tan fácilmente?
00:35:58Lola, ¿por qué nunca me dejas ir?
00:36:00Porque tienes tanta suerte
00:36:03Hasta ese psicópata te protege
00:36:05Pero cuanto más feliz estés
00:36:08Cuanto más tengas
00:36:09Menos te dejaré que seas feliz
00:36:11Qué cruel eres
00:36:14Voy a...
00:36:15Lola, te lo suplico
00:36:16No involucres a otros en nuestras peleas
00:36:19Dorian no tiene nada que ver con esto
00:36:21Déjalo ir
00:36:22Guau, qué pareja tan conmovedora
00:36:24¿Cómo se quieren tanto?
00:36:27Pueden morir
00:36:28Juntos
00:36:32¿Quién está lastimando a mi hijo?
00:36:35¿Y quién eres?
00:36:37Señora Kensington
00:36:38Qué sorpresa verla aquí
00:36:41Si no soy yo
00:36:42Entonces, ¿quién?
00:36:43¿Y no fuiste tú
00:36:45Quien casi mató a mi hijo?
00:36:47No
00:36:49Serena
00:36:50Oye, Serena, oye
00:36:53Despierta
00:36:55Hijo, te han herido
00:36:56Llama a un médico
00:36:58Ahora mismo
00:36:58Estoy bien
00:36:59Ven
00:37:00Quiero a los mejores médicos
00:37:02Esperando en la mansión Kensington
00:37:03Sí, coronel
00:37:10Coronel
00:37:11La señora Kensington está capturada
00:37:13Hijo, ¿estás seguro de que estás bien?
00:37:15Sí, mamá
00:37:16Estoy bien
00:37:16¿Sí es el coronel Kensington?
00:37:18¿Qué?
00:37:19¿Es el coronel Kensington?
00:37:21¿No se supone que es el hijo
00:37:24Que abandonaron los hostiles?
00:37:26¿Cómo es posible?
00:37:27¿Es el hijo del mariscal?
00:37:30Los Sinclair y los Duval
00:37:31Matan sin dudar ni importarles nada
00:37:33Insultan
00:37:34Y amenazan a los soldados del país
00:37:37Y abusan de su poder
00:37:38Encarcélenlos
00:37:39A todos ellos
00:37:41Por favor
00:37:41Perdóneme una vez más
00:37:43Señor Duval
00:37:44Queda destituido de su cargo
00:37:45Como fiscal de la ciudad
00:37:47Coronel
00:37:48Por favor
00:37:49Perdóneme por haber sido ciego
00:37:51Pero
00:37:52Sigo siendo padre de Serena
00:37:54Por favor
00:37:56Perdónelo Sinclair
00:37:57¿Ahora se acuerda de Serena?
00:38:04Demasiado tarde
00:38:08Por favor
00:38:09Todo lo que hice esta noche
00:38:11Fue por las mentiras
00:38:12De esa zorra de Lola
00:38:14Por favor
00:38:15Perdóneme a los Duval
00:38:16Por favor
00:38:19Perdóneme
00:38:20Perdóneme
00:38:33Serena
00:38:34Estás despierta
00:38:36¿Cómo te sientes?
00:38:43¿Estás herido?
00:38:44¿Estás bien?
00:38:46
00:38:46Estoy bien
00:38:47No te preocupes por mí
00:38:49¿Por qué estás vistiendo
00:38:51Uniforme militar?
00:38:52¿Dónde estamos?
00:38:56Estamos en la mansión Kensington
00:38:58La casa del mariscal
00:39:00La señora Kensington
00:39:02Nos salvó
00:39:03¿La señora Kensington?
00:39:06¿Quién eres?
00:39:07No apruebo este matrimonio
00:39:10Con Serena
00:39:11Mamá
00:39:11Ya estoy casado con ella
00:39:13Ya sea que apruebes
00:39:15O no
00:39:16Ella es mi esposa
00:39:17En realidad
00:39:18Está casada con
00:39:20Dorian Austin
00:39:21No con Dorian Kensington
00:39:23Nombre falso
00:39:25Matrimonio falso
00:39:27Pero
00:39:28Si insistes
00:39:30En casarte con ella
00:39:31Debe pasar mi prueba
00:39:33La esposa del heredero
00:39:35De la familia Kensington
00:39:36No es un título
00:39:37Que cualquiera
00:39:37Puedes tentar
00:39:38Está bien
00:39:42Creo que Serena
00:39:44Podrá manejarlo
00:39:45No he terminado
00:39:46Con mis condiciones
00:39:48Hasta que pase mi prueba
00:39:50No
00:39:51Podrás revelar
00:39:53Tu verdadera identidad
00:39:55Soy un soldado
00:39:57Bajo las órdenes
00:39:59Del mariscal
00:40:01Me
00:40:03Disfracé
00:40:05Como un Austin
00:40:07Para
00:40:07Investigar los crímenes
00:40:09De los Tuval
00:40:09La señora Kensington
00:40:11Lo sabía
00:40:14Así que nos salvó
00:40:15Cuando pasaba
00:40:16Por la zona
00:40:20Entiendo
00:40:24Entonces
00:40:26Tu cicatriz
00:40:27Es parte
00:40:28De tu disfraz
00:40:34Así es
00:40:36Lo es
00:40:39¿Me odias
00:40:40Por haberte mentido?
00:40:42No
00:40:44Mientras no lo hayas
00:40:46Hecho a propósito
00:40:50¿Y qué pasó
00:40:51Con mi papá
00:40:51Y los demás?
00:40:52La señora Kensington
00:40:53Tiene a tu papá
00:40:54Y a tu madrastra
00:40:56Detenidos por unos días
00:40:57Tu hermana
00:40:59Se pasó
00:41:00De la raya
00:41:01La encerraron
00:41:02En una prisión
00:41:03De mujeres
00:41:03En cuanto a los Tuval
00:41:05No fueron arrestados
00:41:07Pero recibieron multas
00:41:08Y los destituyeron
00:41:09De sus cargos
00:41:12Oye
00:41:12Todo va a estar bien
00:41:15La señora Kensington
00:41:16Dijo que puedes quedarte aquí
00:41:18Como personal administrativo
00:41:20Tú y yo
00:41:21Trabajaremos aquí
00:41:22De acuerdo
00:41:26Podemos cuidarnos
00:41:27El uno al otro aquí
00:41:28
00:41:35Serena
00:41:36Espero que puedas
00:41:37Perdonar mis mentiras
00:41:38Siempre seré honesto contigo
00:41:40Cuando mamá complete la prueba
00:41:45Este es el departamento
00:41:47De administración
00:41:48Te recogeré
00:41:49Después del trabajo
00:41:49No es necesario
00:41:51Solo
00:41:52Enfócate en tu trabajo
00:41:53Y en estar a la altura
00:41:54Del mariscar
00:41:55Lo haré
00:41:59¡Coronel!
00:42:01Presénteme a esta señorita
00:42:04Soldada
00:42:04Por supuesto
00:42:05Ella es Serena
00:42:07Es parte del nuevo personal
00:42:09Del equipo administrativo
00:42:10Serena
00:42:10Ella es la viceministra
00:42:12Teniente Coronel Mona
00:42:13Coronel Mona
00:42:14Un placer conocerla
00:42:16Solo llámame Mona
00:42:17Te mostraré nuestro departamento
00:42:19¿Sí?
00:42:20No te preocupes por mí
00:42:23Si te cansas
00:42:24Avísame
00:42:24Eres solo un soldado
00:42:26¿Qué podrías hacer al respecto?
00:42:30No te preocupes
00:42:32Le pondré serena
00:42:33Las tareas más fáciles
00:42:34Mona
00:42:35Acepto cualquier tarea
00:42:37Estaré bien
00:42:39Ten mucho cuidado
00:42:58Serena
00:42:59Este es tu lugar
00:43:00El departamento administrativo
00:43:02Maneja muchas responsabilidades
00:43:04Apréndelas todas bien
00:43:05Trabajaré con empeño
00:43:06Avísame si necesitas ayuda
00:43:08De acuerdo
00:43:19Muna
00:43:20La bruja estricta
00:43:21Sonriendo tan amable
00:43:22Quizás sea una pariente
00:43:25Creo que tienes razón
00:43:27Mejor asegurémonos
00:43:29De caerle bien
00:43:30Buena impresión
00:43:33Hola
00:43:34Soy Alice
00:43:35Soy Bella
00:43:36Somos personal aquí
00:43:37Encantadas de ayudarte
00:43:39Hola
00:43:39Soy Serena
00:43:41Encantada de conocerlas
00:43:46Serena
00:43:47Esta crema de manos
00:43:49Fue traída especialmente
00:43:50De Francia
00:43:51Creo que una es perfecta
00:43:52Para ti
00:43:53Gracias
00:43:54Pero realmente no
00:43:55El empiezo del escritorio
00:43:57Quedó impecable
00:43:58Tenía un poco de polvo
00:43:59Y toma lo que necesites
00:44:01No es necesario
00:44:02Pero muchas gracias
00:44:03Claro que sí
00:44:04Ahora somos colegas
00:44:05Vamos a cuidarnos
00:44:06La una a la otra
00:44:07Bien
00:44:08Si necesitan algo
00:44:10Pueden pedírmelo a mí
00:44:11Serena
00:44:12¿A qué se dedican
00:44:14Tus familiares?
00:44:15Ah
00:44:18Mis familiares
00:44:19Son soldados
00:44:20Del Mariscal Kensington
00:44:22¿El Mariscal Kensington?
00:44:24
00:44:25¿Por qué?
00:44:30No es solo
00:44:31Pariente de Mona
00:44:33Tonta
00:44:34¿No has oído hablar
00:44:35Del soldado
00:44:36Del Mariscal Kensington?
00:44:38¿Crees que es
00:44:39Una soldada ordinaria?
00:44:41Eso explica
00:44:43Por qué Mona
00:44:43Es tan amable con ella
00:44:44No puede permitirse
00:44:45Ofenderla
00:44:46Todo tiene sentido
00:44:47
00:44:48Anda
00:44:51¿Un masaje?
00:44:55
00:44:56
00:44:57Señora Kensington
00:44:59He estado observando
00:45:00A Serena
00:45:00En estos últimos días
00:45:01Es una joven
00:45:03Fuerte y confiable
00:45:05¿Confiable?
00:45:06¿Por qué esas empleadas
00:45:08La adulan tanto?
00:45:10Bueno
00:45:11Ella es bastante
00:45:12Bueno
00:45:13Está bien
00:45:14Sé que la defiendes
00:45:16Por culpa de Dorian
00:45:17Eso no funcionará conmigo
00:45:19Creo que me quedaré aquí
00:45:20Para observarla
00:45:21Yo misma
00:45:27
00:45:28Claro
00:45:28¿Está bien?
00:45:31¡Atención!
00:45:33Permítame presentarles
00:45:35Esta es nuestra nueva asesora
00:45:37La señora Ella
00:45:38Ella dirigirá el equipo
00:45:40A partir de ahora
00:45:44¿Eres la nueva?
00:45:46
00:45:47Señora Ella
00:45:51El formato de este informe
00:45:53Es inaceptable
00:45:54¿Acaso no te enseñó tu mentor?
00:45:56Es mi error
00:45:57Lo corregiré
00:45:58Inmediatamente
00:45:59Si no puedes completar
00:46:00Las tareas más simples
00:46:01Mejor sería que no te quedes
00:46:04Está todo mal
00:46:05Corrígelo otra vez
00:46:07¿Tienes una copia de respaldo?
00:46:08
00:46:09Sí señora
00:46:10Haré copias inmediatamente
00:46:11Si no estás bien preparada
00:46:13Aún te queda un largo camino
00:46:15Por recorrer
00:46:16Y deberías comenzar
00:46:17Yéndote ahora
00:46:18Sí señora
00:46:27Mira ahí viene
00:46:31Serena
00:46:32Esa asesora te está hostigando
00:46:34¿Por qué no hablas con Mona al respecto?
00:46:37La señora Ella no me está hostigando
00:46:39Tienes razón
00:46:39Mona es mi superiora
00:46:41No puedo ir a quejarme con ella por esto
00:46:43¿Pero acaso no tienes apoyos importantes?
00:46:46¿Qué quieres decir?
00:46:47¿No eres de la familia del Mariscal Kensington?
00:46:50¿No es por eso que Mona es tan amable contigo?
00:46:53No entiendo
00:46:54Mi esposo es solo un soldado común
00:46:57¿Qué?
00:46:58¿Solo un soldado común?
00:47:03¿Por qué se ven tan sorprendida?
00:47:04Se los dije el primer día
00:47:06Así que al final
00:47:07¿No tienes influencias?
00:47:09Malgasté mis esfuerzos
00:47:11Para nada
00:47:12¡Ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey,
00:47:15ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey,
00:47:17ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey,
00:47:22ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey,
00:47:25ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey,
00:47:25ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey
00:47:37I don't have my own tasks. Why would I do your own?
00:47:40Because we spent a lot of time teaching you everything here, and that was very hard.
00:47:46So you can do this for us, right?
00:47:50God, how did you get here?
00:47:52You should have used some dirty tactics.
00:47:56You're as crazy.
00:48:01Oye, no me ignores.
00:48:03What is this?
00:48:06The honor medal?
00:48:08Yes, it is.
00:48:09Only the mariscales have.
00:48:11How is that a nadie has one?
00:48:15Devuélvemela.
00:48:17It's impossible that you have obtained this medal.
00:48:21You stole it.
00:48:23No, I stole it.
00:48:24Now!
00:48:25Oye!
00:48:26Oye!
00:48:27Ladrana!
00:48:28Robas cosas y golpeas a la gente.
00:48:31Bella!
00:48:32Llama a seguridad.
00:48:33Voy.
00:48:33No aceptamos ladrones.
00:48:35Es suficiente.
00:48:38Este no es un patio de recreo para que se comparten así.
00:48:43Coronel Mona, Serena es una ladrona.
00:48:46Robó la medalla de honor.
00:48:49Manejamos innumerables suministros militares aquí todos los días.
00:48:53¿Cómo podemos tolerar a una ladrona?
00:48:56Coronel Mona, debe expulsarla.
00:48:58Coronel Mona, puedo explicarlo.
00:49:00Esto no es lo que parece.
00:49:01Basta.
00:49:04Muéstrame la medalla.
00:49:06Esta es mi medalla.
00:49:08¿Acaso debo repetirlo?
00:49:14La medalla de honor.
00:49:16Así que realmente es del mariscal Kensington.
00:49:20Así que realmente es del mariscal Kensington.
00:49:23Esta medalla la ganó el abuelo de Dorian.
00:49:26Luchando por nuestro país.
00:49:28Dorian la valora muchísimo.
00:49:31¿Cómo pudo entregársela a ella?
00:49:33Vaya.
00:49:34Eres tan atrevida que hasta robas medallas de un mariscal?
00:49:38¿Qué más podrías robar?
00:49:40El reglamento militar es claro.
00:49:42El robo se castiga con azotes.
00:49:47Señora Ella, esta medalla fue un regalo para mi familia.
00:49:50Jamás la robaría.
00:49:52Si esta medalla prueba a ser de la familia Kensington,
00:49:55revelaría la identidad de Dorian.
00:49:57No.
00:49:58Eso no puede pasar.
00:50:00Esta medalla sola no prueba que Serena la robó.
00:50:03Investigaré más a fondo.
00:50:05La medalla se queda conmigo.
00:50:07Cuando sepa la verdad, lo explicaré después.
00:50:11Sí, señora.
00:50:12Hasta entonces.
00:50:14Aún comenzaste una pelea con una compañera.
00:50:18Te ordeno contar el nuevo cargamento de suministros médicos.
00:50:23Entendido.
00:50:32El almacén de medicinas es ofocante, caluroso y está lleno de ratas.
00:50:38Veamos cuánto aguantas allí.
00:50:55Coronel, la señorita Blair vino a buscarte otra vez.
00:50:58No quiero verla.
00:50:59Pero ella dice...
00:51:00Sin peros.
00:51:01Dame tus llaves.
00:51:03Serena está en el almacén médico.
00:51:04Es horrible allí.
00:51:05Debe estar sufriendo.
00:51:15¿Quién está ahí?
00:51:18Soy yo.
00:51:20Dorian.
00:51:28¿Por qué vienes a verme?
00:51:33Mona me dijo dónde estabas.
00:51:36Te está cargando con mucho trabajo.
00:51:38Voy a hablar con ella.
00:51:39No, no.
00:51:41Está bien.
00:51:42No importa.
00:51:44Yo...
00:51:44No estoy cansada.
00:51:49Serena.
00:51:50Te prometo que no dejaré que sufras más.
00:51:53Lo sé.
00:51:55Confío en ti.
00:51:57Pero...
00:51:58Debo preguntarte qué pasa con esa medalla que me diste.
00:52:00Todos siguen diciendo que solo un mariscal puede tener una.
00:52:08Bueno...
00:52:08¿Recuerdas que te dije que me la había dado mi abuelo?
00:52:11Él era un soldado bajo el mariscal.
00:52:14Se ganó esa medalla.
00:52:17Eso tiene sentido.
00:52:18Dijiste que no me mentirías.
00:52:20No lo haría.
00:52:24Se está haciendo tarde y tienes asuntos pendientes.
00:52:28Sí.
00:52:31Vendré a verte mañana otra vez.
00:52:35Adiós.
00:52:48Adiós.
00:52:51¿Puedes creerlo?
00:52:56Oh, sí.
00:52:59No, Gina.
00:53:01Uy.
00:53:05Oye, Serena.
00:53:07¿Regresaste tarde de una cita anoche?
00:53:10¿Qué dijiste?
00:53:13Me preocupaba que Serena trabajara hasta tarde.
00:53:17Así que fui a verla.
00:53:21Por desgracia vi esto.
00:53:23Dime, si le envío esto a la coronel Mona, ¿crees que conservarás tu trabajo?
00:53:30¿Croqueteando en el almacén?
00:53:32¡Guau!
00:53:33¿Acaso tienes respeto por tu trabajo?
00:53:36¡Dios mío!
00:53:37¿Hicieron eso en el almacén?
00:53:40¡Qué tontería!
00:53:41¡Inventa rumores con solo una foto!
00:53:44¡Reportaré tu comportamiento!
00:53:46¡Adelante!
00:53:47Veamos quién es más rápida.
00:53:49Devuélvemelo.
00:53:50¿Qué estás haciendo?
00:53:51¡No es gracioso!
00:53:52¡Basta!
00:53:57Buscas problemas.
00:53:59¿Quién eres?
00:54:00Espera.
00:54:01¿No es este el tipo con quien se quedó Serena anoche?
00:54:06Sí.
00:54:07¿Jugando al héroe?
00:54:11¿Coronel Kensington?
00:54:13Buenos días.
00:54:16¿Quién es él?
00:54:18Es el hijo del mariscal Kensington.
00:54:20¿Qué?
00:54:21¿Eres el coronel Kensington?
00:54:23¿A qué viene este alboroto?
00:54:27Hasta que no pase mi prueba, no puedes revelar tu verdadera identidad.
00:54:34Señora Ella, coronel Mona, solo me involucré porque acosaban a una compañera.
00:54:39Después de todo, no eres el coronel Kensington.
00:54:43Pero el secretario Ben siempre acompaña al coronel Kensington.
00:54:48Ben, ¿qué está pasando aquí?
00:54:51Traje a este soldado porque se parece mucho al coronel.
00:54:54Pensé que podría sustituirlo a veces.
00:54:57No esperaba causar tantos problemas.
00:55:00Señora Ella, este soldado solo trataba de ayudar.
00:55:04Si hay algún castigo, lo acepto completo.
00:55:08Vamos, soldado.
00:55:11Por favor, no le complique más la situación, señora Ella.
00:55:15Vete.
00:55:17Señora Ella, no puede dejar que se vaya.
00:55:22¿Algo más?
00:55:25Serena se encontró con él en el almacén anoche.
00:55:28¿Quién sabe qué clase de cosas indebidas hicieron?
00:55:32Bueno, en realidad...
00:55:34Señora Ella, este soldado es de mi familia.
00:55:38Si hubo alguna violación al reglamento militar, asumo toda la responsabilidad y cualquier castigo.
00:55:46No, Serena.
00:55:47Por favor.
00:55:49Eres toda una justiciera.
00:55:51Gracias por el cumplido, señora Ella.
00:55:54Vigilarnos mutuamente es nuestro deber como soldados.
00:55:58Ya que eres tan correcta.
00:56:00Después de esto, verifica nuevamente el inventario de medicinas.
00:56:04Asegúrate de que no haya errores.
00:56:06Pero...
00:56:07Una palabra más.
00:56:08Y te mandaré a la sala de inventario de alimentos de al lado después de eso.
00:56:15Ve a donde necesites ir.
00:56:22¿Crees que eres inocente?
00:56:24Acepto cualquier castigo.
00:56:27Limpia el departamento de logística.
00:56:32Vaya.
00:56:34Oye, cálmate.
00:56:36Acaba de ser reprendida.
00:56:38Se lo merecía.
00:56:40No.
00:56:41No dejaré que se salga con la suya tan fácil.
00:56:49Bella.
00:56:50Tengo un plan.
00:56:52¿Todavía conservas la lista antigua de inventario de medicinas del proveedor?
00:56:58Sí.
00:57:00Eh...
00:57:00La tengo.
00:57:02¿Pero por qué?
00:57:05Dámela.
00:57:14Toma.
00:57:16Serena.
00:57:17Mira lo mal que has hecho tu trabajo.
00:57:20Señora Ella.
00:57:21Fíjese bien.
00:57:23La lista del proveedor indica que entregaron 470 cajas de aspirina este trimestre.
00:57:28Pero el registro de Serena muestra solo 370.
00:57:32Significa que faltan 100 cajas.
00:57:37No.
00:57:38Eso es imposible.
00:57:39Revise dos veces anoche.
00:57:41370 cajas.
00:57:42No hay error.
00:57:43¿Acaso cotejaste los datos del proveedor varias veces?
00:57:47Nunca recibí una lista del inventario del proveedor.
00:57:51Entonces, ¿cómo puedes garantizar que tu conteo sea exacto?
00:57:54Un error.
00:57:55¿Y un soldado podría salir herido?
00:57:59Tal vez solo está acumulando y vendiendo medicinas por su cuenta.
00:58:03Alice, deja de esparcir rumores.
00:58:06¿Rumores?
00:58:07Eres tú quien tiene tiempo para citas secretas en horario laboral.
00:58:12Ocultar medicinas para venderlas afuera no parece descabellado.
00:58:17Señora Ella, le aseguro que el conteo es correcto.
00:58:21¿Segura de eso?
00:58:23Entonces vayamos al almacén a verificar.
00:58:26Lo sabía.
00:58:27Ya las escondió.
00:58:30Esas 100 cajas faltantes.
00:58:32Serena solo espera a que te echen.
00:58:45Reporte para la señora Ella.
00:58:47El conteo no coincide con la lista del proveedor.
00:58:50Son 370 cajas.
00:58:51Serena.
00:58:53¿Qué tienes que decir?
00:58:55No.
00:58:56Esto no está bien.
00:58:58Algo no cuadra.
00:59:01La más sospechosa aquí eres tú.
00:59:04¿Verdad?
00:59:06Acumular medicinas es un delito grave.
00:59:09Te sugiero que confieses para obtener una sentencia más leve.
00:59:14Serena, ¿cuál es tu explicación?
00:59:23¿Qué esperas encontrar ahí afuera?
00:59:25El suelo me dirá la verdad.
00:59:27Serena, si no das una explicación razonable, no me quedará más remedio que despedirte.
00:59:33No se preocupe, señora Ella.
00:59:36No la defraudaré.
00:59:38El suelo me está dando la respuesta.
00:59:41Me encantaría ver qué trucos tienes bajo la manga.
00:59:46Señora Ella, ¿ve estas marcas de arrastre?
00:59:51Estas marcas prueban que moviste 100 cajas, ¿verdad?
00:59:56Serena, estás cavando tu propia tumba.
01:00:00Alice, estás equivocada.
01:00:02Estas marcas de arrastre prueban que tú eres quien robó la aspirina.
01:00:07¿Perra?
01:00:07¿Qué estás diciendo?
01:00:08¿Cómo te atreves a acusarme?
01:00:11Muy bien.
01:00:14Señora Ella...
01:00:17Ve, hay polvo espeso en ambos lados.
01:00:21Ahora, el polvo se acumula rápido.
01:00:25En horas se puede notar.
01:00:27¿Ve mis huellas?
01:00:28¿De anoche?
01:00:30Ya hay polvo allí.
01:00:33Mientras que las marcas recientes no tienen polvo.
01:00:38Si yo realmente robé 100 cajas, ¿por qué mis huellas no coinciden con las marcas?
01:00:45Solo son excusas.
01:00:48Limpié este polvo.
01:00:50Y esta mañana, cuando vine a revisar, eso es todo.
01:00:53Eso es imposible.
01:00:55Si realmente fuiste a revisar el inventario, ¿por qué no entraste completamente?
01:01:01¿Por qué estas marcas recientes no tienen tus huellas sobre ellas?
01:01:06Yo...
01:01:06Yo...
01:01:07Solo hay una verdad.
01:01:09Y es que...
01:01:10¡Tú hiciste estas marcas esta mañana cuando robaste la medicina!
01:01:16¡Yo no fui!
01:01:19Bella me dio la lista del proveedor.
01:01:21Ella debió manipular los datos.
01:01:23¡No, yo no!
01:01:23Espera.
01:01:24¿Qué?
01:01:26Alice...
01:01:27¿Intentaste incriminarme?
01:01:28¿Y ahora le echas la culpa a Bella?
01:01:31No finjas ser una Santa Serena.
01:01:34No necesitarás 100 cajas más.
01:01:36Las cifras no coinciden.
01:01:38Ella debió alterar los datos.
01:01:40¡No es cierto!
01:01:41Señora Ella, por favor míreme, yo no haría eso.
01:01:44El proveedor no entregó la lista de medicinas para todo el trimestre pasado.
01:01:49Entonces, si no hay lista oficial, ¿de dónde salió la lista de Alice?
01:01:53Eso significa que Alice la falsificó e intenta incriminar a Serena.
01:01:57¡Todo viene de Bella!
01:01:59¡Su firma está aquí, señora Ella!
01:02:01¡No, no!
01:02:02¡Alice!
01:02:03¡Míreme!
01:02:04¡Alice me pidió que consiguiera esos datos del trimestre pasado!
01:02:08¡Por favor, míreme!
01:02:09¡Yo no haría esto, señora Ella!
01:02:11No gestionar bien sus archivos es una forma de negligencia.
01:02:18Señora Ella, Bella estaba amenazada por Alice.
01:02:21En realidad no sabía lo que estaba haciendo.
01:02:23¿Podría usted darle un castigo más leve?
01:02:28Alice, usaste registros obsoletos para verificar existencias actuales, retrasaste el trabajo e incluso incriminaste a tu colega.
01:02:36Son múltiples ofensas.
01:02:39Empaca tus cosas y vete mañana por la mañana.
01:02:43¡No!
01:02:45¡Serena, eres una perra!
01:02:47¡Eres tú la que se ve con alguien en el almacén!
01:02:49¡Porque yo soy la que tiene que irse!
01:02:53¡Evidentemente!
01:02:53¡Aún no reconoces tu error!
01:02:57¡Vete hoy mismo!
01:03:03¡No!
01:03:06¡No!
01:03:07¡Serena!
01:03:07¡Esto no se acabó!
01:03:09¡Oye!
01:03:11¿Eh?
01:03:12¿Qué quieres?
01:03:15Mira...
01:03:16Solo quería decirte...
01:03:18Gracias.
01:03:19¿Eh?
01:03:20Si no fuera por ti me habrían castigado junto a Alice.
01:03:23De verdad lamento todo lo sucedido.
01:03:26Se hizo justicia.
01:03:28Puedes golpearme si quieres.
01:03:37¿Por qué te golpearía?
01:03:41Démonos la mano y sigamos adelante.
01:03:46¿De verdad me perdonas?
01:03:48Tengo un gran corazón.
01:03:51Me gusta eso.
01:03:53¿Estás diciendo que alguien de la administración está seduciendo al coronel Kensington?
01:03:59Absolutamente.
01:04:00Seguro que ella se acostó con el coronel Kensington.
01:04:03Porque tiene una medalla de honor.
01:04:07Llevo tres años esperando a Dorian.
01:04:10No dejaré que cualquiera me lo quite.
01:04:15Señora.
01:04:16El coronel tiene razones para casarse con Serena.
01:04:20Es amable.
01:04:21De carácter fuerte.
01:04:23Capaz.
01:04:24Una joven realmente excepcional.
01:04:29¿En serio?
01:04:31Afortunadamente todo salió bien.
01:04:33Entonces.
01:04:33¿Cuál de estas dos está seduciendo a Dorian?
01:04:37Señorita Blair.
01:04:38Es ella.
01:04:40Así que eres tú la que seduce a Dorian.
01:04:48¡Oye!
01:04:49No puede estar golpeando a la gente.
01:04:53Dorian está en una misión.
01:04:55Claro.
01:04:56Puede casarse con cualquier mujer para aparentar.
01:04:59Y luego se puede divorciar.
01:05:01Pero que lo seduzcan aquí.
01:05:02Eso no lo permitiré.
01:05:04Señorita.
01:05:05No sé de qué está hablando.
01:05:07Ella es Blair Whitman.
01:05:09Hija del general Whitman.
01:05:11Y futura esposa del coronel Kensington.
01:05:14¿Y tú?
01:05:16¿Te atreves a hablarle así?
01:05:18Señorita Blair.
01:05:20El Dorian que conozco es solo un soldado común.
01:05:23No es ningún poderoso coronel esposo suyo.
01:05:26Además, como dijo, soy una cualquiera.
01:05:28¿Cómo podría estar con alguien tan poderoso?
01:05:31Tú hablas demasiado.
01:05:34Silencienla.
01:05:35Golpéenla hasta que no pueda hablar.
01:05:37No.
01:05:38¿Qué están haciendo?
01:05:39Es que acaso...
01:05:40No.
01:05:42Ya basta.
01:05:49Esta sigue siendo una base militar.
01:05:51No puedes andar castigando soldados como quieras.
01:05:54Eres solo un oficial de baja graduación.
01:05:57¿Cómo te atreves a hablarme de esa forma?
01:05:59Ni de tus palabras.
01:06:01¿Saben algo?
01:06:02Crecí con el hijo del mariscal Kensington.
01:06:04Seré su nuera.
01:06:05Así que muy pronto...
01:06:06¿Toda esta base militar?
01:06:08Será mía.
01:06:08¿Qué importa si golpeo algunas con nadie?
01:06:11¿Tú sabes quién soy yo?
01:06:15¡Dios mío!
01:06:17Sí, te conozco.
01:06:19Una cualquiera.
01:06:19Podría aplastarte con un solo pie.
01:06:22Sujétala.
01:06:23¡Alice!
01:06:24¿Cómo te atreves?
01:06:25¿Y tu compasión?
01:06:26Cuando ella me despidió,
01:06:29ella tomó su decisión.
01:06:30Ahora es mi turno.
01:06:32¡No!
01:06:33¡No!
01:06:33¡No!
01:06:35No sabía que eras tan cruel.
01:06:38Estaba ciega al aceptar el compromiso entre tú y Dorian.
01:06:42¿Quién te crees que eres?
01:06:44¿La señora Kensington?
01:06:46¿Sabes que es un delito suplantar a la esposa de un mariscal, verdad?
01:06:51Hoy te daré esa lección.
01:06:55¡No!
01:06:56¡No!
01:06:58¡No!
01:06:58¡No!
01:06:59¡No!
01:07:00El día del soldado es el próximo mes.
01:07:03Es uno de los eventos más importantes del año.
01:07:05Debemos hacerlo grandioso.
01:07:06No se preocupe, coronel.
01:07:07Me lo tomaré en serio.
01:07:08¿Oye?
01:07:09¿Quién eres?
01:07:10Ese es el coronel Kensington.
01:07:11Si no declaras tu identidad, te trataremos como espía.
01:07:14¿Coronel Kensington?
01:07:16No importa.
01:07:17Serena está en peligro.
01:07:18Tienes que escucharme.
01:07:19¡Tenemos que ir ahora!
01:07:20¿Serena está en peligro?
01:07:21¿Qué estás haciendo?
01:07:23La señorita Blair vino hoy por mí y no dejaré que la lastimen por mi culpa.
01:07:29¡Oh!
01:07:30¡Qué leal!
01:07:31Es patética.
01:07:32Eres como un perro lamebotas.
01:07:34Ya que te gusta tanto que te golpeen, me aseguraré que disfrutes.
01:07:39Blair Whitman, detente antes de que llegues lejos.
01:07:43¿Cómo es que te atreves a desafiarme?
01:07:46Golpea en esta perra también.
01:07:50¡Alto!
01:07:58¡Dorian!
01:07:59¡Qué sorpresa!
01:08:00¿Qué haces aquí?
01:08:02¡Dorian!
01:08:03¡Ah!
01:08:04¡Qué sorpresa!
01:08:05¿Qué haces aquí?
01:08:06Señorita, no puede acercarse al coronel Kensington sin autorización.
01:08:10¿No sabes quién soy?
01:08:12Eso no importa.
01:08:13Y acaba de agredir a la señora Kensington.
01:08:15Debe venir con nosotros.
01:08:17¿La señora Kensington?
01:08:18Ella...
01:08:19La señora Kensington.
01:08:20¿Cómo es posible?
01:08:21La señora Kensington usa un uniforme sin rango para ver a la gente tal y como es.
01:08:28Desafortunadamente, sin rango ni ropa elegante muestras tu verdadera arrogancia.
01:08:35Señora Kensington.
01:08:36Señora Kensington.
01:08:37Yo...
01:08:37Lo siento.
01:08:38No la reconocí.
01:08:39Por favor.
01:08:40Perdóneme.
01:08:43¡Dorian!
01:08:44Di algo.
01:08:46Por favor.
01:08:47¿Dorian?
01:08:48Coronel.
01:08:49Por favor.
01:08:50De su veredicto oficial.
01:08:56No puedes abusar de la gente.
01:08:58Mereces un castigo.
01:08:59Yo...
01:09:00Yo no.
01:09:00¿Aún no te disculpas?
01:09:02Lo siento.
01:09:04Perdón.
01:09:04Lo siento mucho.
01:09:06Señora Kensington.
01:09:07Ella tuvo la culpa.
01:09:09Señora Kensington.
01:09:11Ella tuvo la culpa.
01:09:12Ella me dijo que alguien había venido aquí a seducir al coronel y me empujó a hacer esto.
01:09:16No me culpes a mí.
01:09:18Eres la que...
01:09:18Cállate.
01:09:19Si no fuera por ti, no habría insultado a la señora Kensington.
01:09:23Alice.
01:09:23Queda expulsada.
01:09:25Tú y tus próximas tres generaciones quedan excluidas del ejército.
01:09:29No.
01:09:30Por favor.
01:09:31Señora Kensington.
01:09:33Tenga bien, Juan.
01:09:35Blair.
01:09:37Eres hija del general Whitman.
01:09:39Pasarás el próximo mes en la prisión de mujeres.
01:09:42Quizás allí aprendas la lección.
01:09:44No, no, no, no.
01:09:45No, señora Kensington.
01:09:46¡Por favor!
01:09:47¡Soldados!
01:09:48¡Márchense!
01:09:49¡Oba!
01:09:50¡Suéltame!
01:09:53Tú, ven conmigo.
01:10:06Mamá, debo ver a Serena.
01:10:08¿Hablamos más tarde?
01:10:09¿No quieres hablar primero sobre tu matrimonio con Serena?
01:10:12¿Aprobó tu prueba?
01:10:13Serena tiene una mente fuerte.
01:10:15Se preocupa por los demás y maneja bien la adversidad.
01:10:19Es una mujer excepcional.
01:10:22Esto es increíble.
01:10:24Al fin podré decirle quién soy realmente y empezar a planear la boda.
01:10:27Espera.
01:10:28Se acerca el día del soldado.
01:10:30Quiero que Serena organice el evento.
01:10:33Así los otros soldados la conocerán.
01:10:35Eso hará que anunciar tu matrimonio con ella sea más fácil.
01:10:38Entiendo.
01:10:39Gracias, mamá.
01:10:40Elegiste bien.
01:10:45¿Te regañó?
01:10:47¿Qué?
01:10:47No.
01:10:49Solo...
01:10:50Hizo algunas preguntas.
01:10:51Ah, y me dijo que te diera buenas noticias.
01:10:54¿Qué?
01:10:56¿Buenas noticias?
01:10:57Tú vas a estar a cargo del evento del Día del Soldado este año.
01:11:01Espera.
01:11:02¿Qué?
01:11:03Pero...
01:11:04Pero soy nueva aquí.
01:11:05Creo que ve tu potencial.
01:11:10Creo...
01:11:11Que lo harás muy bien.
01:11:13Y oye...
01:11:14Estaré encantado de ayudarte.
01:11:17De acuerdo.
01:11:20Hagámoslo.
01:11:21Sí.
01:11:28Muévete más rápido.
01:11:29No quiero que la guardia vea mi cama.
01:11:31Si te voy a arruinar.
01:11:32Sí, por supuesto, señora.
01:11:34Oh...
01:11:35Suéltame, abusadora mimada.
01:11:37Yo soy la hija del general Whitman.
01:11:39No.
01:11:40No, por favor.
01:11:41No.
01:11:41Déjame ir.
01:11:42No, no, no, no.
01:11:44No me importa quién seas.
01:11:45La señora Kensington dijo que estarías aquí.
01:11:48¿La hija del general Whitman?
01:11:51Déjeme salir.
01:11:52No me quedaré aquí.
01:11:56¿Qué les pasa?
01:11:57¿De qué diablos se ríen?
01:11:58Mira a esa noble señora quejándose como cualquiera de nosotras.
01:12:02Qué satisfacción, la verdad.
01:12:04¿Cómo se atreven?
01:12:06Oh, wow.
01:12:08Ella no vale la pena.
01:12:11Oiga, señorita.
01:12:13Aquí ya no es como el mundo exterior.
01:12:15Ah, sí, Lola.
01:12:17¿No solías ser también una señorita rica?
01:12:20Dime, ¿cómo se siente ver a una de las tuyas?
01:12:23¿Eras una señorita?
01:12:24Sí.
01:12:25La segunda hija de los Sinclair.
01:12:27Hasta que mi querida hermana me incriminó.
01:12:30Y así terminé aquí.
01:12:31¿Los Sinclair?
01:12:32¿Serena es tu hermana?
01:12:34Así es.
01:12:35¿La conoces?
01:12:36Sí.
01:12:36Es la razón por la que me pudro en este infierno.
01:12:39No.
01:12:40Te diré algo.
01:12:41Te sacaré de aquí muy rápido y tú me llevas contigo.
01:12:44Cuando salga, acabaré con Serena.
01:12:47¿Trato?
01:12:51Esta es mi propuesta.
01:12:53Bien hecho.
01:12:55Elegirte para este proyecto fue la decisión correcta.
01:13:00Señora Kensington, la señora Blair se enfermó de repente en la prisión.
01:13:04Está a punto de desmayarse.
01:13:06¿Qué?
01:13:07Vamos a verla inmediatamente.
01:13:22Blair, ¿cómo has estado?
01:13:26Eleanor, lo siento mucho.
01:13:29Por favor, ¿puede sacarme de aquí?
01:13:31No puedo pasar otro día en este lugar.
01:13:33Por favor.
01:13:38Bueno, eres hija del general Whitman.
01:13:40No creo que este lugar vaya a cambiarte, pero...
01:13:44Está bien.
01:13:45Te dejaré salir.
01:13:48Gracias.
01:13:50Una vez que salgas, tu boda con el coronel Kensington se cancela.
01:13:55Te casarás con el hijo del general Baker.
01:13:58Ah, está bien.
01:13:59De acuerdo, acepto.
01:14:02Eleanor, Lola ha sido tan amable conmigo.
01:14:05Mientras estuve aquí, ella también puede ser liberada.
01:14:09Serena es tu hermana.
01:14:10¿Qué quieres que haga?
01:14:13Señora Kensington, nunca fui cercana a Lola.
01:14:18Seguiré cualquier decisión que usted tome.
01:14:25Queda en libertad.
01:14:29Gracias, señora Kensington.
01:14:35Gilbert destacó en el día del soldado.
01:14:38Si salgo y me alío con Gilbert...
01:14:40Aún puedo cambiar esto.
01:14:42Serena, solo espera.
01:14:44Tarde o temprano estarás bajo mis pies.
01:14:59Vamos, Steve.
01:15:00Solo déjame salir.
01:15:02Tú hiciste que me despidieran.
01:15:05Y ahora nuestra familia se las me reír.
01:15:07¿Y todavía quieres quedar impone?
01:15:09Todo fue obra de Lola.
01:15:11Ni siquiera fue mi culpa.
01:15:14Gilbert, acabo de salir.
01:15:17Ayudó la señora Kensington.
01:15:18¿Y ahora apareces aquí con más cosas? ¡Lárgate!
01:15:21La caída de los Duval no fue mi culpa.
01:15:23Fue culpa de Serena.
01:15:25Deberíamos unirnos para acabar con ella.
01:15:28Sí.
01:15:30¿Acaso no es ya la nuera del mariscal?
01:15:32Bueno, eso es lo que yo pensaba.
01:15:34Pero en la cárcel la vi caminando por ahí con un uniforme simple y sin rango.
01:15:40¿Dices que el coronel Kensington la abandonó?
01:15:46Exactamente.
01:15:47¿Por qué más andaría con un uniforme tan simple?
01:15:50Yo digo que el próximo mes la derrotemos.
01:15:53Hay una oportunidad perfecta con la celebración del Día del Soldado.
01:15:57Sí.
01:15:59¡Correcto!
01:16:01¡Steve!
01:16:03¡Nuestra familia también está invitada!
01:16:05¡Vamos!
01:16:06¡Déjame encargarme!
01:16:07¡Juro que haré que los Duval resurjan!
01:16:16El Día del Soldado se trata de mejorar la imagen del ejército ante el público.
01:16:21Que la seguridad sea la prioridad.
01:16:24Sí, señora.
01:16:30Oye.
01:16:31¡Oh!
01:16:32¡Oh!
01:16:34¡Oh!
01:16:37¡Oh!
01:16:39¡Oh!
01:16:43¡Oh!
01:16:44¡Oh!
01:16:44Dorián, por suerte no hay nadie.
01:16:47Si nos descubren podrían acusarnos de abandonar nuestros puestos.
01:16:50¡Oh!
01:16:50Es solo un minuto, no es gran cosa.
01:16:52Qué bueno que ya lo planeé todo
01:16:55Escucha
01:16:57Después del día del soldado
01:16:59Tengo algo importante que decirte
01:17:01Muy bien
01:17:03Te esperaré aquí
01:17:12Qué bien se ve
01:17:14Serena se está besando con un soldado cualquiera
01:17:21Espera
01:17:22¿No deberías estar protegiendo a la señora Kensington en la ceremonia de ascenso?
01:17:27Te encontraré justo aquí
01:17:28Después de la ceremonia
01:17:31Estaré esperando
01:17:39Bueno, mi querida hermana
01:17:42El coronel Kensington te abandonó
01:17:45¿Así que ahora te besas con un soldado cualquiera?
01:17:47Si estás sola, solo ven conmigo
01:17:49Trataré de que te diviertas
01:17:55Esto es una base militar
01:17:57No es un patio de juegos
01:17:59Lola, acabas de salir de prisión
01:18:01¿No tienes ningún remordimiento?
01:18:03No somos invitados
01:18:04Eres solo una oficial de bajo rango
01:18:06¿Acaso crees que a alguien le importaría
01:18:08Si te matamos?
01:18:10No te saldrás con la tuya
01:18:13Serena, mientras tú sufras
01:18:43Serena, mientras tú sufras
01:18:43Yo soy feliz
01:18:43Que ambos sean enviados a detención militar
01:18:45¿Así lo crees?
01:18:48Vimos a ese soldado besando a Serena
01:18:50Pero yo conocí a esta relación desde hace mucho tiempo
01:18:55¿Qué?
01:18:56Aún así
01:18:57Besarse durante el servicio es inaceptable
01:19:00Y debe ser castigado
01:19:04Sin embargo
01:19:06La labor que hiciste en el evento del Día del Soldado fue excelente
01:19:10Dejemos pasar el castigo esta vez
01:19:11Gracias, señora Kensington
01:19:13Los veré en la ceremonia de oficiales más tarde
01:19:26Esa perra sí que tiene suerte
01:19:28Siempre tiene a alguien que la protege
01:19:30Serena organizó el Día del Soldado
01:19:32Si lo arruinamos
01:19:33La señora Kensington no podrá protegerla
01:19:44Soldados
01:19:45Se han ganado este día
01:19:52Serena Sinclair
01:19:53Intentaste matar a la señora Kensington
01:19:56¿Te declaras culpable?
01:20:03Ella es quien arruinó a Blair
01:20:06Serena, provocaste deliberadamente que la luz cayera
01:20:09E hiriera a la señora Kensington
01:20:10¿Tienes algo que decir al respecto?
01:20:12General, yo no sé qué fue lo que sucedió
01:20:15Por supuesto que no sabes qué sucedió
01:20:16Andabas escondiéndote con ese soldado en horario laboral
01:20:20¿Cómo podrías haber revisado a fondo cada detalle
01:20:24Para garantizar la seguridad de la señora Kensington?
01:20:28¿Es eso cierto?
01:20:29Sí, señor
01:20:32Encontramos al mismo soldado justo al lado de la señora Kensington
01:20:34Creemos que él y Serena están colaborando juntos
01:20:37Si no hubiera salvado a la señora Kensington
01:20:40Ahora estaría en el hospital
01:20:42¿Cómo puede ser tan arrogante?
01:20:44¡Que pase!
01:20:46General, este es el hombre que encontramos junto a la señora Kensington en ese momento
01:20:50Creemos que es muy peligroso
01:20:52Una amenaza tan peligrosa es echando justo al lado de la señora Kensington
01:20:56Y aún afirmas que eres inocente, Serena Sinclair
01:21:00Por favor, si la señora Kensington resultó herida
01:21:04Cúlpeme solo a mí, no involucre a otros en esto
01:21:07Serena
01:21:07El equipo militar se revisa frecuentemente y minuciosamente
01:21:11Esto no es un accidente
01:21:13Ya que estabas a cargo de este evento
01:21:15Fuiste tú quien lo saboteó
01:21:17Y este soldado fue tu cómplice
01:21:22Mi general, yo de verdad no sé qué sucedió
01:21:25Por favor, solo deme más tiempo para investigar
01:21:27Basta
01:21:28La evidencia es concluyente
01:21:29Serena
01:21:30Ambos intentaron matar a una figura clave del ejército
01:21:33Y socavar la unidad
01:21:34Lo sentencio a cadena perpetua
01:21:37No, no, por favor, no lo hagan
01:21:49¿Cómo se atreven a tocarme?
01:21:51Dorian, ¿por qué estás aquí?
01:21:54¡Baje las armas!
01:21:57General Whitman
01:21:58Déjeme preguntarle
01:22:00¿Cómo puede condenar a personas inocentes?
01:22:03Coronel Kensington
01:22:04Los soldados deben haberse equivocado
01:22:06No hubo error
01:22:07Soy el soldado que están buscando
01:22:09Por eso sé que están incriminando a un inocente
01:22:11General Whitman
01:22:12Este es el ejemplo que le da al ejército
01:22:15¿Qué quiere que le diga a mi padre?
01:22:18¿Qué?
01:22:19¿Dorian es realmente el hijo del mariscal?
01:22:22Lola Sinclair
01:22:23Has atacado a Serena
01:22:25En cada oportunidad
01:22:26Si no fuera por mí
01:22:29Habrías logrado arruinar su vida
01:22:31Coronel Kensington
01:22:32Por favor, le aseguro
01:22:33Que no intento hacerle daño a Serena
01:22:35Coronel Kensington
01:22:37Comprendo que intenta
01:22:38Proteger a los oficiales de bajo rango
01:22:40Pero ella es quien causó el caos
01:22:43Y debe ser castigada
01:22:44Si no lo hacemos
01:22:45¿Cómo mantendremos la disciplina en el ejército?
01:22:48Exactamente
01:22:50Coronel
01:22:50Solicito respetuosamente que castigue a Serena Sinclair
01:22:53Sí, castíguenla
01:22:55Este asunto debe resolverse con urgencia
01:22:58Si no, la moral del ejército se desplomará
01:23:01¿Y si tengo pruebas de que Serena es inocente?
01:23:05Si ella es inocente
01:23:06Estoy dispuesto a ir a prisión
01:23:08Bien
01:23:09¡Que pase!
01:23:12¿Ah?
01:23:17General, este es el hombre que capturamos durante la ronda de seguridad
01:23:20Se disfrazó de electricista
01:23:21Y deliberadamente manipuló las luces causando el accidente
01:23:25¡Perdónenme!
01:23:26Fue la familia Duval quien me obligó a hacerlo
01:23:28No, no fue así
01:23:29Detengan al general Whitman
01:23:33Informen a mi padre
01:23:34Que él decida que sucede después
01:23:36No, espere
01:23:39No puede hacerme esto
01:23:40¿Usted sabe cuánto he sacrificado por este país?
01:23:47Y en cuanto a ustedes dos
01:23:48Como autores intelectuales que intentaron asesinar a una figura militar importante
01:23:53Se enfrentan a la cadena perpetua
01:23:55Coronel
01:23:55Fue Lola quien me incitó
01:23:57Ni siquiera fue mi culpa
01:23:59¡Estás mintiendo!
01:24:01Solo sentía envidia de Serena
01:24:02Todo lo que sucedió fue por culpa de Gilbert
01:24:06¡Perra!
01:24:07¿Cómo te atreves a traicionarme?
01:24:09¡Basta!
01:24:10¡Saquen a esos tres de aquí!
01:24:21¡Te odio, Serena!
01:24:23Nada de esto habría sucedido si no fuera por ti
01:24:26Yo merezco todo lo que tú tienes
01:24:29Tú misma te buscaste este destino
01:24:32Yo no
01:24:50Serena
01:24:51¿De verdad eres el hijo del mariscal?
01:24:53Sí, lo soy
01:24:55Nunca quise mentirte
01:24:57Pero te prometo
01:24:59Que de ahora en adelante
01:25:00No voy a ocultarte nada
01:25:02Jamás
01:25:03¿Puedes perdonarme?
01:25:05Pero yo solo soy una persona común
01:25:10No importa quién seas
01:25:13Yo solo te amo a ti
01:25:15Serena Sinclair
01:25:25Espero que tú y Serena
01:25:27Vivan felices
01:25:28Y gobiernen el ejército juntos
01:25:30Así será
01:25:30Gracias, mamá
01:25:32¡Ya viene la novia!
01:25:36¡Ya!
01:25:36¡Ya viene la novia!
01:25:46¡Ay, ay!
01:25:54¡Ay, ay!
01:26:07Serena, te amaré por siempre.
01:26:10Y mi corazón siempre será tuyo.
Comments

Recommended